I love fashion. I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear the next day. Clothing transforms me, defines me, gives me confidence. You may not feel the same way about fashion, but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you -- makes you feel good, makes you feel confident, makes you feel like you.
Я обожнюю моду. Кожного вечора, лягаючи спати, я планую, що надягатиму завтра. Вбрання трансформує мене, визначає мене, додає мені впевненості. Можливо, ви ставитеся до моди не так, але б'юся об заклáд, ви маєте улюблену футболку чи джинси, які вас змінюють – у них ви почуваєтесь добре, упевнено, є самими собою.
When I was younger, I wanted to be Betsey Johnson. I thought we were kindred, crazy-hair spirits together. I did go to fashion design, I worked in the industry for years and loved it.
Коли я була молодшою, я хотіла бути Бетсі Джонсон. Я відчувала, що ми споріднені душі з божевільною зачіскою. І я зайнялася дизайном одягу, пропрацювала в цій індустрії багато років і дуже це любила.
I married, I had three kids. But life can be heartbreakingly ironic. My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy, or MD. MD affects his muscle strength, his pulmonary system, distorts his body and makes everyday life more challenging than most. From the time he could walk, which wasn't until about two and a half, he had to wear leg braces for stability. Because he wasn't growing appropriately, he had to wear a feeding tube that was placed on his face. He endured stares, and so did I.
Я вийшла заміж, народила трьох дітей. Та життя іноді жорстоко жартує. Моя середня дитина, Олівер, народився з рідкісною формою м'язової дистрофії, скорочено МД. МД знесилює його м'язи, впливає на дихальну систему, деформує тіло і робить звичайне життя набагато складнішим. Як тільки він почав ходити, а це було лише у 2,5 роки, він мав носити ортези, щоб не впасти. Оскільки він розвивався не відповідно до норм, він мав весь час носити гастрономічну трубку на обличчі. Мав витримувати, коли на нього витріщалися. І я теж.
But my husband Greg and I told him that no matter what, he was just like everybody else. But everyday tasks for Oliver that we all take for granted were incredibly challenging. That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore -- was a nightmare for him. His form of MD does not affect his mind. His brain is an A-plus, which means he's acutely aware of his shortcomings. This became very evident when he started school, and that daily act of dressing yourself was a constant reminder of what he could and could not do. So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day: to school, to parties, on vacations -- his uniform. For special occasions, he would wear proper pants. But many times, because he couldn't manage the button and zipper, I would have to take him to the men's room, which was incredibly embarrassing for him and the other men that were in there. But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before."
Але ми з моїм чоловіком Грегом говорили йому, що хай там що, він такий самий, як усі інші. Та для Олівера щоденні речі, на які ми звичайно не звертаємо уваги, були надзвичайним випробуванням. Така проста річ, як одягання, – те, що я просто обожнюю – була для нього кошмаром. Дистрофія не впливає на його розум. Він дуже розумний, і це значить, що він добре розуміє свої обмеження. Це стало зовсім ясно, коли він пішов до школи і вдягання кожного дня нагадувало, на що він спроможний, а на що ні. Ми вирішили, що Олівер буде весь час носити тренувальні штани: до школи, на вечірки, на канікулах. Це буде його форма. На особливі події він вдягав класичні штани. Але через те, що він не може впоратися із застібками, я часто мала йти з ним до чоловічої вбиральні, що надзвичайно турбувало його і чоловіків, які там були. Але їм я казала: «Розслабтеся. Чого я тут не бачила?»
(Laughter)
(Сміх)
For years we muddled through. But when Oliver was in third grade, I found out he was more like me than I ever imagined. Oliver, too, cared about fashion. He came home from school one day and said very definitively that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear. Well, I certainly couldn't go to class with him and take him to the boys' room, but there was no way I was telling my eight-year-old that he couldn't wear what he wanted to wear.
Так ми мучилися роками. Та коли Олівер був у третьому класі, я раптом осягнула, що він був схожим на мене більше, ніж я уявляла. Олівер теж був не байдужим до моди. Якось він прийшов додому і дуже впевнено сказав, що буде носити до школи джинси, як усі інші. Звичайно, я не могла сидіти з ним у класі і водити його до вбиральні, але я також не могла сказати своєму восьмирічному сину, що він не може носити те, що він хоче.
So that night, I MacGyvered the hell out of his jeans. I remembered when I was pregnant and unwilling to stop wearing my own favorite pants, even though I was busting out of them, that rubber-band trick. You moms remember what I'm talking about? The rubber band through the buttonhole, around the button and back? Instant stretch. So I removed the zipper so he could pull it up and down on his own. I cut up the side seam of the bottom of his pants to accommodate for his leg braces, applied Velcro -- hold your ears, everybody: peel and stick, mind you -- so that it would close around it. When I showed Oliver my arts and crafts project, he absolutely beamed. He went into school with his head held so high. Those jeans transformed him. He was able to get dressed on his own, he was able to go to the bathroom on his own; those jeans gave him confidence.
Тож того самого вечора я на його джинсах місця живого не лишила. Я згадала, що, коли була вагітною, але не хотіла відмовлятися від улюблених штанів, хоча вже в них не влазила, я робила трюк з резинкою. Мами знають про що я? Протягуєте резинку в петлю, навколо ґудзика і назад? Пояс одразу більшає. Я прибрала застібку-блискавку, щоб він сам міг вдягати і знімати штани. Розрізала бічні шви на холошах, аби пролазили ортези, пришила липучку – всі заткніть вуха: бачите, відриваємо і приклеюємо – щоб вона огорталась навколо. Коли я показала Оліверу, що я змайструвала, він засяяв. Він зайшов до школи із гордістю. Ті джинси перетворили його. Він зміг вдягатися самостійно, він зміг сам ходити до вбиральні. Ті джинси надали йому впевненості у собі.
I didn't realize it at the time, but this was my first foray into the world of adaptive clothing. Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities, the elderly and anyone who struggles with dressing themselves. Adaptive clothing did exist, but it was missing that mainstream fashion component. It was very medicinal and very functional but not stylish. And that's a huge problem, because what you wear matters. Clothing can affect your mood, your health and your self-esteem.
Тоді я цього не розуміла, але то була моя перша мандрівка до світу адаптивного одягу. Адаптивний одяг визначають як одяг для людей з обмеженими можливостями, літніх і всіх, кому важко самостійно вдягатися. Адаптивний одяг існував і раніше, але він був поза модою. Він був зручним під час лікування, функціональним, але зовсім не стильним. І це велика проблема, бо те, що ми носимо, має значення. Вбрання впливає на настрій, на стан здоров'я і самооцінку.
Now, being a fashion lover, I've known this forever, but scientists actually have a name for it. It's called "Enclothed Cognition," the co-occurrence of two factors: the symbolic meaning of clothing and the physical experience of wearing the clothing, both of which have a direct correlation to how you feel about yourself. There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine. She wrote a book called "Mind What You Wear: The Psychology of Fashion." She states in her book that when you put clothes on, you adapt the characteristics of what you're wearing, whether you realize it or not. That's why you feel like a rock star when you put on those perfect-fitting jeans. That's why you feel invincible when you put on that power suit, and that's why you feel beautiful in that little black dress. But that's exactly why Oliver felt so isolated when he couldn't wear what he wanted to wear. He even said to me one time, "Mom, wearing sweatpants every day makes me feel like I'm dressing disabled."
Як прихильниця моди я знала це завжди, а у вчених для цього феномену є ім'я. Це називається «вплив вбрання на мислення». Разом реалізуються два фактори: символіка одягу і тілесний досвід носіння одягу, причому обидва безпосередньо впливають на наше сприйняття себе. У Великобританії є професор Карен Пайн. Вона написала книгу: «Думай, що одягаєш: Психологія моди». У своїй книзі вона стверджує, що коли ви щось одягаєте, ви привласнюєте характеристики вбрання, свідомо чи несвідомо. Тому ви почуваєтесь, як рок-зірка, коли вдягаєте джинси, що ідеально сидять. Тому ви почуваєтесь непереборним, коли вдягаєте строгий костюм, і тому ви відчуваєте себе вродливою у маленькій чорній сукні. Але саме тому Олівер почувався так самотньо, коли не міг носити те, що бажав. Він навіть якось сказав мені: «Мам, через те, що я кожного дня ношу тренувальні штани, я почуваюся як нездатний вдягатися».
There are one billion people on our planet that experience some type of disability. One billion. If 10 percent of that billion experience clothing challenges, that's an enormous amount of people that may not be as confident, as successful or even as happy as they could be. The morning after Oliver left for school wearing those jeans, I realized that I could do something about that. And so I did.
На планеті налічується мільярд людей з тими чи іншими вадами. Цілий мільярд. Якщо 10% з цього мільярду мають проблеми з одяганням, ця величезна кількість людей не такі упевнені, чи успішні, чи навіть щасливі, ніж могли б бути. Наступного ранку після того, як Олівер пішов до школи у тих джинсах, я зрозуміла, що можу з цим щось зробити. І я зробила.
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams. The mission was to educate the fashion industry that modifications could be made to mainstream clothing for this community that has never been served. And it began with an entire year of research. I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals. I literally chased down people on the street who were in wheelchairs or if they had walkers or even if they had a slight limp.
У 2013 році я заснувала організацію «Runway of Dreams». Наша місія полягала в тому, щоб дати індустрії моди зрозуміти, що можна пристосувати одяг актуальних колекцій до вимог тих людей, яких ми ніколи не обслуговували. Спочатку був цілий рік досліджень. Я пішла до шкіл, до лікарень, до закладів для людей з обмеженнями. Я буквально чіплялася на вулиці до людей в інвалідних візках, з ходаками, навіть тих, що трохи кульгали.
(Laughter)
(Сміх)
I know I must have looked insane, but I knew that if I was really going to make a difference, I had to truly understand the clothing challenges of as many different people as I possibly could.
Я точно здавалася божевільною, але я знала: якщо я налаштована щось змінити, то маю цілком розуміти вимоги до одягу якнайбільшої кількості різних людей.
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy. He was going to Harvard University. He said to me, "Can you imagine? I got myself into Harvard, but my dream is to be able to wear jeans on campus, like the other freshmen will wear." I met a little girl named Gianna, who was missing her left forearm and her hand. Her mother told me she could not bear to see her daughter's difference magnified by a dangling sleeve, so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored. Can you imagine the time and money she spent? I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand, former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010. I had, at this point, seen some unfathomable things, but this, by far, was the most heart-stopping.
Я зустріла 18-річного юнака з церебральним паралічем. Він їхав до Гарвардського університету. Він сказав мені: «Уявіть: я вступив до Гарварду, а мрію бути в змозі носити джинси в університетському містечку, як усі інші першокурсники». Я зустріла маленьку дівчинку на ім'я Джіанна, в якої не було лівої ручки до ліктя. Її мама розповіла мені, що їй так боліло те, як теліпання пустого рукава підкреслювало доньчин недолік, що зараз вона віддає кожну сорочку з довгими рукавами, щоб один укоротили. Уявляєте, скільки часу і грошей вона витрачає? Я також мала велику честь спілкуватися з Еріком ЛеГрандом, колишнім футболістом команди «Ратгерс», паралізованим під час маневру в 2010 році. На момент нашої зустрічі я вже бачила деякі незбагненні речі, але те, що я побачила тут, було просто неймовірним.
You see, Eric is a really big guy, and it took two aides and a lifting machine to get him dressed. I sat and watched this process for over two hours. When I expressed my shock to Eric, he looked at me and said, "Mindy, this is every single day. What can I say? I like to look sharp."
Ерік дійсно кремезний хлопець, тож аби його вдягнути потрібні два помічника і підйомник. Я сиділа і спостерігала цей процес більше двох годин. Коли я сказала Еріку, як я приголомшена, він подивився і сказав: «Мінді, це відбувається щодня. Що я можу сказати? Я люблю виглядати достойно».
Research done.
Дослідження завершено.
I knew that if I was going to make a change in the industry, I had to use my background and really figure out how to make these clothes modified. So I took the information I gathered over that past year, and I figured out that there were actually three categories that were affected across the board. The first were closures. Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody. So I replaced them with a more manageable technology: magnets. Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus, because he could dress himself.
Я знала, що якщо я хочу щось змінити в індустрії, я маю використати свій досвід і зрозуміти, як саме модифікувати одяг. Тож я проаналізувала все, чого дізналася за останній рік, і зрозуміла, що для всіх насправді проблемними були три речі. Перша – це застібки. Ґудзики, кнопки, блискавки, гачки завдавали великого клопоту майже всім. Тому я замінила їх зручнішими засобами – магнітами. Магніти дозволили нашому гарвардському студенту носити джинси, бо він зміг вдягатися сам.
Second: adjustability. Pant lengths, sleeve lengths, waistbands were a challenge for so many different-shaped bodies. So I added elastic, an internal hemming system. This way, Gianna could wear a shirt right off the rack and just adjust the one sleeve.
Друга – можливість регулювання. Довжина холош і рукавів, пояси не підходили для багатьох нестандартних фігур. Тому я додала резинку і внутрішню систему підгортання. Завдяки цьому Джіанна могла носити готові речі, просто підгорнувши один рукав.
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body, outside the traditional way of over your head. So I designed a way to go in arms first. This, for somebody like Eric, could actually take five steps off his dressing process and give him back the gift of time.
Нарешті – нестандартні способи одягання і знімання одягу, тобто не через голову. Тут я сконструювала одяг так, щоб спочатку пролазили руки. Для таких, як Ерік, це мало скоротити кількість маніпуляцій під час одягання і вивільнити час.
So I went out, I bought clothing right off the rack, I sat at my kitchen table, ripped them apart, did prototype after prototype, until I felt I had great modifications. And then I was ready for the big leagues: the fashion industry. Rather than designing my own collection, I knew if I was really going to make a difference, I had to go mainstream. I believed that I just needed to educate the industry of the enormity of this population and the fact that these were consumers that simply weren't being considered.
Потім я пішла по крамницях, купила готовий одяг, сіла на кухні і розпорола його, а потім робила один зразок за іншим, доки не відчула, що отримала те, що треба. Ось тоді я стала готовою до головного – змін в індустрії моди. Замість того, щоб розробляти власну колекцію, я вирішила змінити те, як працює масове виробництво одягу. Я вважала, що я просто маю донести до виробників одягу, наскільки багато є осіб з особливими потребами і що всі вони є потенційними споживачами, яких просто ніхто не враховував.
And I am thrilled to say that the industry heard me. Runway of Dreams collaborated with the most amazing, forward-thinking brand on our planet --
І маю з радістю сказати, що мене почули. «Runway of Dreams» почала співпрацювати з найдивовижнішим, найпрогресивнішим брендом на землі…
(Applause)
(Оплески)
who took my vision to market and made fashion history by launching the first mainstream adaptive collection. And the rest is yet to come.
який відкрив моїй ідеї шлях на ринок і увійшов до історії моди, запустивши першу колекцію адаптивного одягу масового виробництва. А все інше ще попереду.
(Applause)
(Оплески)
So --
Тож…
(Applause)
(Оплески)
Fashion holds the key to a vital lifeline. Clothing can be transformative. Clothing equals confidence. So tomorrow, when you are starting your day and you're thinking about what you're going to wear, I hope you appreciate the process and think about how what you chose makes you feel.
Мода тримає у своїх руках засіб допомоги. Одяг може трансформуватися. Одяг – це впевненість. Тож завтра, розпочинаючи день і обираючи вбрання, сподіваюсь, ви віддасте належне процесу і замислитеся, як те, що ви обираєте, впливає на ваше самопочуття.
Today, Oliver is 13. He wears his adaptive khakis, his magnetic button-front shirt -- feels like the coolest kid around. My boy has total swagger.
Зараз Оліверу 13 років. Він носить адаптивні хакі, сорочку на застібках-магнітах і почувається, як герой. Мій хлопчик справжній франт.
(Laughter)
(Сміх)
As I mentioned, Oliver's disease is degenerative, which means his muscles are going to break down over time. This, by far, is the most devastating part for me. I have to sit on the sidelines and watch my boy deteriorate. And there's nothing I can do about it. So I am looking up from the things that I cannot control to the things that I can, because I have no option.
Але, як я казала, хвороба Олівера дегенеративна. Це означає, що його м'язи чимдалі все більше слабшатимуть. Це просто мене вбиває. І я можу лише спостерігати, як моїй дитині гіршає. І нічого не можу вдіяти. Тож я дивлюся з цієї безодні, яку не можу змінити, туди, де ще можу знайти надію. Бо в мене немає вибору.
And so, I am looking up. And I'm asking the fashion industry to look up. And now, I'm asking all of you to look up, too.
Тож я шукаю. І я благаю індустрію моди шукати. І зараз благаю всіх вас теж шукати.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)