أنا أحب الأزياء. إنني حقاً أذهب للفراش كل ليلة وأنا افكر ما الذي سأرتديه في اليوم التالي. الملابس تبدلني، تُعرفني، تُعطيني الثقة. لربما لا تشعرون بنفس الطريقة تجاه الأزياء، ولكني أراهنكم أن لديكم تي شيرت أو جينز يقوم بتحويلكم. يجعلكم تشعرون شعورًا جيد، يجعلكم تُحسون بالثقة، يجعلك تشعر كانك أنت.
I love fashion. I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear the next day. Clothing transforms me, defines me, gives me confidence. You may not feel the same way about fashion, but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you -- makes you feel good, makes you feel confident, makes you feel like you.
عندما كنت أصغر سناً، أردت أن أكون بيتسي جونسون. اعتقدت أننا كنا عشيرة، بأرواح وشعور مجنونة سوياً. لقد اتجهت إلى عالم الأزياء، وعملت في هذه الصناعة لسنوات وأحببتها.
When I was younger, I wanted to be Betsey Johnson. I thought we were kindred, crazy-hair spirits together. I did go to fashion design, I worked in the industry for years and loved it.
تزوجت، أنجبت ثلاثة أطفال. ولكن الحياة تستطيع أن تكون ساخرة بطريقة مؤلمة. ابني الأوسط، اوليفر، وُلد مع شكل نادر من ضمور العضلات، أو م د. م د يؤثر على قوة عضلاته، نظامه الرئوي، يشوه جسده ويجعل حياته اليومية أكثر تحدياً من أكثر الناس. منذ الوقت الذي استطاع المشي، والذي لم يحدث قبل أن يبلغ عامان ونصف، كان عليه أن يرتدي دعامة لتثبيت الساق. لأنه لم يكن ينمو بشكل مناسب، كان عليه أن يضع أنبوب التغذية الذي كان يوضع على وجهه. لقد صمد بشكل جيد، وأنا أيضاً.
I married, I had three kids. But life can be heartbreakingly ironic. My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy, or MD. MD affects his muscle strength, his pulmonary system, distorts his body and makes everyday life more challenging than most. From the time he could walk, which wasn't until about two and a half, he had to wear leg braces for stability. Because he wasn't growing appropriately, he had to wear a feeding tube that was placed on his face. He endured stares, and so did I.
ولكن زوجي جريج وأنا أخبرناه أنه بغض النظر عن أي شيء، كان مماثل لجميع الأشخاص. ولكن المهام اليومية لأوليفر التي أخذناها جميعاً من المسلمات كانت تمثل تحدي بشكل لا يصدق. هذا العمل البسيط من إرتداء ملابسك. نفس العمل الذي أوقره. كان ككابوس بالنسبة له. نوع ال م د الذي لديه لا يؤثر على دماغه. دماغه في حالة جيدة، مما يعني أنه يعي فعلاً مواطن ضعفه. وذلك أصبح جلياً جداً عندما بدأ المدرسة، وهذا الفعل الدائم من ارتداء الملابس كان تذكيرًا دائمًا بماذا يستطيع أو لا يستطيع فعله. فكان الحل لاوليفر هو لبس ملابس رياضية يومياً: للمدرسة، للحفلات، في الإجازات. الزي الرسمي. للمناسبات الخاصة كان يرتدي بنطلونات أكثر ملائمة. ولكن في الكثير من الأحيان، لأنه لم يتمكن من إغلاق الأزرار والسحاب، كنت أضطر لأخذه إلى حمام الرجال، وكان الأمر مُحرجاً له بشكل لا يُصدق والرجال الآخرون الذين كانوا هناك. وكنت أقول لهم: "أرجوكم ليس هناك شيء لم أره من قبل."
But my husband Greg and I told him that no matter what, he was just like everybody else. But everyday tasks for Oliver that we all take for granted were incredibly challenging. That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore -- was a nightmare for him. His form of MD does not affect his mind. His brain is an A-plus, which means he's acutely aware of his shortcomings. This became very evident when he started school, and that daily act of dressing yourself was a constant reminder of what he could and could not do. So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day: to school, to parties, on vacations -- his uniform. For special occasions, he would wear proper pants. But many times, because he couldn't manage the button and zipper, I would have to take him to the men's room, which was incredibly embarrassing for him and the other men that were in there. But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before."
(ضحك)
(Laughter)
لسنوات ونحن مضطربين لهذا الأمر. ولكن عندما كان أوليفر في الصف الثالث، اكتشفت أنه يشبهني بشكل أكبر مما تخيلته. أوليفر، أيضاً، يهتم بالأزياء. عاد من المدرسة في أحد الأيام وقال بشكل قاطع جداً أنه سيرتدي الجينز للمدرسة كما يتمكن كل الأشخاص من ارتدائه. حسناً، لم أتمكن من الذهاب إلى الصف معه وأخذه لغرفة الأولاد، ولكن لم تكن هناك طريقة لإخبار ابني البالغ ثمان سنوات أنه لا يمكنه ارتداء ما يود ارتداءه.
For years we muddled through. But when Oliver was in third grade, I found out he was more like me than I ever imagined. Oliver, too, cared about fashion. He came home from school one day and said very definitively that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear. Well, I certainly couldn't go to class with him and take him to the boys' room, but there was no way I was telling my eight-year-old that he couldn't wear what he wanted to wear.
وفي تلك الليلة، قمت بتعديل الجينز الخاص به. تذكرت حينما كنت حُبلى وغير راغبة في التوقف عن ارتداء جينزي المُفضل، بالرغم من أنه كان ضيق، تلك الخدعة الخاصة بحزام المطاط. ستتذكر أُمهاتكم ما الذي أتحدث عنه؟ حزام المطاط الذي يمر من خلال العروة، حول الزر ومن ثم يعود؟ اتساع فوري. قُمت بازالة السحاب ليتمكن من سحبه للأعلى والأسفل بنفسه. قمت بقطع الأجناب في أسفل البنطلون لتتسع لدعامات ساقه، وضعت فيلكرو. اعقدو آذانكم، جميعاً : قشر والعصا، والعقل لك. بحيث تُغلق من حوله. عندما عرضت على اوليفر مشروعي الفني، ابتهج بدون أي شك. ذهب إلى المدرسة ورأسه مرفوع جداً. هذا الجينز غيره. كان قادراً على ارتداء ملابسه بنفسه، وقادراً على الذهاب إلى الحمام بنفسه، هذا الجينز أعطاه ثقة.
So that night, I MacGyvered the hell out of his jeans. I remembered when I was pregnant and unwilling to stop wearing my own favorite pants, even though I was busting out of them, that rubber-band trick. You moms remember what I'm talking about? The rubber band through the buttonhole, around the button and back? Instant stretch. So I removed the zipper so he could pull it up and down on his own. I cut up the side seam of the bottom of his pants to accommodate for his leg braces, applied Velcro -- hold your ears, everybody: peel and stick, mind you -- so that it would close around it. When I showed Oliver my arts and crafts project, he absolutely beamed. He went into school with his head held so high. Those jeans transformed him. He was able to get dressed on his own, he was able to go to the bathroom on his own; those jeans gave him confidence.
لم أدرك ذلك في وقته، ولكن تلك كانت أول غزواتي إلى عالم الثياب المعدلة.
I didn't realize it at the time, but this was my first foray into the world of adaptive clothing.
الثياب المعدلة تُصنف كثياب تُصمم للأشخاص المصابين بأي نوع من العجز، الكبار في السن وأي شخص يجد صعوبة في ارتداء ملابسه. الملابس المعدلة متواجدة، ولكنها كانت تفتقد عنصر الموضة السائدة. كانت ثياب جداً طبية وعملية ولكنها ليست أنيقة. وتلك مشكلة كبيرة، لأن ما ترتديه هو أمر مهم. الثياب لها القدرة للتأثير على مزاجك، صحتك وثقتك في نفسك.
Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities, the elderly and anyone who struggles with dressing themselves. Adaptive clothing did exist, but it was missing that mainstream fashion component. It was very medicinal and very functional but not stylish. And that's a huge problem, because what you wear matters. Clothing can affect your mood, your health and your self-esteem.
الآن، كوني محبة للأزياء، ولكن العلماء لديهم في الحقيقة اسم له. يُطلقون عليه اسم "إدراك الثياب،" ويشارك في ذلك عاملين: المعنى الرمزي للثياب والخبرة الجسدية لارتداء الثياب، وكلاهما له علاقة مباشرة بكيفية شعورك تجاه نفسك. هناك في الواقع بروفيسورة في المملكة المتحدة تُدعى كارين ج. باين. كتبت كتاباً اسمه "انتبه إلى ما ترتديه: علم النفس الخاص بالأزياء." تذكر في كتابها أنك عندما ترتدي الثياب، تقوم بالتكيف مع الصفات الشخصية لما ترتديه، سواءً كنت مدركاً لذلك أو لا. لذلك تشعر بأنك نجم روك عندما ترتدي ذلك الجينز المثالي المناسب لك وتشعُر بأنك منيع حينما ترتدي تلك البدلة ذات الطاقة، ولذلك تشعري بأنك جميلة في ذلك الفستان الأسود القصير. ولكن ذلك تحديداً ما جعل اوليفر يشعر جداً بالعزلة حينما لم يستطع ارتداء مارغِب في ارتداءه. حتى أنه قال لي في إحدى المرات، "ماما، ارتداء ملابس الرياضة كل يوم يجعلني أشعر بأنني عاجز عن اللبس."
Now, being a fashion lover, I've known this forever, but scientists actually have a name for it. It's called "Enclothed Cognition," the co-occurrence of two factors: the symbolic meaning of clothing and the physical experience of wearing the clothing, both of which have a direct correlation to how you feel about yourself. There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine. She wrote a book called "Mind What You Wear: The Psychology of Fashion." She states in her book that when you put clothes on, you adapt the characteristics of what you're wearing, whether you realize it or not. That's why you feel like a rock star when you put on those perfect-fitting jeans. That's why you feel invincible when you put on that power suit, and that's why you feel beautiful in that little black dress. But that's exactly why Oliver felt so isolated when he couldn't wear what he wanted to wear. He even said to me one time, "Mom, wearing sweatpants every day makes me feel like I'm dressing disabled."
هناك مليار شخص على كوكبنا الذين يعانون من أنواع من العجز. مليار. لو كان 10% من هذا المليار جربوا تحديات ارتداء الثياب، تلك كمية هائلة من الناس قد لا تكون بنفس الثقة، بنفس النجاح أو حتى بنفس السعادة التي من المفترض أن يشعروا بها. في ذلك الصباح حينما غادر اوليفر للمدرسة يرتدي ذلك الجينز، أدركت أنه بإمكاني فعل شيء بخصوص هذا الأمر وهكذا فعلت.
There are one billion people on our planet that experience some type of disability. One billion. If 10 percent of that billion experience clothing challenges, that's an enormous amount of people that may not be as confident, as successful or even as happy as they could be. The morning after Oliver left for school wearing those jeans, I realized that I could do something about that. And so I did.
في 2013، قمت بتأسيس منظمة تُدعى مدرج الأحلام. مهمتها كانت تثقيف صناعة الأزياء بأن التعديلات ممكنة على الملابس السائدة لهذا المجتمع الذي لم تتم خدمته من قبل. وبدأ الأمر بسنة كاملة من البحوث. ذهبتُ للمدارس، ذهبتُ للمرافق، ذهبت للمستشفيات. قمت حرفياً بمُطاردة الأشخاص على الكراسي المتحركة في الشارع أو لو كان لديهم مشاية أو حتى لو كان لديهم عرج خفيف.
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams. The mission was to educate the fashion industry that modifications could be made to mainstream clothing for this community that has never been served. And it began with an entire year of research. I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals. I literally chased down people on the street who were in wheelchairs or if they had walkers or even if they had a slight limp.
(ضحك)
(Laughter)
أعلم أنني أبدو مجنونة، ولكني كنت أعلم أنني حقاً سأقوم بإحداث تغيير، كان علي أن أفهم تحديات الثياب بأكبر قدر ممكن من الأشخاص المختلفين الذين التقيتهم.
I know I must have looked insane, but I knew that if I was really going to make a difference, I had to truly understand the clothing challenges of as many different people as I possibly could.
التقيت بشاب كان يبلغ من العمر 18 عاماً وأصيب بشلل دماغي. كان سيذهب إلى جامعة هارفارد. قال لي: "هل لكِ أن تتخيلي؟ لقد التحقت بهارفارد، ولكن كان حلمي هو أن أتمكن من لبس الجينز في الحرم الجامعي، كما يرتدي الطلاب المستجدون." التقيت بفتاة صغيرة اسمها جيانا، التي فقدت ساعدها الأيسر ويدها. أخبرتني والدتها ابنتها أنها لم تكن تتحمل رؤية اختلاف ابنتها بواسطة كم يتدلى، لذلك كان لديها العديد من القمصان ذات الأكمام الطويلة خيطت بشكل محترف. هل لكم أن تتخيلوا الوقت والمال الذي أهدرته؟ كان لدي امتياز رائع لقضاء الوقت أيضاً مع اريك ليغراند، لاعب سابق في الروتجرز الذي أصيب بالشلل في صدام عام 2010. كنت قد رأيت في تلك النقطة العديد من الأمور صعبة الفهم، ولكن ذلك، كان الأكثر صعوبة بمراحل.
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy. He was going to Harvard University. He said to me, "Can you imagine? I got myself into Harvard, but my dream is to be able to wear jeans on campus, like the other freshmen will wear." I met a little girl named Gianna, who was missing her left forearm and her hand. Her mother told me she could not bear to see her daughter's difference magnified by a dangling sleeve, so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored. Can you imagine the time and money she spent? I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand, former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010. I had, at this point, seen some unfathomable things, but this, by far, was the most heart-stopping.
كما ترون، إريك رجل ضخم، واحتاج الأمر مساعدين وآلة رفع ليرتدي ملابسه. جلست وشاهدت هذه العملية لأكثر من ساعتين. عندما عبرت عن صدمتي لإريك، نظر إلي وقال: "ميندي، ذلك يحدث يومياً. ما الذي أستطيع قوله؟
You see, Eric is a really big guy, and it took two aides and a lifting machine to get him dressed. I sat and watched this process for over two hours. When I expressed my shock to Eric, he looked at me and said, "Mindy, this is every single day. What can I say?
أُحب أن أبدو حاداً."
I like to look sharp."
البحوث أجريت.
Research done.
وعلمت أنني لو كنت سأصنع أي تغير في هذه الصناعة، علي أن أستخدم معرفتي وعرفت فعلاً كيف أعدل هذه الملابس. فقمت بأخذ المعلومات التي قمت بجمعها خلال السنة الفائتة، وقد قررت أنه يوجد فعلياً ثلاث فئات التي تأثرت في جميع المجالات. الأولى كانت طُرق الإغلاق. الأزرار والكبس والسحابات والسنارة كانت تمثل تحدياً للجميع تقريباً. فقمت باستبدالها بتكنولوجيا أسهل: المغناطيس. المغناطيس الذي مكن طالب هارفارد المستجد من إرتداء الجينز في الحرم الجامعي، لأنه استطاع ارتداء ملابسه بنفسه.
I knew that if I was going to make a change in the industry, I had to use my background and really figure out how to make these clothes modified. So I took the information I gathered over that past year, and I figured out that there were actually three categories that were affected across the board. The first were closures. Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody. So I replaced them with a more manageable technology: magnets. Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus, because he could dress himself.
ثانياً: التعديلات. طول البنطال، طول الكم، الخصر كانت تمثل تحدياً للكثير من أشكال الأجساد. لذلك أضفت المطاط، نظام تحكم داخلي. بهذه الطريقة، جيانا استطاعت ارتداء القميص مباشرة من الرف وتعديل كم واحد فقط.
Second: adjustability. Pant lengths, sleeve lengths, waistbands were a challenge for so many different-shaped bodies. So I added elastic, an internal hemming system. This way, Gianna could wear a shirt right off the rack and just adjust the one sleeve.
أخيرا: طرق بديله لارتداء وخلع الملابس، بعيداً عن الطريقة التقليدية من فوق الرأس. لذلك صممت طريقة ليتم ارتداؤها عبر اليدين أولاً. وذلك، لجسد مثل جسد ايريك، وبذلك أخذ الأمر خمس خطوات ليرتدي الملابس ويعطيه الوقت المتبقي لنفسه
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body, outside the traditional way of over your head. So I designed a way to go in arms first. This, for somebody like Eric, could actually take five steps off his dressing process and give him back the gift of time.
لذلك خرجت، قمت بشراء ملابس من الرفوف، جلست أمام طاولة المطبخ، مزقت الملابس، عملت نموذج وراء نموذج حتى شعرت بأنني قمت بتعديلات رائعة. ومن ثم كنت مستعدة للبطولة الكبرى: صناعة الأزياء: بدلاً من تصميم مجموعتي الخاصة، كنت أعلم أنني إذا أردت صنع فرق حقيقي، كان علي أن أذهب مع التيار. كان لدي إيمان بأن كل ما علي فعله هو تثقيف الصناعة هذه الفئة الضخمة والحقيقة أن هؤلاء المستهلكين لم يكن ينظر لهم بعين الاعتبار.
So I went out, I bought clothing right off the rack, I sat at my kitchen table, ripped them apart, did prototype after prototype, until I felt I had great modifications. And then I was ready for the big leagues: the fashion industry. Rather than designing my own collection, I knew if I was really going to make a difference, I had to go mainstream. I believed that I just needed to educate the industry of the enormity of this population and the fact that these were consumers that simply weren't being considered.
وأنا سعيدة بأن أقول أن الصناعة استمعت إلي. مدرج عرض الأزياء من الأحلام مع أروع، علامة تجارية تفكر للأمام على كوكبنا.
And I am thrilled to say that the industry heard me. Runway of Dreams collaborated with the most amazing, forward-thinking brand on our planet --
(تصفيق)
(Applause)
الذي أخذ رؤيتي للسوق وصنع تاريخ الأزياء بإطلاق خط الأزياء الأول من الملابس المعدلة والبقية تأتي.
who took my vision to market and made fashion history by launching the first mainstream adaptive collection. And the rest is yet to come.
(تصفيق)
(Applause)
حسناً.
So --
(تصفيق)
(Applause)
الأزياء تحمل المفتاح لشريان الحياة الحيوية الثياب من الممكن تحويلها. الثياب تعني الثقة. غداً، عندما تبدأ يومك وتفكر ماذا سترتدي، أتمنى أن تقدر سير ذلك وتفكر بأن اختيارك وكيف سيجعلك تشعر.
Fashion holds the key to a vital lifeline. Clothing can be transformative. Clothing equals confidence. So tomorrow, when you are starting your day and you're thinking about what you're going to wear, I hope you appreciate the process and think about how what you chose makes you feel.
اليوم، اوليفر عمره 13 عاماً. يقوم بارتداء الكاكي المعدل الخاص به زره المغناطيسي في أعلى القميص. يجعله يشعر أنه أروع طفل في العالم. ولدي متبختر جداً.
Today, Oliver is 13. He wears his adaptive khakis, his magnetic button-front shirt -- feels like the coolest kid around. My boy has total swagger.
(ضحك)
(Laughter)
كما ذكرت، مرض اوليفر هو مرض انتكاسي، مما يعني أن عضلاته سوف تنهار مع مرور الوقت. وذلك هو أكثر جزء مُدمر مني بشكل كبير. علي أن أجلس على الهامش ومشاهدة ولدي يتدهور. وليس هناك أي شيء أستطيع فعله. لذلك أقوم بالبحث من الأمور التي لا أستطيع التحكم بها للأمور التي أستطيع، لأنني لا أملك أي خيار آخر.
As I mentioned, Oliver's disease is degenerative, which means his muscles are going to break down over time. This, by far, is the most devastating part for me. I have to sit on the sidelines and watch my boy deteriorate. And there's nothing I can do about it. So I am looking up from the things that I cannot control to the things that I can, because I have no option.
لذلك، أنا أطمح. وأدعوا صناعة الأزياء لتكون طموحة. والآن، أطلب منكم جميعًا أن تكونوا طموحين.
And so, I am looking up. And I'm asking the fashion industry to look up. And now, I'm asking all of you to look up, too.
شكراً.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)