In the 1980s, in communist Eastern Germany, if you owned a typewriter, you had to register it with the government. You had to register a sample sheet of text out of the typewriter. And this was done so the government could track where the text was coming from. If they found a paper which had the wrong kind of thought, they could track down who created that thought. And we in the West couldn't understand how anybody would do this, how much this would restrict freedom of speech. We would never do that in our own countries.
Nos anos 80 na Alemanha Oriental comunista, se você possuía uma máquina de escrever, tinha que registrá-la junto ao governo. Você tinha que registrar uma amostra de texto feito na máquina de escrever. Isso era feito para que o governo pudesse rastrear a origem de um texto. Se encontrassem um papel que tivesse o tipo errado de pensamento, eles poderiam rastrear quem criou esse pensamento. Nós no Ocidente não podíamos entender como alguém faria isto, o quanto isto restringiria a liberdade de expressão. Nunca faríamos isso em nossos países.
But today, in 2011, if you go and buy a color laser printer from any major laser printer manufacturer and print a page, that page will end up having slight yellow dots printed on every single page, in a pattern which makes the page unique to you and to your printer. This is happening to us today. And nobody seems to be making a fuss about it. And this is an example of the ways our own governments are using technology against us, the citizens. And this is one of the main three sources of online problems today.
Mas hoje em 2011, se você comprar uma impressora laser colorida de qualquer grande fabricante e imprimir uma página, esta página acabará tendo pontos ligeiramente amarelados impressos em todas páginas em um padrão que torna a página única para você e sua impressora. Isto está acontecendo conosco hoje. E parece que ninguém está reclamando. Isto é um exemplo das maneiras que nossos próprios governos estão usando tecnologia contra nós, cidadãos. Esta é uma das três fontes principais de problemas online hoje.
If we look at what's really happening in the online world, we can group the attacks based on the attackers. We have three main groups. We have online criminals. Like here, we have Mr. Dmitry Golubov, from the city of Kiev in Ukraine. And the motives of online criminals are very easy to understand. These guys make money. They use online attacks to make lots of money -- and lots and lots of it. We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires, who made money with their attacks. Here's Vladimir Tsastsin, from Tartu in Estonia. This is [Albert] Gonzalez. This is Stephen Watt. This is Bjorn Sundin. This is Matthew Anderson, Tariq Al-Daour and so on and so on.
Se dermos uma olhada no que realmente acontece no mundo online, podemos agrupar os ataques baseados nos agressores. Temos 3 grupos principais. Temos criminosos online. Como aqui, temos o Sr. Dimitry Golubov da cidade de Kiev na Ucrânia. Os motivos dos criminosos online são fáceis de entender. Estes caras ganham dinheiro. Eles usam ataques online para ganhar rios de dinheiro, mas muito, muito mesmo. Na verdade temos muitos casos de milionários online, multimilionários, que ganharam dinheiro com seus ataques. Aqui é o Vladimir Tsastsin de Tartu na Estônia. Este é Alfred Gonzalez. Este é Stephen Watt. Este é Bjorn Sundin. Este é Matthew Anderson, Tariq Al-Daour e por aí vai.
These guys make their fortunes online, but they make it through the illegal means of using things like banking Trojans to steal money from our bank accounts while we do online banking, or with keyloggers to collect our credit card information while we are doing online shopping from an infected computer. The US Secret Service, two months ago, froze the Swiss bank account of Mr. Sam Jain right here, and that bank account had 14.9 million US dollars in it when it was frozen. Mr. Jain himself is on the loose; nobody knows where he is. And I claim it's already today that it's more likely for any of us to become the victim of a crime online than here in the real world. And it's very obvious that this is only going to get worse. In the future, the majority of crime will be happening online.
Estes caras fazem suas fortunas online, mas através de meios ilegais usando coisas como cavalos de tróia em bancos para roubar dinheiro das nossas contas enquanto acessamos nossos bancos, ou com 'keyloggers' para coletar informações dos nossos cartões de crédito enquanto fazemos compras online em um computador infectado. O Serviço Secreto americano, dois meses atrás, bloqueou a conta na Suíça deste Sr. Sam Jain, e a conta bancária tinha 14,9 milhões de dólares americanos quando foi bloqueada. o Sr. Jain está a solta; ninguém sabe onde ele está. Eu afirmo que hoje já é mais provável para qualquer um de nós ser vítima de um crime online do que no mundo real. É bem óbvio que só vai piorar. No futuro, a maioria dos crimes acontecerá online.
The second major group of attackers that we are watching today are not motivated by money. They're motivated by something else -- motivated by protests, motivated by an opinion, motivated by the laughs. Groups like Anonymous have risen up over the last 12 months and have become a major player in the field of online attacks.
O segundo maior grupo de criminosos que estamos observando hoje não são motivados pelo dinheiro. Eles são motivados por outra coisa -- motivados por protestos, motivados por uma opinião, motivados pelas risadas. Grupos como o Anonymous têm se destacado nos últimos 12 meses e se tornaram uma figura de peso no campo dos ataques online.
So those are the three main attackers: criminals who do it for the money, hacktivists like Anonymous doing it for the protest, but then the last group are nation states -- governments doing the attacks. And then we look at cases like what happened in DigiNotar. This is a prime example of what happens when governments attack against their own citizens. DigiNotar is a certificate authority from the Netherlands -- or actually, it was. It was running into bankruptcy last fall, because they were hacked into. Somebody broke in and they hacked it thoroughly. And I asked last week, in a meeting with Dutch government representatives, I asked one of the leaders of the team whether he found plausible that people died because of the DigiNotar hack. And his answer was: yes.
Esses são os três principais criminosos: aqueles que fazem por dinheiro, hacktivistas como o Anonymous fazendo pelo protesto, mas então o último grupo são estados-nações, governos fazendo ataques. E então olhamos os casos como o que aconteceu na DigiNotar. É um bom exemplo do que acontece quando governos atacam os seus próprios cidadãos. DigiNotar faz certificação eletrônica para os Países-Baixos -- ou melhor, fazia. Entrou em falência no outono passado porque eles foram hackeados. Alguém invadiu e os hackeou de cima a baixo. Eu perguntei semana passada em um encontro com representantes do governo holândes, pedi a um dos líderes da equipe se ele achava plausível que pessoas morreram por conta da invasão na DigiNotar. E ele respondeu que sim.
So how do people die as the result of a hack like this? Well, DigiNotar is a CA. They sell certificates. What do you do with certificates? Well, you need a certificate if you have a website that has https, SSL encrypted services, services like Gmail. Now we all, or a big part of us, use Gmail or one of their competitors, but these services are especially popular in totalitarian states like Iran, where dissidents use foreign services like Gmail because they know they are more trustworthy than the local services and they are encrypted over SSL connections, so the local government can't snoop on their discussions. Except they can, if they hack into a foreign CA and issue rogue certificates. And this is exactly what happened with the case of DigiNotar.
Como pessoas morrem em resultado de uma invasão assim? Bom, a DigiNotar é uma certificadora. Ela vende certificados. O que se faz com certificados? Você precisa de um certificado se tiver um site na web com https, serviços encriptados de SSL, serviços como o Gmail. Todos nós, ou grande parte de nós, usa Gmail ou um de seus competidores, mas estes serviços são especialmente populares em estados totalitários como o Irã, onde dissidentes usam serviços estrangeiros como o Gmail porque sabem que são mais confiáveis do que os serviços locais e usam criptografia em conexões SSL, assim o governo local não pode bisbilhotar em suas discussões. Exceto se invadirem um certificador estrangeiro e emitirem certificados falsos. E foi exatamente o que aconteceu no caso da DigiNotar.
What about Arab Spring and things that have been happening, for example, in Egypt? Well, in Egypt, the rioters looted the headquarters of the Egyptian secret police in April 2011, and when they were looting the building, they found lots of papers. Among those papers was this binder entitled, "FinFisher." And within that binder were notes from a company based in Germany, which had sold to the Egyptian government a set of tools for intercepting, at a very large scale, all the communication of the citizens of the country. They had sold this tool for 280,000 euros to the Egyptian government. The company headquarters are right here.
Que tal a Primavera Árabe e as coisas que vêm acontecendo, por exemplo, no Egito? Bom, no Egito os revoltosos saquearam os quartéis da polícia secreta egípcia em abril de 2011, e quando estavam saqueando o prédio encontraram muitos papéis. Entre estes papéis, estava esta pasta chamada "FINFISHER". E dentro da pasta estavam notas de uma companhia com base na Alemanha que tinha vendido ao governo egípcio um conjunto de ferramentas para interceptar -- e em grande escala -- toda a comunicação dos cidadãos do país. Eles venderam esta ferramenta por 280.000 euros ao governo egípcio. O quartel general da companhia é bem aqui.
So Western governments are providing totalitarian governments with tools to do this against their own citizens. But Western governments are doing it to themselves as well. For example, in Germany, just a couple of weeks ago, the so-called "State Trojan" was found, which was a Trojan used by German government officials to investigate their own citizens. If you are a suspect in a criminal case, well, it's pretty obvious, your phone will be tapped. But today, it goes beyond that. They will tap your Internet connection. They will even use tools like State Trojan to infect your computer with a Trojan, which enables them to watch all your communication, to listen to your online discussions, to collect your passwords.
Assim governos ocidentais estão municiando governos totalitários com ferramentas para ir contra os seus próprios cidadãos. Mas governos ocidentais fazem também consigo mesmo. Por exemplo, na Alemanha, algumas semanas atrás o assim-chamado vírus Scuinst foi encontrado, o qual era um cavalo de tróia usado por membros do governo alemão para investigar seus próprios cidadãos. Se você é suspeito em um crime, bom é bem óbvio, o seu telefone será grampeado. Mas hoje, vai além disso. Eles vão grampear a sua conexão com a internet. Vão até mesmo usar ferramentas como o Scuinst para infectar o seu computador, o que possibilita a eles vigiar toda a sua comunicação, escutar as suas conversas online, e armazenar as suas senhas.
Now, when we think deeper about things like these, the obvious response from people should be, "OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me, because I'm a legal citizen. Why should I worry? Because I have nothing to hide." And this is an argument which doesn't make sense. Privacy is implied. Privacy is not up for discussion. This is not a question between privacy against security. It's a question of freedom against control. And while we might trust our governments right now, right here in 2011, any rights we give away will be given away for good. And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now? And these are the questions that we have to worry about for the next 50 years.
Quando pensamos mais a fundo sobre coisas assim, a resposta óbvia das pessoas deveria ser que, "Certo, parece ruim, mas isso não me afeta porque eu sou um cidadão de bem. Por que me preocupar? Eu não tenho nada a esconder." Esse é um argumento, que não faz o menor sentido. Privacidade é implícita. Privacidade não é para ser discutida. Não é uma questão entre privacidade contra segurança. É uma questão de liberdade contra controle. Enquanto podemos confiar em nossos governos hoje, agora em 2011, qualquer direito de que abrirmos mão será para sempre. E confiamos, cegamente confiamos, em qualquer futuro governo, um governo que poderemos ter daqui a 50 anos? Estas são as questões com que teremos que nos preocupar nos próximos 50 anos.