In the 1980s, in communist Eastern Germany, if you owned a typewriter, you had to register it with the government. You had to register a sample sheet of text out of the typewriter. And this was done so the government could track where the text was coming from. If they found a paper which had the wrong kind of thought, they could track down who created that thought. And we in the West couldn't understand how anybody would do this, how much this would restrict freedom of speech. We would never do that in our own countries.
W latach 80. w komunistycznym NRD, kupując maszynę do pisania, musiałeś ją zarejstrować w rządzie wraz z próbką jej tekstu. wraz z próbką jej tekstu. wraz z próbką jej tekstu. Robiło się to, żeby władze mogły namierzyć dokumenty. Jeżeli znaleźliby papiery z nieodpowiednimi przemyśleniami, tak mogliby trafić na ich twórcę. Na Zachodzie nie mogliśmy zrozumieć jak mogli to robić, jak bardzo ogranicza to wolność słowa. Nigdy byśmy tak nie postąpili w naszych krajach. Nigdy byśmy tak nie postąpili w naszych krajach.
But today, in 2011, if you go and buy a color laser printer from any major laser printer manufacturer and print a page, that page will end up having slight yellow dots printed on every single page, in a pattern which makes the page unique to you and to your printer. This is happening to us today. And nobody seems to be making a fuss about it. And this is an example of the ways our own governments are using technology against us, the citizens. And this is one of the main three sources of online problems today.
Ale dziś w 2011, gdy kupisz kolorową drukarkę laserową od większego producenta i wydrukujesz stronę, będą tam niewielkie żółte kropki będą tam niewielkie żółte kropki na każdej jednej stronie tworzące unikalny wzór prowadzący do ciebie i twojej drukarki. Tak dzieje się dziś. Tak dzieje się dziś. I nikt nie robi wokół tego zamieszania. Ale to przykład w jaki sposób rząd używa technologii rząd używa technologii przeciwko nam, obywatelom. I jedno z trzech głównych źródeł dzisiejszych problemów z siecią.
If we look at what's really happening in the online world, we can group the attacks based on the attackers. We have three main groups. We have online criminals. Like here, we have Mr. Dmitry Golubov, from the city of Kiev in Ukraine. And the motives of online criminals are very easy to understand. These guys make money. They use online attacks to make lots of money -- and lots and lots of it. We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires, who made money with their attacks. Here's Vladimir Tsastsin, from Tartu in Estonia. This is [Albert] Gonzalez. This is Stephen Watt. This is Bjorn Sundin. This is Matthew Anderson, Tariq Al-Daour and so on and so on.
Przyglądając się wydarzeniom w wirtualnym świecie, możemy podzielić ataki na podstawie napastników. Mamy trzy podstawowe grupy. Wirtualni przestępcy jak Dimitri Golubov z Kijowa na Ukrainie. Motyw tych przestępstw jest zrozumiały. Oni robią na tym kasę. Używają wirtualnych ataków, żeby zarobić masę pieniędzy. Bardzo dużo pieniędzy. Jest kilka przykładów milionerów i multimilionerów, którzy się na tym wzbogacili. Vladimir Tsastsin z Tartu w Estonii, Alfred Gonzalez, Stephen Watt, Bjorn Sundin, Matthew Anderson, Tariq Al-Daour, itp., itd.
These guys make their fortunes online, but they make it through the illegal means of using things like banking Trojans to steal money from our bank accounts while we do online banking, or with keyloggers to collect our credit card information while we are doing online shopping from an infected computer. The US Secret Service, two months ago, froze the Swiss bank account of Mr. Sam Jain right here, and that bank account had 14.9 million US dollars in it when it was frozen. Mr. Jain himself is on the loose; nobody knows where he is. And I claim it's already today that it's more likely for any of us to become the victim of a crime online than here in the real world. And it's very obvious that this is only going to get worse. In the future, the majority of crime will be happening online.
Te typy zbiły fortunę, Te typy zbiły fortunę, używając nielegalnych trojanów używając nielegalnych trojanów by kraść gotówkę z kont internetowych, by kraść gotówkę z kont internetowych, albo by za pomocą keyloggerów zebrać nasze informacje kredytowe kiedy robimy zakupy z zainfekowanego komputera. Amerykańska Tajna Służba, dwa miesiące temu, zamroziła szwajcarskie konto bankowe pana Sama Jain, na którym było 14,9 milionów $ amerykańskich w momencie zamrożenia. Pan Jain został wypuszczony, i nikt nie wie gdzie się podziewa. I zapewniam was, że już od teraz jest dużo bardziej prawdopodobne, że padniemy ofiarą wirtualnego, a nie realnego przestępstwa. że padniemy ofiarą wirtualnego, a nie realnego przestępstwa. I to ewidentnie posuwa się ku gorszemu. W przyszłości większość wykroczeń będzie zdarzać się on-line.
The second major group of attackers that we are watching today are not motivated by money. They're motivated by something else -- motivated by protests, motivated by an opinion, motivated by the laughs. Groups like Anonymous have risen up over the last 12 months and have become a major player in the field of online attacks.
Druga grupa napastników którą się zajmiemy, nie interesuje się pieniędzmi. Kierowani innym bodźcem, protestami, opinią publiczną, protestami, opinią publiczną, i humorem. Grupa Anonymous ożywiała atmosferę przez ostatnie 12 miesięcy, stając się głównym graczem na polu ataków wirtualnych.
So those are the three main attackers: criminals who do it for the money, hacktivists like Anonymous doing it for the protest, but then the last group are nation states -- governments doing the attacks. And then we look at cases like what happened in DigiNotar. This is a prime example of what happens when governments attack against their own citizens. DigiNotar is a certificate authority from the Netherlands -- or actually, it was. It was running into bankruptcy last fall, because they were hacked into. Somebody broke in and they hacked it thoroughly. And I asked last week, in a meeting with Dutch government representatives, I asked one of the leaders of the team whether he found plausible that people died because of the DigiNotar hack. And his answer was: yes.
Trzy grupy: przestępcy finansowi, portestujący haktywiści jak Anonymous protestujący haktywiści jak Anonymous, ostatnia grupa to rządy państwowe. ostatnia grupa to rządy państwowe. Przypatrzmy się co stało się z DigiNotar. To pierwszorzędny przykład ataku państwa na swych własnych rezydentów. DigiNotar jest organem wydającym certyfikaty z Holandii, a właściwie nim było. Jesienią ogłosili bankructwo, Jesienią ogłosili bankructwo, bo ktoś się do nich włamał. Ktoś się dostał i zupełnie ich obrabował. Tydzień temu na spotkaniu z holenderskimi przedstawicielami, zapytałem jednego z szefów zespołu czy uważa, że zginęli ludzie czy uważa, że zginęli ludzie przez włamanie do DigiNotar. Odpowiedział, że tak.
So how do people die as the result of a hack like this? Well, DigiNotar is a CA. They sell certificates. What do you do with certificates? Well, you need a certificate if you have a website that has https, SSL encrypted services, services like Gmail. Now we all, or a big part of us, use Gmail or one of their competitors, but these services are especially popular in totalitarian states like Iran, where dissidents use foreign services like Gmail because they know they are more trustworthy than the local services and they are encrypted over SSL connections, so the local government can't snoop on their discussions. Except they can, if they hack into a foreign CA and issue rogue certificates. And this is exactly what happened with the case of DigiNotar.
Jak giną ludzie w takim włamaniu? DigiNotar to organ wystawiający certyfikaty. Co z nimi robimy? Są nam one potrzebne, do stron internetowych https, z zaszyfrowanym SSL, do takich usług jak Gmail. Wszyscy lub większa część z nas, używa Gmaila lub innej poczty, ale usługi te są szczególnie popularne w państwach totalitarnych, jak Iran, gdzie dysydenci korzystają z usług zagranicznych, bardziej wiarygodnych niż miejscowe i zaszyfrowanych przeciw połączeniom SSL, żeby lokalne władze nie mogły węszyć w ich rozmowach. Z wyjątkiem gdy władze włamią się do obcego organu i wyemitują fałszywy certyfikat. Właśnie tak zdarzyło się z DigiNotar. Właśnie tak zdarzyło się z DigiNotar.
What about Arab Spring and things that have been happening, for example, in Egypt? Well, in Egypt, the rioters looted the headquarters of the Egyptian secret police in April 2011, and when they were looting the building, they found lots of papers. Among those papers was this binder entitled, "FinFisher." And within that binder were notes from a company based in Germany, which had sold to the Egyptian government a set of tools for intercepting, at a very large scale, all the communication of the citizens of the country. They had sold this tool for 280,000 euros to the Egyptian government. The company headquarters are right here.
A co z Arabską Wiosną i z wydarzeniami, np. w Egipcie? W Egipcie protestanci napadli na kwatery główne egipskiej służby tajnej. W kwietniu 2011, kiedy plądrowali budynki znaleźli mnóstwo papierów. Między nimi był segregator z tytułem: "FINFISHER". Tam były zapiski od niemieckiej firmy, która sprzedała egipskiemu rządowi komplet narzędzi do przechwytywania informacji na bardzo dużą skalę. Wszystkie rozmowy, wszystkich obywateli kraju. Sprzedali ten przyrząd za 280,000 € egipskiegmu rządowi. Siedziba firmy jest tutaj.
So Western governments are providing totalitarian governments with tools to do this against their own citizens. But Western governments are doing it to themselves as well. For example, in Germany, just a couple of weeks ago, the so-called "State Trojan" was found, which was a Trojan used by German government officials to investigate their own citizens. If you are a suspect in a criminal case, well, it's pretty obvious, your phone will be tapped. But today, it goes beyond that. They will tap your Internet connection. They will even use tools like State Trojan to infect your computer with a Trojan, which enables them to watch all your communication, to listen to your online discussions, to collect your passwords.
Zachodnie państwa udostępniają totalitarnym narzędzia do walki z ich obywatelami. Te rządy robią tak samo ze swoimi obywatelami. Na przykład, w Niemczech, kilka tygodni temu, znaleziono tak zwanego Scuinst Trojana używanego przez niemieckich urzędników politycznych do badań nad niemieckim społeczeństwem. Jeżeli jesteś podejrzany za nadużycie kryminalne to oczywiste, że twój telefon będzie na podsłuchu. Ale dziś, idzie to dalej. Będą śledzić twoje połącznia internetowe. Użyją narzędzi jak Sciunst Trojan do infekcji twojego komputera, co pozwoli im na podglądanie wszystkich kontaktów, słuchanie wirtualnych rozmów, i zebranie twoich haseł.
Now, when we think deeper about things like these, the obvious response from people should be, "OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me, because I'm a legal citizen. Why should I worry? Because I have nothing to hide." And this is an argument which doesn't make sense. Privacy is implied. Privacy is not up for discussion. This is not a question between privacy against security. It's a question of freedom against control. And while we might trust our governments right now, right here in 2011, any rights we give away will be given away for good. And do we trust, do we blindly trust, any future government, a government we might have 50 years from now? And these are the questions that we have to worry about for the next 50 years.
Kiedy pomyślimy o tym głębiej, normalną odpowiedzią ludzi będzie "Tak, to brzmi źle, ale to mnie nie dotyczy, bo jestem prawym obywatelem. Dlaczego powinienem się martwić? Przecież nie mam nic do ukrycia". I jest to argument zupełnie bez sensu. Prywatność jest dorozumiana. Nie podlega dyskusji. To nie kwestia między prywatnością a bezpieczeństwem. między prywatnością a bezpieczeństwem. To kwestia między wolnością i kontrolą. To kwestia między wolnością i kontrolą. I ufając politykom tu i teraz w 2011, uświadomijmy sobie, że każde prawo które nam odbiorą, odbiorą je na dobre. Czy możemy ślepo wierzyć rządom przyszłości i politykom jakich będziemy mieli za 50 lat? Oto pytania które powinny nas martwić przez następne pół wieku.