The two most likely largest inventions of our generation are the Internet and the mobile phone. They've changed the world. However, largely to our surprise, they also turned out to be the perfect tools for the surveillance state. It turned out that the capability to collect data, information and connections about basically any of us and all of us is exactly what we've been hearing throughout of the summer through revelations and leaks about Western intelligence agencies, mostly U.S. intelligence agencies, watching over the rest of the world.
Generációnk mondhatni talán két legnagyobb találmánya az internet és a mobiltelefon. Megváltoztatták a világot. Azonban legnagyobb meglepetésünkre tökéletes eszköznek is bizonyultak az államfelügyelet számára. Kiderült, hogy az adat,- információ,- és kapcsolatgyűjtés lehetősége, tulajdonképpen bármelyikünkről és mindannyiunkról, pontosan az, amit a nyár folyamán a leleplezésekről és kiszivárogtatásokról hallottunk nyugati hírszerző ügynökségekről, többnyire amerikai hírszerző ügynökségekről, melyek az egész világot felügyelik.
We've heard about these starting with the revelations from June 6. Edward Snowden started leaking information, top secret classified information, from the U.S. intelligence agencies, and we started learning about things like PRISM and XKeyscore and others. And these are examples of the kinds of programs U.S. intelligence agencies are running right now, against the whole rest of the world.
A június 6-i leleplezésekkel kezdődött minden. Edward Snowden információkat szivárogtatott ki, szigorúan titkos, bizalmas információkat, amerikai hírszerző ügynökségektől, mi pedig tudomást szereztünk olyan kémprogramokról, mint a PRISM, a XKeyscore és társaik. Ezek példák olyan programokra, melyeket az amerikai hírszerző ügynökségek ebben a pillanatban is futtatnak az egész világon.
And if you look back about the forecasts on surveillance by George Orwell, well it turns out that George Orwell was an optimist. (Laughter) We are right now seeing a much larger scale of tracking of individual citizens than he could have ever imagined.
Ha pedig visszatekintünk George Orwell megfigyeléssel kapcsolatos előrejelzéseire, hát kiderül, hogy George Orwell még elég optimista is volt. (Nevetés) Manapság már sokkal szélesebb körben követnek nyomon egyes állampolgárokat, mint ahogy azt Orwell valaha el tudta volna képzelni.
And this here is the infamous NSA data center in Utah. Due to be opened very soon, it will be both a supercomputing center and a data storage center. You could basically imagine it has a large hall filled with hard drives storing data they are collecting. And it's a pretty big building. How big? Well, I can give you the numbers -- 140,000 square meters -- but that doesn't really tell you very much. Maybe it's better to imagine it as a comparison. You think about the largest IKEA store you've ever been in. This is five times larger. How many hard drives can you fit in an IKEA store? Right? It's pretty big. We estimate that just the electricity bill for running this data center is going to be in the tens of millions of dollars a year. And this kind of wholesale surveillance means that they can collect our data and keep it basically forever, keep it for extended periods of time, keep it for years, keep it for decades. And this opens up completely new kinds of risks to us all. And what this is is that it is wholesale blanket surveillance on everyone.
Ez itt a hírhedt NSA adatközpont Utah-ban. Rövid időn belül meg fogják nyitni, ezzel pedig egy csúcsteljesítményű számítógép,- és adattároló központ is lesz egyben. Láthatunk magunk előtt egy hatalmas termet, tele merevlemezekkel, melyek olyan adatokat tárolnak, melyeket ők maguk gyűjtenek. És ez egy egészen nagy épület. Hogy milyen nagy? Nos, számokban kifejezve -- 140,000 négyzetméter -- de ez nem túl sokatmondó. Talán jobb lenne, ha összehasonlítási alapot adnék. Gondoljanak a legnagyobb IKEA áruházra, ahol eddig jártak. Hát ez az épület ötször akkora. Hány merevlemez is fér el egyetlen IKEA áruházban? Ugye? Elég nagy. Becsléseink szerint csak az adatközpont villanyszámlájának összege több tíz millió dollárra fog rúgni évente. És ez a nagykereskedelmi felügyeleti rendszer azt jelenti, hogy adatokat gyűjthetnek rólunk és alapvetően megőrizhetik azokat örökre, huzamosabb időre, évekre, vagy akár évtizedekre. Ez pedig teljesen új kockázatokat teremt mindannyiunk számára. Ez pedig nem más, mint nagykereskedelmi szintű, mindannyiunkra kiterjedő ellenőrzés.
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. They can monitor foreigners when foreigners' data connections end up in the United States or pass through the United States. And monitoring foreigners doesn't sound too bad until you realize that I'm a foreigner and you're a foreigner. In fact, 96 percent of the planet are foreigners.
Nos, nem éppen mindenkire kiterjedő, hiszen az amerikai hírszerzésnek kizárólag ahhoz van törvényes joga, hogy külföldieket ellenőrizzen. Ellenőrizhetik a külföldieket, amennyiben azok adatkapcsolatai az Egyesült Államokban végződnek, vagy keresztülhaladnak rajta. És a külföldiek ellenőrzése mindaddig nem is hangzik olyan rosszul, míg rá nem jövünk, hogy én is és Önök is külföldiek vagyunk. Valójában a bolygó lakosságának 96%-át külföldiek alkotják.
(Laughter)
(Nevetés)
Right?
Nem igaz?
So it is wholesale blanket surveillance of all of us, all of us who use telecommunications and the Internet.
Szóval ez a nagybani felügyelet, ami mindannyiunkat érint, azokat, akik használják a távközlést és az internetet.
But don't get me wrong: There are actually types of surveillance that are okay. I love freedom, but even I agree that some surveillance is fine. If the law enforcement is trying to find a murderer, or they're trying to catch a drug lord or trying to prevent a school shooting, and they have leads and they have suspects, then it's perfectly fine for them to tap the suspect's phone, and to intercept his Internet communications. I'm not arguing that at all, but that's not what programs like PRISM are about. They are not about doing surveillance on people that they have reason to suspect of some wrongdoings. They're about doing surveillance on people they know are innocent.
De félre ne értsenek: Ezek valójában olyan felügyeleti típusok, amik még elfogadhatóak. Szeretem a szabadságot, de még én is egyetértek azzal, hogy azért kell valamilyen fokú ellenőrzés. Ha a bűnüldözési szervek meg akarnak találni egy gyilkost, vagy el akarnak kapni egy drogbárót vagy meg akarnak előzni egy iskolai lövöldözést, és vannak nyomravezető információik, és gyanúsítottaik akkor az teljesen rendben is van, hogy ha lehallgatják a gyanúsított telefonját és nyomon követik internetes kommunikációs tevékenységét. Ez ellen semmi kifogásom, viszont az olyan programok, mint a PRISM, nem erre lettek kitalálva. Nem azért vannak, hogy olyan embereket ellenőrizzenek, akikről van okuk feltételezni, hogy törvényt sértettek. Azért vannak, hogy olyan embereket ellenőrizzenek, akikről tudják, hogy ártatlanok.
So the four main arguments supporting surveillance like this, well, the first of all is that whenever you start discussing about these revelations, there will be naysayers trying to minimize the importance of these revelations, saying that we knew all this already, we knew it was happening, there's nothing new here. And that's not true. Don't let anybody tell you that we knew this already, because we did not know this already. Our worst fears might have been something like this, but we didn't know this was happening. Now we know for a fact it's happening. We didn't know about this. We didn't know about PRISM. We didn't know about XKeyscore. We didn't know about Cybertrans. We didn't know about DoubleArrow. We did not know about Skywriter -- all these different programs run by U.S. intelligence agencies. But now we do.
Tehát négy fő érvelés létezik az ilyen fajta ellenőrzés mellett. Nos, a legelső az, hogy amikor elkezdünk ezekről a leleplezésekről tárgyalni, lesznek kétkedők, akik megpróbálják minimalizálni ezen leleplezések fontosságát, mondván, hogy mi ezt már úgyis mind tudtuk, tudtuk, hogy mi történik és ebben semmi újdonság sincs. De ez nincs így. Ne hagyják, hogy bárki is azt mondja Önöknek, hogy erről már úgyis tudtunk, mert nem tudtunk róla. Talán ez volt a legnagyobb félelmünk, de nem tudtuk, hogy ez történik. Most már tisztában vagyunk vele. Nem tudtunk erről. Nem tudtunk a PRISM-ről. Nem tudtunk az XKeyscore-ról. Nem tudtunk a Cybertrans-ról. Nem tudtunk a DoubleArrow-ról. Nem tudtunk a Skywriter-ről -- ezen különböző programok mindegyikét amerikai hírszerző ügynökségek működtetik. De most már tudunk róluk.
And we did not know that U.S. intelligence agencies go to extremes such as infiltrating standardization bodies to sabotage encryption algorithms on purpose. And what that means is that you take something which is secure, an encryption algorithm which is so secure that if you use that algorithm to encrypt one file, nobody can decrypt that file. Even if they take every single computer on the planet just to decrypt that one file, it's going to take millions of years. So that's basically perfectly safe, uncrackable. You take something which is that good and then you weaken it on purpose, making all of us less secure as an end result. A real-world equivalent would be that intelligence agencies would force some secret pin code into every single house alarm so they could get into every single house because, you know, bad people might have house alarms, but it will also make all of us less secure as an end result. Backdooring encryption algorithms just boggles the mind. But of course, these intelligence agencies are doing their job. This is what they have been told to do: do signals intelligence, monitor telecommunications, monitor Internet traffic. That's what they're trying to do, and since most, a very big part of the Internet traffic today is encrypted, they're trying to find ways around the encryption. One way is to sabotage encryption algorithms, which is a great example about how U.S. intelligence agencies are running loose. They are completely out of control, and they should be brought back under control.
Ahogyan azt sem tudtuk, hogy az amerikai hírszerző ügynökségek olyan messzire elmerészkednek, hogy beszivárogjanak szabványügyi testületek rendszerébe, és hogy szándékosan szabotáljanak titkosítási algoritmusokat. És ez azt jelenti, hogy ha megnézünk egy olyan dolgot, ami biztonságos, egy titkosítási algoritmust, ami olyan biztonságos, hogy ha azt használjuk egy fájl titkosítására senki nem tudja majd dekódolni azt a fájlt. Még ha a bolygó összes számítógépét vetnék is be, hogy dekódolják azt az egyetlen fájlt, évmilliókba telne, míg sikerülne. Tehát alapvetően teljesen biztonságos, feltörhetetlen. Veszünk egy hasonlóan jó dolgot, és aztán szándékosan meggyengítjük, ezáltal csökkentve mindannyiunk biztonságát. Egy való életből vett példa lenne, ha mondjuk a hírszerző ügynökségek valami titkos pin kódot programoznának minden egyes lakás riasztó-berendezésébe azért, hogy be tudjanak jutni minden egyes lakásba. Mert, tudják, megeshet, hogy a rossz embereknek van riasztó a lakásában, de ezáltal mindannyiunk biztonsága csökken. A titkosítási algoritmusok gyengítése pedig egyszerűen hihetetlen. De ezek a hírszerző ügynökségek persze csak a munkájukat végzik. Ezekkel bízták meg őket: végezzetek jelfelderítést, ellenőrizzétek a távközlést, ellenőrizzétek az internetes forgalmat. Ezt próbálják tenni, és mivel manapság az internetes forgalom legjava titkosított, próbálnak megoldást találni a titkosításra. Az egyik módszer a titkosítási algoritmusok szabotálása, mely egy kitűnő példa arra, hogy az amerikai hírszerző ügynökségek szabadon tehetnek azt, amit csak akarnak. Teljesen irányíthatatlanok, és ezen változtatni kellene.
So what do we actually know about the leaks? Everything is based on the files leaked by Mr. Snowden. The very first PRISM slides from the beginning of June detail a collection program where the data is collected from service providers, and they actually go and name the service providers they have access to. They even have a specific date on when the collection of data began for each of the service providers. So for example, they name the collection from Microsoft started on September 11, 2007, for Yahoo on the March 12, 2008, and then others: Google, Facebook, Skype, Apple and so on.
Szóval mit is tudunk valójában a kiszivárogtatott információkról? Minden azokon a fájlokon alapul, amiket Snowden úr szivárogtatott ki. A legelső oldalak a PRISM-ről, melyeket június elején közöltek, egy olyan gyűjtőprogramról adnak számot, amivel adatokat gyűjtenek szolgáltatóktól, és még meg is nevezik azokat a szolgáltatókat, amelyekhez hozzáférésük van. Még annak is megvan a pontos dátuma, hogy mikor kezdték meg az adatgyűjtést az egyes szolgáltatókról. Tehát például megadják, hogy a Microsofttól származó adatok gyűjtése 2007. szeptember 11-én indult, a Yahoo-é 2008. március 12-én és a többi: Google, Facebook, Skype, Apple, és így tovább.
And every single one of these companies denies. They all say that this simply isn't true, that they are not giving backdoor access to their data. Yet we have these files. So is one of the parties lying, or is there some other alternative explanation? And one explanation would be that these parties, these service providers, are not cooperating. Instead, they've been hacked. That would explain it. They aren't cooperating. They've been hacked. In this case, they've been hacked by their own government. That might sound outlandish, but we already have cases where this has happened, for example, the case of the Flame malware which we strongly believe was authored by the U.S. government, and which, to spread, subverted the security of the Windows Update network, meaning here, the company was hacked by their own government. And there's more evidence supporting this theory as well. Der Spiegel, from Germany, leaked more information about the operations run by the elite hacker units operating inside these intelligence agencies. Inside NSA, the unit is called TAO, Tailored Access Operations, and inside GCHQ, which is the U.K. equivalent, it's called NAC, Network Analysis Centre. And these recent leaks of these three slides detail an operation run by this GCHQ intelligence agency from the United Kingdom targeting a telecom here in Belgium. And what this really means is that an E.U. country's intelligence agency is breaching the security of a telecom of a fellow E.U. country on purpose, and they discuss it in their slides completely casually, business as usual. Here's the primary target, here's the secondary target, here's the teaming. They probably have a team building on Thursday evening in a pub. They even use cheesy PowerPoint clip art like, you know, "Success," when they gain access to services like this. What the hell?
És minden egyes cég tagad. Mind azt állítja, hogy ez egyszerűen nem igaz, ők nem adnak titkos hozzáférést adataikhoz. A fájlok mégis itt vannak. Tehát vagy az egyik fél hazudik, vagy van valami más magyarázat? Az egyik az lenne, hogy ezek a felek, ezek a szolgáltatók nem működnek együtt. Hanem feltörték a rendszerüket. Az megmagyarázná. Nem működnek együtt. Feltörték a rendszert. Ebben az esetben saját kormányuk törte fel a rendszerüket. Talán szokatlannak tűnhet, de volt már példa hasonlóra, mint például a Flame számítógépes vírus esetében, amiről meggyőződésünk, hogy az amerikai kormány írta, és ami felforgatta a Windows Update hálózat biztonságát azért, hogy terjedni tudjon. Ebben az esetben a cég rendszerét saját kormánya törte fel. És még számos más bizonyíték is ezt az elméletet támasztja alá. A német Der Spiegel több információt is kiszivárogtatott az elit hacker egységek működéséről, melyek e hírszerző ügynökségeken belül tevékenykednek. Az NSA-n belül működik a TAO nevezetű műveleti egység, a Tailored Access Operations rövidítése, a GCHQ-n belül működik, az előző Egyesült Királyság-i megfelelője, a NAC, Network Analysis Centre rövidítése. E három oldal kiszivárogtatott információi részletezik azt a tevékenységet, amit a GCHQ hírszerzési ügynökség irányít az Egyesült Királyságból, és ami a belga távközlést veszi célba. És ez valójában azt jelenti, hogy egy Európai Uniós ország hírszerzési ügynöksége szándékosan megsérti egy másik Európai Uniós ország távközlésének biztonságát, ráadásul ezt még teljesen kötetlen formában is közlik ezeken az oldalakon, csak úgy, ahogy megszokták. Itt az elsődleges célpont, ott a másodlagos célpont, és itt a csapat-összeállítás. Bizonyára még csapatépítő tréninget is tartanak csütörtök este egy kocsmában. Még béna PowerPoint clip art képeket is használnak tudják, mint a "Siker", amikor hozzáférést szereznek ilyen szolgáltatásokhoz. Mi az ördög?
And then there's the argument that okay, yes, this might be going on, but then again, other countries are doing it as well. All countries spy. And maybe that's true. Many countries spy, not all of them, but let's take an example. Let's take, for example, Sweden. I'm speaking of Sweden because Sweden has a little bit of a similar law to the United States. When your data traffic goes through Sweden, their intelligence agency has a legal right by the law to intercept that traffic. All right, how many Swedish decisionmakers and politicians and business leaders use, every day, U.S.-based services, like, you know, run Windows or OSX, or use Facebook or LinkedIn, or store their data in clouds like iCloud or Skydrive or DropBox, or maybe use online services like Amazon web services or sales support? And the answer is, every single Swedish business leader does that every single day. And then we turn it around. How many American leaders use Swedish webmails and cloud services? And the answer is zero. So this is not balanced. It's not balanced by any means, not even close.
És aztán ott van az az érvelés, hogy jól van, igen, talán így megy, de hiszen más országok is ezt csinálják. Minden ország kémkedik. Ami talán igaz is. Nem mindegyik, de sok ország kémkedik, nézzünk is egy példát. Vegyük például Svédországot. Azért Svédországot, mert kissé hasonló a jogrendszere az Egyesült Államokéhoz. Amikor az adatforgalmunk áthalad Svédországon, az ország hírszerző ügynökségének törvényes jogában áll ellenőrizni azt. Rendben, hány svéd döntéshozó, politikus és üzletvezető használ minden nap amerikai szolgáltatásokat tudják, mint a Windows vagy az OSX, a Facebook vagy a LinkedIn, vagy tárolja adatát az iCloud-on, a Skydrive-on vagy a DropBox-on, vagy éppen használ olyan online szolgáltatásokat, mint az Amazon webes szolgáltatásai vagy értékesítési felülete? A válasz az, hogy minden egyes svéd üzletvezető teszi ezt minden egyes nap. És aztán fordítva. Hány amerikai vezető használ svéd levelezési rendszert és vesz igénybe adattároló szolgáltatást? Hát egy sem. Tehát ez nem egy kiegyensúlyozott állapot. Még csak közel sem az.
And when we do have the occasional European success story, even those, then, typically end up being sold to the United States. Like, Skype used to be secure. It used to be end-to-end encrypted. Then it was sold to the United States. Today, it no longer is secure. So once again, we take something which is secure and then we make it less secure on purpose, making all of us less secure as an outcome.
És amikor elvétve találkozunk is európai sikertörténetekkel, később még azok is az Egyesült Államok tulajdonában kötnek ki. A Skype egykor biztonságos volt. Teljes mértékben titkosított volt. Aztán eladták az Egyesült Államoknak. Ma már nem biztonságos. Tehát még egyszer, veszünk egy biztonságos dolgot, és aztán szándékosan kevésbé biztonságossá tesszük, ezáltal csökkentve mindannyiunk biztonságát.
And then the argument that the United States is only fighting terrorists. It's the war on terror. You shouldn't worry about it. Well, it's not the war on terror. Yes, part of it is war on terror, and yes, there are terrorists, and they do kill and maim, and we should fight them, but we know through these leaks that they have used the same techniques to listen to phone calls of European leaders, to tap the email of residents of Mexico and Brazil, to read email traffic inside the United Nations Headquarters and E.U. Parliament, and I don't think they are trying to find terrorists from inside the E.U. Parliament, right? It's not the war on terror. Part of it might be, and there are terrorists, but are we really thinking about terrorists as such an existential threat that we are willing to do anything at all to fight them? Are the Americans ready to throw away the Constituion and throw it in the trash just because there are terrorists? And the same thing with the Bill of Rights and all the amendments and the Universal Declaration of Human Rights and the E.U. conventions on human rights and fundamental freedoms and the press freedom? Do we really think terrorism is such an existential threat, we are ready to do anything at all?
És ott van az az érvelés, hogy az Egyesült Államok csak harcol a terroristák ellen. Ez a terrorizmus elleni háború. Nincs ok az aggodalomra. Hát pedig ez nem a terrorizmus elleni háború. Igen, egy része az volt, és igen, vannak terroristák, akik gyilkolnak és megnyomorítanak, és küzdenünk kell ellenük, viszont tudjuk a kiszivárogtatott információk alapján, hogy ugyanezeket a technikákat használták, hogy lehallgassák európai vezetők telefonhívásait, hogy hozzáférhessenek Mexikó és Brazília lakosainak e-mail üzeneteihez, és az ENSZ székhelyén és az Európai Parlamenten belüli e-mail forgalomhoz. és nem hinném, hogy terroristákra próbálnak rábukkanni az Európai Parlamenten belülről, nemde? Ez nem a terrorizmus elleni háború. Talán egy része az, és vannak terroristák, de most tényleg úgy tekintünk rájuk, mint olyannyira létünket fenyegető veszélyforrásra, hogy már bármit hajlandóak lennénk megtenni azért, hogy felvegyük velük a harcot? Készen állnak az amerikaiak arra, hogy elvessék az Alkotmányt és a szemétbe dobják, csak mert léteznek terroristák? Ugyanez a helyzet az emberi és polgári jogokat kihirdető törvénnyel, az összes alkotmánymódosítással, és az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatával, az Európai Uniós egyezményekkel az emberi jogokról és szabadságokról, és a sajtószabadsággal? Tényleg úgy gondoljuk, hogy a terrorizmus olyannyira fenyegeti létezésünket, hogy készek vagyunk bármit megtenni?
But people are scared about terrorists, and then they think that maybe that surveillance is okay because they have nothing to hide. Feel free to survey me if that helps. And whoever tells you that they have nothing to hide simply hasn't thought about this long enough.
De az emberek félnek a terroristáktól, és ezért azt hiszik, hogy a felügyelet rendben is van, hiszen nincs semmi takargatnivalójuk. Csak nyugodtan ellenőrizgessetek, ha ez segít. És ha bárki is azt mondja Önöknek, hogy nincs semmi takargatnivalója, az egyszerűen nem gondolkozott el rajta elég hosszan.
(Applause)
(Taps)
Because we have this thing called privacy, and if you really think that you have nothing to hide, please make sure that's the first thing you tell me, because then I know that I should not trust you with any secrets, because obviously you can't keep a secret. But people are brutally honest with the Internet, and when these leaks started, many people were asking me about this. And I have nothing to hide. I'm not doing anything bad or anything illegal. Yet, I have nothing that I would in particular like to share with an intelligence agency, especially a foreign intelligence agency. And if we indeed need a Big Brother, I would much rather have a domestic Big Brother than a foreign Big Brother. And when the leaks started, the very first thing I tweeted about this was a comment about how, when you've been using search engines, you've been potentially leaking all that to U.S. intelligence. And two minutes later, I got a reply by somebody called Kimberly from the United States challenging me, like, why am I worried about this? What am I sending to worry about this? Am I sending naked pictures or something? And my answer to Kimberly was that what I'm sending is none of your business, and it should be none of your government's business either. Because that's what it's about. It's about privacy. Privacy is nonnegotiable. It should be built in to all the systems we use.
Hiszen van ez a dolog, amit magánéletnek nevezünk, és ha tényleg azt hiszik, hogy nincs titkolnivalójuk, akkor kérem Önöket, hogy ez legyen az első, amit megosztanak velem, mert akkor tudni fogom, hogy nem szabad titkot bíznom Önökre, mert hogy Önök nyilvánvalóan nem tudnak titkot tartani. De az emberek hihetetlenül őszinték az interneten, és amikor ezek az információk elkezdtek kiszivárogni, sokan kerestek meg ezzel engem. És nekem nincs mit takargatnom. Nem teszek semmi rosszat vagy törvénybe ütközőt. Mégis, nincs olyan dolog, amit kifejezetten meg szeretnék osztani egy hírszerző ügynökséggel, különösen nem egy külföldi hírszerző ügynökséggel. És ha már mindenképp kell nekünk egy Nagy Testvér, akkor már inkább legyen az egy hazai Nagy Testvér, mintsem egy külföldi Nagy Testvér. És amikor elkezdték kiszivárogtatni az információkat, a legelső dolog, amit 'tweet'-eltem róla, az egy kommentár volt arról, hogy amikor keresőmotorokat használunk, hogyan szivárogtathatunk ki mindent az amerikai hírszerzésnek. És két perccel később kaptam egy választ egy Kimberly nevezetű hölgytől az Egyesült Államokból, aki kérdőre vont, hogy én miért aggodalmaskodom emiatt? Hogy én miket küldözgetek, amik miatt aggódnom kellene? Talán pucér képeket vagy mi? És a válaszom Kimberly-nek az volt, hogy semmi köze nincs hozzá, hogy én miket küldözgetek, csakúgy, mint az ő kormányának sem kellene, hogy köze legyen hozzá. Hiszen erről szól az egész. Magánéletről. A magánélet nem vita tárgya. Minden rendszerbe bele kellene építeni, amit csak használunk.
(Applause)
(Taps)
And one thing we should all understand is that we are brutally honest with search engines. You show me your search history, and I'll find something incriminating or something embarrassing there in five minutes. We are more honest with search engines than we are with our families. Search engines know more about you than your family members know about you. And this is all the kind of information we are giving away, we are giving away to the United States.
És amit mindannyiunknak be kellene látnia az az, hogy hihetetlenül őszinték vagyunk a keresőprogramokkal. Ha megmutatják nekem keresési előzményeiket, öt percen belül találni fogok olyat, ami gyanúba keverheti Önöket vagy megalázó lehet az Önök számára. Őszintébbek vagyunk a keresőmotorokkal, mint saját családunkkal. A keresőmotorok többet tudnak rólunk, mint családtagjaink. És ez mind olyan információ, amit továbbadunk, továbbadunk az Egyesült Államoknak.
And surveillance changes history. We know this through examples of corrupt presidents like Nixon. Imagine if he would have had the kind of surveillance tools that are available today. And let me actually quote the president of Brazil, Ms. Dilma Rousseff. She was one of the targets of NSA surveillance. Her email was read, and she spoke at the United Nations Headquarters, and she said, "If there is no right to privacy, there can be no true freedom of expression and opinion, and therefore, there can be no effective democracy."
A felügyelet megváltoztatja a történelmet. Olyan korrupt elnökök példájából tudjuk, mint Nixon. Gondoljunk csak bele, mi lett volna, ha rendelkezik a mai felügyeleti eszközökkel. És hadd idézzem Brazília elnökét, Dilma Rousseff kisasszonyt. Az NSA felügyeletének egyik célpontja volt. Elolvasták az e-mailjeit, és amikor az ENSZ székhelyén beszélt, ezt mondta: "Ha nincs jog a magánélethez, nem lehet igazi szólás- és gondolatszabadság, és így nem lehet hatékonyan működő demokrácia sem."
That's what it's about. Privacy is the building block of our democracies. And to quote a fellow security researcher, Marcus Ranum, he said that the United States is right now treating the Internet as it would be treating one of its colonies. So we are back to the age of colonization, and we, the foreign users of the Internet, we should think about Americans as our masters.
Erről van itt szó. A magánélet demokráciánk építőköve. És hogy egy kutatótársamat, Marcus Ranum-ot idézzem, aki azt mondta, hogy az Egyesült Államok jelenleg úgy bánik az internetettel, mintha csak az egyik gyarmata lenne. Szóval visszamentünk a gyarmatosítás korába, és nekünk, az internet külföldi felhasználóinak, nekünk kellene az amerikaiakra, mint felettünk állókra tekintenünk.
So Mr. Snowden, he's been blamed for many things. Some are blaming him for causing problems for the U.S. cloud industry and software companies with these revelations -- and blaming Snowden for causing problems for the U.S. cloud industry would be the equivalent of blaming Al Gore for causing global warming.
Tehát Snowden urat sok mindenért hibáztatták. Vannak, akik azért, mert leleplezéseivel problémákat okozott az amerikai felhőszolgáltató iparágnak és szoftvervállalatoknak -- és Snowdent okolni azért, mert problémákat okozott az amerikai felhőszolgáltató iparágnak, olyan lenne, mintha Al Gore-t okolnánk a globális felmelegedésért.
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
So, what is there to be done? Should we worry. No, we shouldn't worry. We should be angry, because this is wrong, and it's rude, and it should not be done. But that's not going to really change the situation. What's going to change the situation for the rest of the world is to try to steer away from systems built in the United States. And that's much easier said than done. How do you do that? A single country, any single country in Europe cannot replace and build replacements for the U.S.-made operating systems and cloud services.
Mit tehetünk tehát? Aggódnunk kellene? Nem, nem aggódnunk kellene. Dühösnek kellene lennünk, mert ez nem helyénvaló, ez gorombaság, és ezt nem kellene megtenni. Ez viszont nem igazán fog változtatni a helyzeten. Ami elhozná a változást az egész világon az az, ha megpróbálunk eltávolodni az Egyesült Államokban kiépített rendszerektől. És ezt könnyebb mondani, mint megvalósítani. Hogyan tehetjük ezt meg? Egyetlen ország, egyetlen európai ország sem helyettesíthet amerikai operációs rendszereket és felhőszolgáltatókat, illetve nem építhet ki helyettük újakat.
But maybe you don't have to do it alone. Maybe you can do it together with other countries. The solution is open source. By building together open, free, secure systems, we can go around such surveillance, and then one country doesn't have to solve the problem by itself. It only has to solve one little problem. And to quote a fellow security researcher, Haroon Meer, one country only has to make a small wave, but those small waves together become a tide, and the tide will lift all the boats up at the same time, and the tide we will build with secure, free, open-source systems, will become the tide that will lift all of us up and above the surveillance state.
De talán nem kell egyedül belevágni. Talán összefoghatnának az országok. A megoldás mindenki számára elérhető: a nyílt forráskód. Azzal, hogy együtt építünk ki nyitott, szabad, biztonságos rendszereket, megkerülhetjük az e fajta ellenőrzést, és akkor nem egy ország kell, hogy megoldja a problémát egymaga. Csak egy apró problémát kell kiküszöbölnie. És hogy egy kutatótársamat, Haroon Meert idézzem, egy országnak csak egy kis hullámot kell generálnia, de a sok kis hullámok együttesen dagályt alkotnak, és a dagály egyszerre emeli majd fel az összes hajót, és az a dagály, amit biztonságos, szabad, nyilt forráskódú rendszerekkel hozunk létre, lesz az a dagály, amely mindannyiunkat felemel majd az államfelügyelet fölé.
Thank you very much.
Köszönöm szépen!
(Applause)
(Taps)