So for the past year and a half, my team at Push Pop Press and Charlie Melcher and Melcher Media have been working on creating the first feature-length interactive book. It's called "Our Choice" and the author is Al Gore. It's the sequel to "An Inconvenient Truth," and it explores all the solutions that will solve the climate crisis.
De há ano e meio para cá, a minha equipa na Push Pop Press e Charlie Melcher e a Melcher Media temos trabalhado na criação do primeiro livro interativo de longa-metragem. Chama-se "A Nossa Escolha" e o autor é Al Gore. É a sequela de "Uma Verdade Inconveniente" e explora todas as soluções que irão resolver a crise climática.
The book starts like this. This is the cover. As the globe spins, we can see our location, and we can open the book and swipe through the chapters to browse the book. Or, we can scroll through the pages at the bottom. And if we wanted to zoom into a page, we can just open it up. And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up. And if you want to go back and read the book again, you just fold it back up and put it back on the page. And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
O livro começa assim. Esta é a capa. À medida que o globo gira, podemos ver a nossa localização Depois podemos abrir o livro folhear de um capítulo para outro para navegar pelo livro. Ou podemos percorrer as páginas até abaixo. Se quisermos aumentar uma página, basta abri-la. Tudo o que vemos no livro, pode ser selecionado com dois dedos, pode ser retirado da página e aberta. Se quisermos voltar atrás e ver o livro outra vez, é só voltar a dobra-lo e pô-lo de novo na página. Isto funciona da mesma forma. Pegas nele e depois abres.
(Audio) Al Gore: I consider myself among the majority who look at windmills and feel they're a beautiful addition to the landscape.
(Al Gore): Eu considero-me entre a maioria, que olha para as turbinas eólicas e acha que são uma bonita adição à paisagem.
Mike Matas: And so throughout the whole book, Al Gore will walk you through and explain the photos. This photo, you can you can even see on an interactive map. Zoom into it and see where it was taken. And throughout the book, there's over an hour of documentary footage and interactive animations. So you can open this one.
Mike Matas: Ao longo de todo o livro, Al Gore vai guiando e explicando as fotografias. Esta fotografia pode ser vista num mapa interativo. Basta ampliá-la e ver onde é que foi tirada. Ao longo do livro, há mais de uma hora de sequências documentais e de animações interativas. Podemos abrir esta.
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
AG: As turbinas eólicas mais modernas consistem numa...
MM: It starts playing immediately. And while it's playing, we can pinch and peak back at the page, and the movie keeps playing. Or we can zoom out to the table of contents, and the video keeps playing. But one of the coolest things in this book are the interactive infographics. This one shows the wind potential all around the United States. But instead of just showing us the information, we can take our finger and explore, and see, state by state, exactly how much wind potential there is. We can do the same for geothermal energy and solar power.
MM: E começa de imediato. Enquanto avança, podemos minimizar e voltar a ver a página, e o vídeo continua. Ou podemos sair para o índice, e o vídeo continua. Uma das coisas mais giras neste livro são as infografias interativas. Esta mostra o potencial eólico nos EUA. Mas, em vez de nos mostrar apenas informações, podemos usar os dedos para explorar, e ver, estado por estado, exatamente qual o potencial eólico existente. Podemos fazer o mesmo para a energia geotérmica e para a energia solar.
This is one of my favorites. So this shows ... (Laughter) (Applause) When the wind is blowing, any excess energy coming from the windmill is diverted into the battery. And as the wind starts dying down, any excess energy will be diverted back into the house -- the lights never go out. And this whole book, it doesn't just run on the iPad. It also runs on the iPhone. And so you can start reading on your iPad in your living room and then pick up where you left off on the iPhone. And it works the exact same way. You can pinch into any page. Open it up.
Este é um dos meus favoritos. Isto mostra... (Risos) (Aplausos) Quando o vento está a soprar, qualquer excesso de energia vindo da turbina é desviado para a bateria. E quando o vento começa a diminuir, o excesso de energia é direcionado para dentro da casa — as luzes nunca se apagam. Este livro não funciona somente no iPad. Também funciona no iPhone. Portanto, podem começar a ler na sala, com o vosso iPad e depois continuam a ler no iPhone, a partir de onde ficaram. Funciona exatamente da mesma forma. Pode-se ir para qualquer página e abri-la.
So that's Push Pop Press' first title, Al Gore's "Our Choice." Thank you. (Applause)
Este é o primeiro título da Push Pop Press, "A Nossa Escolha" de Al Gore. Muito obrigado. (Aplausos)
Chris Anderson: That's spectacular. Do you want to be a publisher, a technology licenser? What is the business here? Is this something that other people can do?
Chris Anderson: Isto é espetacular. Queres ser um editor, um licenciador de tecnologia? Que negócio é este? É algo que outras pessoas possam fazer?
MM: Yeah, we're building a tool that makes it really easy for publishers right now to build this content. So Melcher Media's team, who's on the East coast -- and we're on the West coast, building the software -- takes our tool and, every day, drags in images and text.
MM: Sim! Nós estamos a criar uma ferramenta que permite aos editores, construir facilmente estes conteúdos. A equipa da Melcher Media, que está na costa Este — nós estamos na costa Oeste, a construir o software — pega nas nossas ferramentas e, diariamente, inserem imagens e textos.
CA: So you want to license this software to publishers to make books as beautiful as that? (MM: Yes.) All right. Mike, thanks so much.
CA: Querem licenciar o software para outros editores fazerem livros tão bonitos quanto este? MM: Sim.
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
CA: Ok, Mike, muito obrigado.
MM: Obrigado.
(Applause)
CA: Boa sorte!