И така през последната година и половина, екипът ми в Пуш Поп Прес и Чарли Мелчър и Мелчър Медия, работехме по създаването на първата пълна версия на интерактивна книга. Нарича се "Нашият избор" и авторът е Ал Гор. Това е продължението на "Неудобна истина" и в нея се разглеждат всички отговори, които ще решат климатичната криза.
So for the past year and a half, my team at Push Pop Press and Charlie Melcher and Melcher Media have been working on creating the first feature-length interactive book. It's called "Our Choice" and the author is Al Gore. It's the sequel to "An Inconvenient Truth," and it explores all the solutions that will solve the climate crisis.
Книгата започва така. Това е корицата. Докато глобусът се върти можем да видим нашето местоположение. После можем да отворим книгата и да преплъзнем пръстите си през главите, за да разгледаме книгата. Или, можем да прелистим страниците отдолу. И ако искаме да увеличим дадена страница, можем просто да я отворим. И всичко, което виждате във книгата, можете да вземете с два пръста и да повдигнете от страницата и да го отворите. А ако искате да се върнете и да четете книгата отново, просто сгъвате снимката и я връщате обратно на страницата. И така, това работи по същия начин, можете да го вземете и да го отворите.
The book starts like this. This is the cover. As the globe spins, we can see our location, and we can open the book and swipe through the chapters to browse the book. Or, we can scroll through the pages at the bottom. And if we wanted to zoom into a page, we can just open it up. And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up. And if you want to go back and read the book again, you just fold it back up and put it back on the page. And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
(Звук) Ал Гор: Считам себе си сред по-голямата част, които гледат към вятърните мелници и чувстват, че те са красиво допълнение към обкръжаващата ни среда.
(Audio) Al Gore: I consider myself among the majority who look at windmills and feel they're a beautiful addition to the landscape.
Майк Матас: И така из цялата книга, Ал Гор ще ви превежда и ще ви обяснява снимките. Тази снимка, можете дори да я видите на интерактивна карта. Увеличете я и ще видите къде е направена. И в цялата книга, има повече от един час от документални кадри и интерактивни анимации. И така, можете да отворите тази.
Mike Matas: And so throughout the whole book, Al Gore will walk you through and explain the photos. This photo, you can you can even see on an interactive map. Zoom into it and see where it was taken. And throughout the book, there's over an hour of documentary footage and interactive animations. So you can open this one.
(Звук) АГ: Повечето модерни вятърни програми се състоят от ...
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
ММ: Започва да действа веднага. И докато видеото се показва, можем да го хванем и поставим обратно в страницата, и филма ще продължи да се показва. Или можем да намалим до страницата със съдържанието, и видеото ще продължи да работи. Но едно от най-готините неща в тази книга са интерактивните инфографики. Тази показва ветровия потенциал навсякъде в Съединените щати. Но вместо просто да ни показва информацията, ние можем да придвижим пръста си и да проучваме, и да видим, щат по щат, точно колко ветрови потенциал има. Можем да направим същото и за геотермалната енергия и за слънчевата енергия.
MM: It starts playing immediately. And while it's playing, we can pinch and peak back at the page, and the movie keeps playing. Or we can zoom out to the table of contents, and the video keeps playing. But one of the coolest things in this book are the interactive infographics. This one shows the wind potential all around the United States. But instead of just showing us the information, we can take our finger and explore, and see, state by state, exactly how much wind potential there is. We can do the same for geothermal energy and solar power.
Това е едно от любимите ми. И така, тук е показано ... (Смях) (Ръкопляскания) Когато вятърът духа, излишната енергия, идваща от вятърната мелница се насочва към батерията. А когато вятърът започва да замира, излишната енергия ще бъде насочена обратно към къщата -- светлините никога не изгасват. И цялата тази книга, тя не работи само на iPad. Тя също работи и на iPhone. И така, можете да започнете да четете на вашия iPad в хола си и след това да продължите, откъдето сте стигнали, на iPhone. И това работи точно по същия начин. Можете да хванете всяка страница. Да я отворите.
This is one of my favorites. So this shows ... (Laughter) (Applause) When the wind is blowing, any excess energy coming from the windmill is diverted into the battery. And as the wind starts dying down, any excess energy will be diverted back into the house -- the lights never go out. And this whole book, it doesn't just run on the iPad. It also runs on the iPhone. And so you can start reading on your iPad in your living room and then pick up where you left off on the iPhone. And it works the exact same way. You can pinch into any page. Open it up.
Така че това е първата книга от Пуш Поп Прес, "Нашият избор" на Ал Гор. Благодаря ви. (Ръкопляскания)
So that's Push Pop Press' first title, Al Gore's "Our Choice." Thank you. (Applause)
Крис Андерсън: Това е грандиозно. Искате ли да бъдете издател, или технологичен лицензодател? Какъв е бизнеса тук? Дали това е нещо, което и други могат да правят?
Chris Anderson: That's spectacular. Do you want to be a publisher, a technology licenser? What is the business here? Is this something that other people can do?
ММ: Да, ние изграждаме инструмент, който ще направи много лесно за издателите в момента да изграждат това съдържание. Екипът на Мелчър Медия, който е на източното крайбрежие -- а ние сме на западното крайбрежие, правиме софтуера -- взема нашия инструмент и, всеки ден, наслагва образи и текст.
MM: Yeah, we're building a tool that makes it really easy for publishers right now to build this content. So Melcher Media's team, who's on the East coast -- and we're on the West coast, building the software -- takes our tool and, every day, drags in images and text.
КА: Значи вие искате да лицензирате този софтуер на издателите, за да правят толкова красиви книги, като тази? (ММ: Да.) Добре. Майк, благодаря много.
CA: So you want to license this software to publishers to make books as beautiful as that? (MM: Yes.) All right. Mike, thanks so much.
MM: Благодаря ви. (КА: На добър час.)
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
(Ръкопляскания)
(Applause)