Picture it: a big, sweaty, tattooed man in a cowboy hat and chaps, is in the ring as the arena full of fans cheer him on. Their hero: "Cowboy" Gator Magraw. Gator bounces off the ropes and is quickly body-slammed to the mat. His wild opponent leaps into the air, crashing down onto Gator's rib cage. Gator struggles to breathe, wondering: "Is this really what my father wanted for me?"
Imaginem: um homem grande, suado e tatuado usando um chapéu de caubói, está dentro do ringue, enquanto a arena cheia de fãs o aclamam. O herói deles: Cowboy Gator Magraw. Gator é arremessado contra as cordas e rapidamente é jogado no tapete. Seu adversário louco salta, caindo sobre as costelas de Gator. Gator sofre ao respirar, se perguntando: "Será que é isso mesmo que meu pai queria que eu fizesse?"
(Laughter)
(Risos)
That wild man in the chaps ... was me.
Aquele louco de chapéu... era eu.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
(Cheers)
(Vivas)
And the answer to the question, surprisingly, is yes.
E a resposta para aquela pergunta, surpreendentemente, é "sim".
(Laughter)
(Risos)
I grew up watching professional wrestling with my dad. And like him, I loved everything about it: the showmanship, the athletic skill, the drama. I'd be this little boy, bouncing all over our living room, pretending to be my favorite wrestlers from TV. My dad actually reminded me a little bit of Hulk Hogan, but I was Hulk Hogan and he was Andre the Giant. I'd get all serious on him and say things like, "Dad ... someday I am going to be world heavyweight champion." And he would usually smile and very calmly say, "OK, then I guess I can count on you to be my retirement fund."
Cresci assistindo luta livre profissional com meu pai. Como ele, eu amava tudo sobre luta livre: o espetáculo, as habilidades atléticas, o drama. Eu era um menino que ficava se jogando de um lado para o outro na sala, fingindo ser meus lutadores preferidos da TV. Meu pai me lembrava do Hulk Hogan, mas eu que era o Hulk Hogan e ele era Andre, the Giant. Eu ficava todo sério e dizia: "Pai... um dia eu serei o campeão mundial de peso-pesado". Normalmente, ele sorria e dizia, bem calmo: "Beleza, então conto com você para encher minha poupança de aposentadoria".
(Laughter)
(Risos)
When I was 16, a small wrestling show came to my little town in Minnesota. I couldn't believe it. Nothing like that had ever come to my town before. So I got to the arena early in the morning the day of the show, waiting out in the parking lot to see if I could spot some wrestlers pulling up in their cars. It wasn't as creepy as it sounds. But I could definitely tell who the wrestlers were, just the way they walked. They were tall and confident and intimidating, with their tank tops and Zubaz and fanny packs. Why wouldn't I want to be them?
Aos 16 anos, um pequeno evento de luta livre veio à minha cidade em Minnesota. Não conseguia acreditar. Minha cidadezinha nunca havia recebido algo como aquilo. Então, cheguei bem cedo na arena no dia da luta, esperando no estacionamento para tentar ver alguns lutadores saindo de seus carros. Não era tão assustador quanto parece. Mas, realmente, reconhecia os lutadores só pelo jeito que andavam. Eram altos, confiantes e intimidantes, usando suas regatas, calças Zubaz e pochetes. Como não querer ser como eles?
(Laughter)
(Risos)
All I could think about was who are these people, and what are they like? How did they become wrestlers? So before the show started, I walked into this tiny arena -- more like a gymnasium -- and I asked them if I could help set up the wrestling ring. "Sure, kid. No problem." And then I pleaded with them to show me some wrestling moves. "Sure, kid. No problem." Man, they would just punch and kick me -- hard! But I never complained. They would come to my town for one night every couple of months that year, and then -- poof! -- next day, they were gone.
Só conseguia pensar em como e quem eram aquelas pessoas, como se tornaram lutadores? Antes da partida começar, fui até a pequena arena, que era mais um ginásio, e perguntei a eles se eu poderia ajudá-los a montar o ringue. "Claro, moleque. Sem problemas." Depois, implorei para que fizessem alguns dos passos de luta livre. "Claro, moleque. Sem problemas." Cara, eles só me chutaram e me socaram... bem forte! Mas nunca reclamei. Eles viriam a minha cidade só uma noite a cada dois meses daquele ano, e no outro dia, desapareciam.
By the next year, they finally told me about an actual wrestling training camp that one of the wrestlers was running, and I begged my parents to sign me up. Next thing I knew, I was a high school senior by day and wrestling in front of live audiences by night. I had this giant poster of an alligator hanging on my bedroom wall. So when I needed to come up with a wrestling name at the last minute and Jesse "The Body" Ventura was already taken --
No ano seguinte, finalmente me falaram de um campo de treinamento de luta livre que um dos lutadores organizava, e implorei para que meus pais me matriculassem. Daí, virei um estudante de ensino médio durante o dia e um lutador ao vivo diante um público à noite. Tinha um poster gigantesco de um aligátor na parede do meu quarto. Então, quando eu precisei inventar um nome de lutador às pressas, e Jesse "The Body" Ventura já tinha dono...
(Laughter)
(Risos)
I went with "Gator." I also wrestled in a t-shirt and camouflage pants because that's what I had in my closet. I hadn't quite figured out how to develop my own persona yet, but I was learning. It was sort of like an apprenticeship. But I was a wrestler. And my dad would come to all my matches wearing a t-shirt that said, "Papa Gator" across the front.
usei "Gator". E lutava usando uma camiseta e calças de camuflagem pois era o que eu tinha no meu armário. Eu ainda não tinha pensando direito em como criar minha persona, mas estava aprendendo. Foi como uma aprendizagem, mas virei um lutador. Meu pai ia a todas as minhas partidas usando uma camiseta que dizia "Papai Gator" na frente.
(Laughter)
(Risos)
And he'd brag to his friends about how his son was going to pay for his retirement someday.
Ele se vangloriava dizendo que seu filho iria pagar sua aposentadoria um dia.
(Laughter)
(Risos)
And I would've.
E eu teria pagado.
Not long after I started wrestling, my dad unexpectedly passed away. And as you can imagine, especially as a teenage boy, it destroyed me. If you've ever lost someone, you know what a difficult time that can be. Your mind -- it's not working right. The whole thing is just so surreal. I wanted to feel normal again, even if it was for just a second, so I went back to wrestling almost immediately. Wrestling belonged to me and my dad, you know? So there I was, sitting in the locker room, getting ready for a match within days of my dad passing away. He was gone. And sitting there alone -- it felt like I was hiding. But it also felt like I needed to be there.
Pouco depois que comecei a lutar, meu pai, inesperadamente, morreu. Como podem imaginar, principalmente como um adolescente, aquilo me destruiu. Se vocês já perderam alguém, sabem como é difícil. Sua mente não funciona direito. Toda a situação é surreal. Queria me sentir normal novamente, mesmo por só alguns segundos, então voltei a lutar quase imediatamente depois. A luta livre era uma coisa minha e de meu pai, sabe? Lá estava eu, sentado no vestiário, me preparando para uma partida poucos dias depois da morte de meu pai. Ele não estava lá. Sentado lá, sozinho, parecia que eu me escondia. Mas também parecia que eu precisava estar ali.
One of the wrestlers who'd been on the scene a long time knew what I was going through, and he came over to see how I was holding up. I couldn't get the words out. I just said, "I don't know what I'm doing." And then we just sat there in silence -- just ... silence. Before he got up to get ready for his own match, he gave me this piece of advice that would change the entire direction of my life. He told me the best wrestlers are just themselves, but "turned up." He said successful wrestlers find the traits within themselves they're the strongest at and make those the focus of who they become in the ring.
Um dos lutadores mais experientes sabia da minha situação, e veio ver como eu estava. Eu nem conseguia falar direito. Só falei: "Não sei o que estou fazendo". Daí, ficamos sentados em silêncio, só... em silêncio. Antes de ir para sua partida, ele me deu um conselho que mudou o rumo da minha vida. Ele me disse que os melhores lutadores são eles mesmos, mas "amplificados". Ele me disse que os lutadores famosos acham, dentro de si, os traços que os fazem mais fortes e aquilo virava o foco de quem eles eram no ringue.
So there I sat -- a scared teenager who didn't know who he was or why he was even wrestling anymore. I looked around the locker room at some of the other wrestlers, and I thought, "I look so different. How can I ever be like them?" And then it hit me. That's the moment I realized I didn't have to be like them. What I did have to do was find out: What did it mean to be me? What made me unique, and how could I use it to my advantage? I knew I wasn't a chiseled athlete like some of these guys, but I really didn't care. So the first thing I thought was, "How can I amplify something as simple as: comfortable with my own body?" I didn't know. And then I thought: Speedo.
E lá, sentado... um adolescente assustado que nem sabia o que era ou por que ainda lutava. Olhei ao redor do vestiário, para os outros lutadores e pensei: "Sou tão diferente. Como poderei ser como eles um dia?" E aí percebi. Foi quando me dei conta que eu não precisava ser como eles. O que tive que descobrir era como ser eu. O que me fazia único, e como usar isso para meu proveito? Sabia que não era um atleta perfeito como alguns dos caras, mas não me importava. A primeira coisa que pensei foi: "Como posso amplificar algo tão simples como estar confortável no próprio corpo?" Não fazia ideia. Daí, pensei: "Speedo".
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Or "trunks," as we call them in wrestling. Yeah, trunks. I could be this big guy who was comfortable wearing these little trunks in front of a bunch of strangers. So I ditched the t-shirt and camouflage pants, and Gator's new wardrobe was born.
Ou sungas, como as chamamos na luta livre. Sim, sungas. Eu seria esse cara grande que se sentia confortável usando sunguinhas na frente de estranhos. Joguei fora minha camiseta e calças de camuflagem, e o novo uniforme do Gator nasceu.
(Laughter)
(Risos)
I was also pretty good at drawing cartoons, so I wondered if I could turn that up. I could design my own wrestling costumes, so each pair of trunks would have its own unique design and color, all of them completely different -- and extremely comfortable, by the way.
Eu também desenho muito bem, e pensei em amplificar isso. Poderia desenhar minhas fantasias, cada uma das sungas teria uma cor e desenho específicos, todas completamente diferentes... e, a propósito, extremamente confortáveis.
(Laughter)
(Risos)
And I was also the funny kid in school, believe it or not. So I thought maybe I could turn that up. Maybe I could go from the boy who made his buddies laugh to the man who could rally hundreds or thousands. So I committed to the idea that my character wasn't going to be as scary as some of the others. I'd be hilarious from the moment I walked into the arena. With every wrestling match, I dug deeper. I found out that I could laugh at myself. So this guy would dance and sing his entrance music all the way to the ring. That was dancing, by the way.
E, acredite se quiser, eu era o engraçadão da escola. E pensei se poderia amplificar isso. Talvez pudesse, além de ser o moleque que fazia os amigos rirem, ser o homem que animaria centenas ou milhares de pessoas. Gostei da ideia de que meu personagem não seria tão assustador como os outros caras. Seria o engraçadão a partir do momento que eu pisasse na arena. A cada luta, eu crescia. Descobri que poderia rir de mim mesmo. Esse cara iria dançar e cantar sua música de entrada até chegar no ringue. Isso que é dançar, a propósito.
(Laughter)
(Risos)
I found out that I was an OK wrestler, but I was an even better entertainer. And turning myself up made me unforgettable to the fans. I was trying to find those things about me -- the simple things that were special, and then ask, "How can I turn them up?"
Descobri que eu era um bom lutador, mas um artista ainda melhor. E me amplificar fez com que meus fãs não se esquecessem de mim. Tentava achar estas coisas sobre mim mesmo, as coisas simples que eram especiais, e me perguntava: "Como posso amplificar?"
Now, I knew I wanted my character to be a man's man like my dad was. I thought, "What's more of a man's man than a cowboy?" And that's when Gator became "Cowboy" ... Gator ... Yeah, I needed a last name. I thought about it until my head hurt. I couldn't come up with anything. I'm sitting there watching TV one night, flipping through the channels, and this commercial comes on about a country singer who had just won an Entertainer of the Year award. Tim McGraw. He's a cool cowboy with a great last name. And I liked his music. It was just all part of my process. But I just kept turning myself up until I became Cowboy Gator Magraw!
Eu queria que meu personagem fosse um homem de classe assim como meu pai. Pensei: "Não há um homem de mais classe que um caubói". Daí, Gator virou Cowboy... Gator... Precisava de um sobrenome. Pensei tanto que minha cabeça doía. Não conseguia pensar em nada. Até que, uma noite, assistindo TV, passando os canais, vi uma propaganda sobre um cantor de country que acabara de ganhar o prêmio de Artista do Ano: Tim McGraw. Um caubói legal com um ótimo sobrenome, e eu curtia suas músicas. Era tudo parte de meu processo. Mas continuava me amplificando até que me tornei o Cowboy Gator Magraw!
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And I knew that if I kept turning myself up and pushing myself harder, the opportunities would come. And then it finally happened. In the middle of the night, I got a phone call. It was the call I wish my dad was around to hear. The WWE, the biggest wrestling organization in the world, wanted me to come and be a part of Monday Night Raw. Yes -- all of my hard work and miles on the road were finally paying off. I got to walk down the WWE Raw entrance ramp on live television --
Sabia que se continuasse me amplificando e me pressionando cada vez mais, as oportunidades viriam. Até que um dia aconteceu. No meio de uma noite, recebi uma ligação. Era a ligação que queria que meu pai escutasse. A WWE, a maior organização de luta livre do mundo, queria que eu participasse do WWE Raw. Sim, todo meu trabalho duro e quilômetros de estrada estavam sendo recompensados. Consegui descer a rampa de entrada do WWE Raw ao vivo na televisão...
(Laughter)
(Risos)
dressed up as a fake security guard --
fantasiado de um segurança falso...
(Laughter)
(Risos)
to escort another wrestler to the ring.
para levar um outro lutador ao ringue.
(Laughter)
(Risos)
Sure, I was disappointed I didn't get to wrestle, but very few wrestlers get any kind of call from the WWE. Maybe one in a few hundred. And becoming Cowboy Gator Magraw is what got me there. So instead of walking away that day, I decided to turn myself up again and become the best security guard I could. In fact, I did it so well, I was the only guard to get a close-up on TV that night. That's a big deal, you know?
Claro que estava decepcionado por não lutar, mas muitos poucos lutadores recebem qualquer tipo proposta da WWE. Talvez um em centenas. E ter me tornado o Cowboy Gator Magraw foi o que me colocou lá. Em vez de simplesmente ir embora, decidi me amplificar novamente e me tornar o melhor segurança possível. E fiz isso tão bem, que fui o único segurança que teve um close na TV naquela noite. Foi um grande feito, sabe?
(Laughter)
(Risos)
And I got to sit backstage that entire day with some of the most famous pro wrestlers in the world, some of which were heroes of mine as a kid. And I got to listen to them and learn from them, and for that day, I was accepted as one of them.
E fiquei nos bastidores o dia todo com alguns dos lutadores profissionais mais famosos do mundo, alguns deles até eram meus heróis de infância. Consegui escutá-los e aprender com eles, e, naquele dia, fui aceito como um deles.
Maybe my experience with the WWE wasn't ideal. I mean, I didn't get to wrestle. But it made me work harder, turning myself up louder year after year. I was becoming the biggest version of myself in the ring, and other people took notice. Before I knew it, I'd gone from wrestling maybe once a month in Minnesota to as often as four times a week all over the United States on the independent wrestling circuit. I was literally living my dream.
Talvez minha experiência no WWE não tenha sido a ideal. Não consegui nem lutar. Mas isso fez eu me esforçar mais ainda, me amplificando cada vez mais a cada ano. Estava me transformando na melhor versão de mim mesmo no ringue, e outras pessoas perceberam. De repente, fui de lutar talvez uma vez por mês em Minnesota para até quatro vezes na semana por todos os Estados Unidos no circuíto independente de luta livre. Literalmente, eu estava vivendo meu sonho.
While wrestling over the next few years, I suffered a pretty bad shoulder injury right around the same time my wife and I found out that we were expecting our first child. I know what you're thinking, but believe me when I say those two events are completely unrelated.
Mas, lutando nos anos seguintes, acabei machucando muito meu ombro na mesma época em que minha esposa e eu descobrimos que iríamos ter nosso primeiro filho. Sei o que estão pensando, mas acreditem em mim: esses dois eventos não têm relação um com o outro.
(Laughter)
(Risos)
But I needed shoulder surgery, and I wanted to be home with my family. It was my turn to be a dad.
Mas precisei de uma cirurgia no ombro, e queria ficar em casa com minha família. Era a minha vez de ser pai.
So on July 27, 2007, I wrestled my final match, and walked away from professional wrestling to pursue the next chapter of my life. And as time passed, the strangest thing started to happen. I found out that once someone has been turned up, it's pretty hard to turn them down. I left the ring but Gator stayed with me, and I use the turned-up version of myself every day. My beautiful wife has been with me through this entire journey. And by the way -- she does not like pro wrestling.
No dia 27 de julho de 2007, lutei minha última luta, e me aposentei da luta livre profissional para entrar nesta nova fase da minha vida. Enquanto o tempo passava, coisas estranhas aconteceram. Descobri que quando alguém se amplifica, é bem difícil parar. Deixei o ringue, mas o Gator permaneceu, e usei a versão amplificada de mim mesmo todos os dias. Minha linda esposa esteve comigo durante toda essa jornada. A propósito... ela não gosta de luta livre.
(Laughter)
(Risos)
Like, at all.
Nem um pouco.
But she was always my biggest fan. She still is. She knows there's always going to be some part of Gator Magraw in here, and she wants our daughter and twin sons to discover themselves the way that I did, but probably with fewer body slams and steel chair shots to the head. I mean, do you know how many times she's had to remind me not to clothesline the referees at my kid's soccer games?
Mas ela sempre foi minha maior fã. E ainda é. Ela sabe que sempre haverá um pouco de Gator Magraw dentro de mim, e ela quer que nossa filha e os gêmeos se descubram da mesma maneira que eu, mas com menos golpes no corpo e cadeiras de aço jogadas na cara. Sabe quantas vezes ela teve que me lembrar de não atacar os juízes no jogo de futebol dos meus filhos?
(Laughter)
(Risos)
I mean, it was just the one time, and my daughter was clearly fouled!
Foi só uma vez, mas minha filha claramente sofreu falta! (Risos)
(Laughter)
As a parent now, I've begun to realize that my dad wanted something much more valuable than a retirement fund. Like most parents, he just wanted his kids to reach their fullest potential. I'm trying to teach my children that turning yourself up is just not some perfect idea of how to be great, it's a way of living -- constantly looking for what makes you different and how you can amplify it for the world to see. And by the way, my kids don't like wrestling, either.
Agora que sou pai, percebi que meu pai queria algo bem mais valioso que sua poupança de aposentadoria. Como muitos pais, ele queria só que seus filhos dessem sempre o melhor de si. Tento ensinar a meus filhos; que se amplificar não é só a ideia perfeita em como ser ótimo, é uma forma de viver, constantemente procurando pelo que te faz diferente e formas de amplificar isso para que todos vejam. A propósito, meus filhos também não gostam de luta livre.
(Laughter)
(Risos)
But that's OK with me, because they each have their own unique talents that can be turned up just like the rest of us. My one son -- he's a whiz at electronics. So maybe helping him turn up makes him become the next Steve Jobs. My other son and my daughter -- they're great at art, so maybe helping them turn up their gifts helps them become the next Pablo Picasso.
Mas, para mim, tudo bem, pois eles têm os próprios talentos para amplificar assim como todos nós. Um dos meus filhos é um gênio na eletrônica. Talvez, se eu ajudá-lo a se amplificar, ele se torne o próximo Steve Jobs. Meu outro filho e minha filha são ótimos nas artes, então, ao ajudá-los a amplificar este dom, talvez eles se tornem o próximo Pablo Picasso.
You never know what you have the ability to do until you dig. And don't be afraid to put yourself out there. I mean, look around. They say that if you get nervous in front of an audience, just imagine them in their underwear. But then I think, "Hey, I've wrestled in less."
Nunca saberemos quais são nossas habilidades até nos aprofundarmos. Não sinta medo de se posicionar no mundo. Olhem à sua volta. Dizem que ao ficar nervoso na frente do público, é só imaginá-los usando roupas íntimas, mas aí eu penso: "Já lutei usando menos".
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos) É a verdade. (Aplausos)
Look, the wrestling circus doesn't need to come to your town before you get an invitation to be the real you -- the bigger, more stunning version of yourself. It doesn't even necessarily come from our parents. Turning yourself up means looking inward toward our true selves and harnessing the voice that says, "Maybe, just maybe, I am more than I thought I was."
O circuíto de luta livre não precisa vir à sua cidade para que você se torne seu verdadeiro "eu", a melhor e mais bela versão de si. Nem precisa vir necessariamente dos pais. Amplificar-se quer dizer olhar dentro de si para ver seu verdadeiro "eu" e aderir às vozes que dizem: "Talvez... só talvez, eu seja mais do que eu pensava que era".
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)