I first became fascinated with octopus at an early age. I grew up in Mobile, Alabama -- somebody's got to be from Mobile, right? -- and Mobile sits at the confluence of five rivers, forming this beautiful delta. And the delta has alligators crawling in and out of rivers filled with fish and cypress trees dripping with snakes, birds of every flavor. It's an absolute magical wonderland to live in -- if you're a kid interested in animals, to grow up in. And this delta water flows to Mobile Bay, and finally into the Gulf of Mexico.
Sono rimasto affascinato dalle piovre fin dalla più tenera età. Sono cresciuto a Mobile in Alabama. Qualcuno deve pur venire da Mobile, giusto? E Mobile è situata al confluire di cinque fiumi, a formare questo bellissimo delta. Nel delta nuotano alligatori, dentro e fuori dai fiumi pieni di pesci, e ci sono cipressi pieni di serpenti e uccelli di qualsiasi tipo. E' assolutamente un magico paese delle meraviglie in cui vivere e in cui crescere se sei un ragazzino interessato agli animali. E il percorso di questo delta scorre verso Mobile Bay, fino al Golfo del Messico.
And I remember my first real contact with octopus was probably at age five or six. I was in the gulf, and I was swimming around and saw a little octopus on the bottom. And I reached down and picked him up, and immediately became fascinated and impressed by its speed and its strength and agility. It was prying my fingers apart and moving to the back of my hand. It was all I could do to hold onto this amazing creature. Then it sort of calmed down in the palms of my hands and started flashing colors, just pulsing all of these colors. And as I looked at it, it kind of tucked its arms under it, raised into a spherical shape and turned chocolate brown with two white stripes. I'm going, "My gosh!" I had never seen anything like this in my life! So I marveled for a moment, and then decided it was time to release him, so I put him down. The octopus left my hands and then did the damnedest thing: It landed on the bottom in the rubble and -- fwoosh! -- vanished right before my eyes.
E ricordo il mio primo vero contatto con un polpo, probabilmente all'età di cinque o sei anni. Ero nel Golfo, stavo nuotando, e ho visto un piccolo polpo sul fondo. L'ho raggiunto, l'ho tirato su, e immediatamente sono rimasto affascinato e colpito dalla sua velocità, la sua forza e la sua agilità. Mi si infilava tra le dita e mi si muoveva sul dorso della mano. Era tutto quello che riuscivo a fare per tenere quella meravigliosa creatura. Poi si è calmato nel palmo della mano e ha cominciato a cambiare colore, e sprizzava tutti questi colori, e mentre lo guardavo, in qualche modo ha ripiegato i tentacoli, trasformandosi in una forma sferica, e diventando marrone cioccolato con due strisce bianche. E io: "Oddio!" Non avevo mai visto niente di simile in vita mia!" Per un momento mi sono meravigliato, poi ho deciso che era ora di rilasciarlo, quindi l'ho messo giù. Il polpo mi ha lasciato la mano e ha fatto questa maledettissima cosa. E' caduto sul fondo tra i detriti e -- "puf!" -- sparito! -- proprio davanti ai miei occhi.
And I knew, right then, at age six, that is an animal that I want to learn more about. So I did. And I went off to college and got a degree in marine zoology, and then moved to Hawaii and entered graduate school at the University of Hawaii. And while a student at Hawaii, I worked at the Waikiki Aquarium. And the aquarium had a lot of big fish tanks but not a lot of invertebrate displays, and being the spineless guy, I thought, well I'll just go out in the field and collect these wonderful animals I had been learning about as a student and bring them in, and I built these elaborate sets and put them on display.
E ho capito, in quel momento, all'età di sei anni, che era un animale di cui volevo sapere di più. E così ho fatto. All'università mi sono laureato in zoologia marina, poi mi sono trasferito nelle Hawaii e ho preso un dottorato all'Università delle Hawaii. Da studente alle Hawaii, ho lavorato all'Acquario di Waikiki. E l'acquario aveva tante vasche con grossi pesci, ma non molti invertebrati, ed essendo io lo smidollato, ho pensato, bene, andrò sul campo a raccogliere questi meravigliosi animali che avevo studiato a scuola. Li ho presi, ho costruito queste vasche elaborate e li ho messi in esposizione.
Now, the fish in the tanks were gorgeous to look at, but they didn't really interact with people. But the octopus did. If you walked up to an octopus tank, especially early in the morning before anyone arrived, the octopus would rise up and look at you and you're thinking, "Is that guy really looking at me? He is looking at me!" And you walk up to the front of the tank. Then you realize that these animals all have different personalities: Some of them would hold their ground, others would slink into the back of the tank and disappear in the rocks, and one in particular, this amazing animal ... I went up to the front of the tank, and he's just staring at me, and he had little horns come up above his eyes. So I went right up to the front of the tank -- I was three or four inches from the front glass -- and the octopus was sitting on a perch, a little rock, and he came off the rock and he also came down right to the front of the glass. So I was staring at this animal about six or seven inches away, and at that time I could actually focus that close; now as I look at my fuzzy fingers I realize those days are long gone. Anyway, there we were, staring at each other, and he reaches down and grabs an armful of gravel and releases it in the jet of water entering the tank from the filtration system, and -- chk chk chk chk chk! -- this gravel hits the front of the glass and falls down. He reaches up, takes another armful of gravel, releases it -- chk chk chk chk chk! -- same thing. Then he lifts another arm and I lift an arm. Then he lifts another arm and I lift another arm. And then I realize the octopus won the arms race, because I was out and he had six left. (Laughter) But the only way I can describe what I was seeing that day was that this octopus was playing, which is a pretty sophisticated behavior for a mere invertebrate.
I pesci nelle vasche erano bellissimi da vedere, ma non interagivano con le persone. Il polpo sì. Se ti avvicinavi alla vasca del polpo, in particolare la mattina, prima che arrivasse gente, il polpo veniva fuori e ti guardava e tu pensavi "Sta veramente guardando me? Mi sta guardando!" Ti avvicinavi alla vasca e ti rendevi conto che questi animali hanno tutti personalità diverse. Alcuni ti affrontavano. Altri se la svignano verso il fondo sparendo tra le rocce. E uno, in particolare, questo animale meraviglioso... Sono andato davanti alla vasca, e lui mi fissava. E aveva queste piccole corna che spuntavano sopra gli occhi. Mi sono avvicinato ulteriormente alla vasca, ero a circa 10 centrimetri dal vetro, e il polipo, che era appoggiato su una piccola roccia, è sceso dalla roccia e si è fermato proprio di fronte al vetro. Io fissavo l'animale, distante circa 15 centimetri, e all'epoca riuscivo a fissare qualcosa da così vicino; ora guardo le mie dita sfuocate e capisco che quei giorni sono passati. Poco male, eravamo lì, ci fissavamo a vicenda, quando lui si abbassa e afferra una manciata di ghiaia e la rilascia nel getto d'acqua che entra nell'acquario dal sistema di filtraggio, e "chk chk chk chk chk!" -- questa ghiaia colpisce il vetro e cade. E di nuovo, prende un'altra manciata di ghiaia, la lascia... "Chk chk chk chk chk!" -- stessa cosa. Poi alza un tentacolo. E io alzo un braccio. Poi alza un altro tentacolo. E io alzo l'altro braccio. Poi mi rendo conto che il polipo aveva vinto la gara delle braccia, perché io le avevo finite e lui ne aveva altre sei. Ma l'unico modo per descrivere ciò che stavo vedendo quel giorno è che il polipo stava giocando; iun comportamento piuttosto sofisticato per un semplice invertebrato.
So, about three years into my degree, a funny thing happened on the way to the office, which actually changed the course of my life. A man came into the aquarium. It's a long story, but essentially he sent me and a couple of friends of mine to the South Pacific to collect animals for him, and as we left, he gave us two 16-millimeter movie cameras. He said, "Make a movie about this expedition." "OK, a couple of biologists making a movie -- this'll be interesting," and off we went. And we did, we made a movie, which had to be the worst movie ever made in the history of movie making, but it was a blast. I had so much fun. And I remember that proverbial light going off in my head, thinking, "Wait a minute. Maybe I can do this all the time. Yeah, I'll be a filmmaker." So I literally came back from that job, quit school, hung my filmmaking shingle and just never told anyone that I didn't know what I was doing. It's been a good ride. And what I learned in school though was really beneficial. If you're a wildlife filmmaker and you're going out into the field to film animals, especially behavior, it helps to have a fundamental background on who these animals are, how they work and, you know, a bit about their behaviors.
A circa tre anni dall'inizio del mio dottorato, mentre andavo in ufficio è successa una cosa divertente, che di fatto ha cambiato il corso della mia vita. Un uomo è venuto all'acquario. E' una storia lunga, ma sostanzialmente ha mandato me e un paio di amici nel Sud del Pacifico, a raccogliere animali per lui. Quando siamo partiti, mi ha dato due videocamere da 16mm e mi ha detto, "Fai un film su questa spedizione." ... OK, un paio di biologi che fanno un film -- sarà interessante. Siamo andati, e l'abbiamo fatto, abbiamo fatto un film, probabilmente il peggior film che sia mai stato fatto nella storia del cinema. Ma è stato fantastico; mi sono divertito da morire. E ricordo la scintilla che mi si è accesa, quando mi sono detto: "Aspetta un attimo. Forse posso farlo sempre. Certo, farò il regista." Quindi, letteralmente, sono tornato da quel lavoro, ho lasciato la scuola, ho appeso la mia targa di regista e non ho mai detto a nessuno che non sapevo cosa stavo facendo. E' stato un percorso fantastico. E ciò che ho imparato a scuola mi è stato di aiuto. Se sei un regista naturalista e vai fuori nella natura a riprendere gli animali, specialmente il loro comportamento, avere una formazione di base ti aiuta a sapere chi sono questi animali, come lavorano e come si comportano.
But where I really learned about octopus was in the field, as a filmmaker making films with them, where you're allowed to spend large periods of time with the animals, seeing octopus being octopus in their ocean homes. I remember I took a trip to Australia, went to an island called One Tree Island. And apparently, evolution had occurred at a pretty rapid rate on One Tree, between the time they named it and the time I arrived, because I'm sure there were at least three trees on that island when we were there. Anyway, one tree is situated right next to a beautiful coral reef. In fact, there's a surge channel where the tide is moving back and forth, twice a day, pretty rapidly. And there's a beautiful reef, very complex reef, with lots of animals, including a lot of octopus. And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage. As a matter of fact, there's one right there. So our first challenge was to find these things, and that was a challenge, indeed. But the idea is, we were there for a month and I wanted to acclimate the animals to us so that we could see behaviors without disturbing them. So the first week was pretty much spent just getting as close as we could, every day a little closer, a little closer, a little closer. And you knew what the limit was: they would start getting twitchy and you'd back up, come back in a few hours. And after the first week, they ignored us. It was like, "I don't know what that thing is, but he's no threat to me." So they went on about their business and from a foot away, we're watching mating and courting and fighting and it is just an unbelievable experience.
Ma dove ho conosciuto veramente le piovre è stato sul campo, da regista, facendo dei film con loro, dove puoi trascorrere lunghi periodi di tempo con questi animali, a vedere piovre che si comportano da piovra nel loro ambiente oceanico. Ricordo, ho fatto un viaggio in Australia, sono andato su un'isola chiamata One Tree Island. E, apparentemente, l'evoluzione si è verificata a un tasso di crescita molto veloce su One Tree, tra il momento in cui le hanno dato il nome e il momento in cui sono arrivato io, perché sono sicuro che ci fossero almeno tre alberi su quell'isola quand'eravamo lì. Comunque, uno degli alberi è situato vicino a una bellissima barriera corallina. In realtà, c'è un canale di riflusso dove la marea va avanti e indietro, due volte al giorno, abbastanza rapidamente, e c'è una bellissima barriera molto complessa, con tanti animali, tra i quali molti polpi. E, non solo lì, ma sicuramente, il polpo in Australia è maestro nella mimetizzazione.- Di fatto, ce n'è uno proprio li. La nostra prima sfida è stata trovarli, una vera sfida, senza dubbio. Ma l'idea era: 'siamo stati là un mese, e volevo che gli animali prendessero confidenza con noi. Così da poterne vedere i comportamenti senza disturbarli. Quindi abbiamo passato la prima settimana cercando di avvicinarci il più possibile, ogni giorno più vicino, un po' più vicino, un po' più vicino. E sai quando raggiungi il limite, quando cominciano a diventare nervosi, e ti tiri indietro, ritorni dopo qualche ora, e poi, dopo una settimana, ci ignoravano. Era come, "Non so cosa sia quella cosa, ma non è una minaccia." E andavano avanti facendosi gli affari loro. E da 30 cm, li vedevamo accoppiarsi e corteggiarsi e azzuffarsi ed è un'esperienza incredibile.
And one of the most fantastic displays that I remember, or at least visually, was a foraging behavior. And they had a lot of different techniques that they would use for foraging, but this particular one used vision. And they would see a coral head, maybe 10 feet away, and start moving over toward that coral head. And I don't know whether they actually saw crab in it, or imagined that one might be, but whatever the case, they would leap off the bottom and go through the water and land right on top of this coral head, and then the web between the arms would completely engulf the coral head, and they would fish out, swim for crabs. And as soon as the crabs touched the arm, it was lights out. And I always wondered what happened under that web. So we created a way to find out, (Laughter) and I got my first look at that famous beak in action. It was fantastic.
E una scena fantastica che ricordo, almeno visivamente, è la ricerca di cibo. Avevano tante tecniche diverse che utilizzavano per cercare cibo. Uno in particolare utilizzava la vista. Vedevano un corallo, non più in là di 3 metri e cominciavano a muoversi in quella direzione. E non so se avevano visto un granchio all'interno, o se lo erano immaginato, ma comunque, saltavano giù, attraversavano l'acqua e atterravano proprio sopra il corallo, quindi il tessuto tra i tentacoli inghiottiva completamente il corallo, e loro lo sollevavano, in cerca di granchi. E non appena i granchi toccavano i tentacoli, era la fine. E mi sono sempre chiesto cosa succedesse sotto quei tentacoli. Abbiamo quindi pensato a un modo per scoprirlo. E ho dato il mio primo sguardo al famoso becco in azione. E' stato fantastico.
If you're going to make a lot of films about a particular group of animals, you might as well pick one that's fairly common. And octopus are, they live in all the oceans. They also live deep. And I can't say octopus are responsible for my really strong interest in getting in subs and going deep, but whatever the case, I like that. It's like nothing you've ever done.
Se volete fare tanti film su uno specifico gruppo di animali, potreste anche prenderne uno molto comune. E le piovre lo sono; vivono in tutti gli oceani. Vivono molto in profondità. E non posso dire che le piovre siano responsabili del mio profondo interesse nel fare immersioni e andare in profondità, ma in ogni modo, mi piace farlo. Non c'è niente di paragonabile.
If you ever really want to get away from it all and see something that you have never seen, and have an excellent chance of seeing something no one has ever seen, get in a sub. You climb in, seal the hatch, turn on a little oxygen, turn on the scrubber, which removes the CO2 in the air you breathe, and they chuck you overboard. Down you go. There's no connection to the surface apart from a pretty funky radio. And as you go down, the washing machine at the surface calms down. And it gets quiet. And it starts getting really nice. And as you go deeper, that lovely, blue water you were launched in gives way to darker and darker blue. And finally, it's a rich lavender, and after a couple of thousand feet, it's ink black. And now you've entered the realm of the mid-water community.
Se volete veramente fuggire e vedere cose che non avete mai visto, e avere l'occasione di vedere qualcosa che nessuno ha mai visto, fate immersioni. Saltate dentro, chiudete i boccaporti, aprite un po' di ossigino, accedete questi spazzoloni, che rimuovono tutto il CO2 nell'aria che respirate, e vi buttano fuori bordo. Andate giù. Non c'è nessuna connessione con la superficie tranne una simpatica radio funky. E mentre andate giu, la lavatrice in superficie si calma. E diventa tutto tranquillo. E comincia a diventare bellissimo. Mentre scendete in profondità, quella meravigliosa acqua blu in cui vi siete buttati diventa sempre più scura. E, alla fine, diventa di un lavanda intenso, e 600 metri più sotto diventa nero inchiostro. E ora siete nel regno delle acque semi-profonde.
You could give an entire talk about the creatures that live in the mid-water. Suffice to say though, as far as I'm concerned, without question, the most bizarre designs and outrageous behaviors are in the animals that live in the mid-water community. But we're just going to zip right past this area, this area that includes about 95 percent of the living space on our planet and go to the mid-ocean ridge, which I think is even more extraordinary.
Potreste tenere un intero discorso sulle creature che vivono in questo ambiente. E' sufficiente dire che, per quando mi riguarda, senza ombra di dubbio, le forme più bizzarre e i comportamenti più stravaganti si trovano negli animali che vivono in questo ambiente. Ma passeremo oltre quest'area, che include circa il 95 per cento dello spazio vitale del nostro pianeta per andare sulla dorsale oceanica, che penso sia ancor più straordinaria.
The mid-ocean ridge is a huge mountain range, 40,000 miles long, snaking around the entire globe. And they're big mountains, thousands of feet tall, some of which are tens of thousands of feet and bust through the surface, creating islands like Hawaii. And the top of this mountain range is splitting apart, creating a rift valley. And when you dive into that rift valley, that's where the action is because literally thousands of active volcanoes are going off at any point in time all along this 40,000 mile range. And as these tectonic plates are spreading apart, magma, lava is coming up and filling those gaps, and you're looking land -- new land -- being created right before your eyes. And over the tops of them is 3,000 to 4,000 meters of water creating enormous pressure, forcing water down through the cracks toward the center of the earth, until it hits a magma chamber where it becomes superheated and supersaturated with minerals, reverses its flow and starts shooting back to the surface and is ejected out of the earth like a geyser at Yellowstone. In fact, this whole area is like a Yellowstone National Park with all of the trimmings.
La dorsale oceanica è un'immensa catena montuosa, lunga 64.000 km, che serpeggia per tutto il globo. E sono grandi montagne, alte migliaia di metri, e alcune sono alte decine di migliaia di metri e sbucano dalla superficie, creando isole come le Hawaii. E la cima di queste catene montuose si divide in due, creando una fossa tettonica. E quando vi immergete in questa valle tettonica, qui c'è la vera azione perché, letteralmente, migliaia di vulcani attivi eruttano in ogni momento, lungo tutta questa catena di 64.000 chilometri. E dato che queste placche tettoniche si stanno spostando, magma e lava, escono a riempire questi buchi. E vedete terra, nuova terra, che si crea proprio davanti ai vostri occhi. E sopra le loro cime ci sono 3000, 4000 metri d'acqua, che formano una pressione enorme, forzando l'acqua ad andare giù per le crepe nel centro della terra, fino a quando tocca la camera magmatica, dove diventa caldissima e molto satura di minerali, e inverte la sua corrente e viene rinviata verso la superficie, ed espulsa fuori dalla terra come un geyser di Yellowstone. Di fatto, quest'intera area è come il Parco Nazionale di Yellowstone con tutto il suo contorno.
And this vent fluid is about 600 or 700 degrees F. The surrounding water is just a couple of degrees above freezing. So it immediately cools, and it can no longer hold in suspension all of the material that it's dissolved, and it precipitates out, forming black smoke. And it forms these towers, these chimneys that are 10, 20, 30 feet tall. And all along the sides of these chimneys is shimmering with heat and loaded with life. You've got black smokers going all over the place and chimneys that have tube worms that might be eight to 10 feet long. And out of the tops of these tube worms are these beautiful red plumes. And living amongst the tangle of tube worms is an entire community of animals: shrimp, fish, lobsters, crab, clams and swarms of arthropods that are playing that dangerous game between over here is scalding hot and freezing cold.
E questo sfiato di liquido è di circa 300-350 gradi. L'acqua circostante è solo un paio di gradi sopra lo zero. Quindi si raffredda immediatamente, e non tiene più in sospensione tutte le sostanze che si sono disciolte, e precipitano, formando un fumo nero. E forma queste torri, queste ciminiere che sono alte 3, 6, 9 metri. E le zone introno a queste ciminiere vibrano di calore e sono piene di forme di vita. Le colonne di fumo nero sono ovunque e le ciminiere contengono vermi tubolari che possono essere lunghi anche 3 metri. E dalla cima di questi vermi tubolari fuoriescono queste bellissime piume rosse. E tra il groviglio di questi vermi un'intera comunità di animali, gamberi, pesci, aragoste, granchi, molluschi e nugoli di antropodi che giocano a questo gioco pericoloso tra il caldo bollente e il freddo gelido.
And this whole ecosystem wasn't even known about until 33 years ago. And it completely threw science on its head. It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun. And before the discovery of these vents, all life on Earth, the key to life on Earth, was believed to be the sun and photosynthesis. But down there, there is no sun, there is no photosynthesis; it's chemosynthetic environment down there driving it, and it's all so ephemeral. You might film this unbelievable hydrothermal vent, which you think at the time has to be on another planet. It's amazing to think that this is actually on earth; it looks like aliens in an alien environment. But you go back to the same vent eight years later and it can be completely dead. There's no hot water. All of the animals are gone, they're dead, and the chimneys are still there creating a really nice ghost town, an eerie, spooky ghost town, but essentially devoid of animals, of course. But 10 miles down the ridge... pshhh! There's another volcano going. And there's a whole new hydrothermal vent community that has been formed. And this kind of life and death of hydrothermal vent communities is going on every 30 or 40 years all along the ridge.
E questo intero ecosistema non si conosceva neanche fino a 33 anni fa. E ha sconvolto completamente la scienza. Ha portato gli scienziati a ripensare a dove la vita sulla terra possa essere iniziata. E prima della scoperta di queste condutture, tutta la vita sulla terra, la chiave della vita, si pensava fossero il sole e la fotosintesi, ma laggiù non c'è sole, non c'è fotosintesi. Laggiù non c'è un ambiente chemiosintetico che generi la vita, e tutto è così effimero. Potremmo anche filmare questo incredibile sfogo idrotermico, e pensare che sia su un altro pianeta. E' straordinario, pensare che succeda, di fatto, sulla terra. Sembrano degli extraterrestri in un ambiente alieno. Ma se torniamo a guardare lo stesso sfogo 8 anni dopo, potremmo trovarlo completamente esaurito. Non c'è acqua calda. Tutti gli animali sono andati via, sono morti. Le ciminiere ci sono sempre, e creano una bellissima città fantasma, una città fantasma inquietante, sinistra, ma prima di tutto priva di animali, ovviamente. Ma 15 chilometri più in là lungo la cresta... Ppchhhiitt! C'è un altro vulcano in eruzione. E c'è una comunità completamente nuova che vive intorno allo sfogo idrotermale. E l'alternarsi di vita e morte delle popolazioni intorno agli sfoghi idrotermici si ha ogni 30 o 40 anni lungo tutta la cresta.
And that ephemeral nature of the hydrothermal vent community isn't really different from some of the areas that I've seen in 35 years of traveling around, making films. Where you go and film a really nice sequence at a bay. And you go back, and I'm at home, and I'm thinking, "Okay, what can I shoot ... Ah! I know where I can shoot that. There's this beautiful bay, lots of soft corals and stomatopods." And you show up, and it's dead. There's no coral, algae growing on it, and the water's pea soup. You think, "Well, what happened?" And you turn around, and there's a hillside behind you with a neighborhood going in, and bulldozers are pushing piles of soil back and forth. And over here there's a golf course going in. And this is the tropics. It's raining like crazy here. So this rainwater is flooding down the hillside, carrying with it sediments from the construction site, smothering the coral and killing it. And fertilizers and pesticides are flowing into the bay from the golf course -- the pesticides killing all the larvae and little animals, fertilizer creating this beautiful plankton bloom -- and there's your pea soup.
E la natura effimera di queste popolazioni degli sfoghi idrotermici non è molto diversa da alcune regioni che ho visto in 35 anni di viaggi passati a filmare. Giri una bella sequenza in una baia. E torni, e sei a casa, e pensi: "Bene, ora cosa posso andare a vedere. Ah, lo so dove posso andare a filmare. C'è questa stupenda baia, piena di coralli morbidi e di stomatopodi." Ci vai, e trovi tutto morto. Non ci sono coralli, crescono le alghe, e l'acqua è verde. E ti chiedi: "Cos'è successo?" Poi ti volti, e ti trovi alle spalle una collina dove stanno costruendo in nuovo quartiere, e i bulldozer spingono mucchi di terra da una parte all'altra. E di qua si costruisce un campo da golf. E siamo ai tropici. Piove a catinelle qui. Quindi quest'acqua piovana scivola lungo il pendio, portandosi dietro tutti i sedimenti che provengono dal cantiere, soffocando i coralli e uccidendoli. E i concimi e i pesticidi scorrono dal campo da golf nella baia. I pesticidi uccidono tutte le larve e i piccoli animali, e i concimi fanno schiudere tutto questo plancton. Ed ecco l'acqua verde.
But, encouragingly, I've seen just the opposite. I've been to a place that was a pretty trashed bay. And I looked at it, just said, "Yuck," and go and work on the other side of the island. Five years later, come back, and that same bay is now gorgeous. It's beautiful. It's got living coral, fish all over the place, crystal clear water, and you go, "How did that happen?" Well, how it happened is the local community galvanized. They recognized what was happening on the hillside and put a stop to it; enacted laws and made permits required to do responsible construction and golf course maintenance and stopped the sediments flowing into the bay, and stopped the chemicals flowing into the bay, and the bay recovered. The ocean has an amazing ability to recover, if we'll just leave it alone.
Ma, ed è incoraggiante, ho visto esattamente il contrario. Sono andato in una baia piuttosto malandata. La guardo, e mi dico: "Che schifo", e vado a lavorare dall'altra parte dell'isola. Cinque anni dopo, torno, e questa stessa baia ora è magnifica. E' di una bellezza straordinaria. Si vedono coralli vivi, pesci dappertutto, un'acqua trasparente come il cristallo, e mi chiedo: "Com'è successo?" Ebbene, è successo perché la comunità locale ha preso le cose in mano. Hanno capito cosa succedeva sulla costa e vi hanno posto fine, hanno fatto rispettare le eggi e reso obbligatori i permessi di costruzione e fanno manutenzione al campo da golf in maniera responsabile, hanno posto fine allo scarico dei sedimenti nella baia, e hanno messo fine allo scarico dei prodotti chimici nella baia, e la baia si è ripresa. L'oceano ha una straordinaria capacità di recupero, se solo lo si lascia tranquillo.
I think Margaret Mead said it best. She said that a small group of thoughtful people could change the world. Indeed, it's the only thing that ever has. And a small group of thoughtful people changed that bay. I'm a big fan of grassroots organizations. I've been to a lot of lectures where, at the end of it, inevitably, one of the first questions that comes up is, "But, but what can I do? I'm an individual. I'm one person. And these problems are so large and global, and it's just overwhelming." Fair enough question.
Penso che Margaret Mead l'abbia espresso al meglio. Ha detto che un piccolo gruppo di persone di buon senso può cambiare il mondo. Infatti, è l'unica cosa che abbia sempre funzionato. E un piccolo gruppo di persone di buon senso ha cambiato questa baia. Sono un fervente sostenitore delle organizzazioni locali. Sono andato a tante conferenze dove, alla fine, inevitabilmente, una delle prime questioni che vengono sollevate è, "Ma, cosa posso fare? Sono solo. Sono solo una persona. E questi problemi sono così enormi e globali, è schiacciante". Possiamo porci la domanda.
My answer to that is don't look at the big, overwhelming issues of the world. Look in your own backyard. Look in your heart, actually. What do you really care about that isn't right where you live? And fix it. Create a healing zone in your neighborhood and encourage others to do the same. And maybe these healing zones can sprinkle a map, little dots on a map. And in fact, the way that we can communicate today -- where Alaska is instantly knowing what's going on in China, and the Kiwis did this, and then over in England they tried to ... and everybody is talking to everyone else -- it's not isolated points on a map anymore, it's a network we've created. And maybe these healing zones can start growing, and possibly even overlap, and good things can happen. So that's how I answer that question. Look in your own backyard, in fact, look in the mirror. What can you do that is more responsible than what you're doing now? And do that, and spread the word. The vent community animals can't really do much about the life and death that's going on where they live, but up here we can. In theory, we're thinking, rational human beings. And we can make changes to our behavior that will influence and affect the environment, like those people changed the health of that bay.
La mia risposta è di non guardare i grandi problemi del mondo che ci opprimono. Guardate nel vostro giardino. Guardate nel vostro cuore. Cosa è veramente importante per voi e non funziona li dove abitate. Trovategli una soluzione. Create delle zone di cura nel vicinato e incoraggiate altre persone a fare altrettanto. E forse queste zone di cura possono spargersi su una cartina, piccoli punti su un mappa. E in realtà, il modo in cui comunichiamo oggi, per cui l'Alaska sa immediatamente ciò che succede in Cina, e i Neozelandesi fanno questo, e in Inghilterra provano quest'altro... E il mondo intero si parla. Non sono più punti isolati su una mappa, è una rete che abbiamo creato. E forse queste zone di cura possono cominciare a crescere, e forse accavallarsi, e possono succedere cose belle. E' questa la mia risposta alla domanda. Guardate nel vostro giardino, anzi, guardate nello specchio. Cosa potete fare che sia più responsabile di ciò che fatte adesso? E fatelo. E parlatene. Le popolazioni di animali che vivono sugli sfoghi non possono fare molto per la vita e la morte che avvengono dove vivono loro, ma quassù possiamo. In teoria, siamo esseri umani razionali, dotati di pensiero. E possiamo portare dei cambiamenti al nostro comportamento che influenzeranno l'ambiente, come queste persone hanno cambiato la vita di questa baia.
Now, Sylvia's TED Prize wish was to beseech us to do anything we could, everything we could, to set aside not pin pricks, but significant expanses of the ocean for preservation, "hope spots," she calls them. And I applaud that. I loudly applaud that. And it's my hope that some of these "hope spots" can be in the deep ocean, an area that has historically been seriously neglected, if not abused. The term "deep six" comes to mind: "If it's too big or too toxic for a landfill, deep six it!" So, I hope that we can also keep some of these "hope spots" in the deep sea. Now, I don't get a wish, but I certainly can say that I will do anything I can to support Sylvia Earle's wish. And that I do.
Il desiderio di Sylvia per il suo premio a TED era di spingerci a fare tutto il possibile, tutto quello che possiamo, di occuparci, non di capocchie di spillo, ma di ampie distese di oceano per preservarlo; "punti di speranza" li chiama. E applaudo a questo. A gran voce. E ciò che spero è che alcuni di questi punti possano essere nel profondo oceano, una zona che è stata, storicamente, seriamente trascurata, se non maltrattata -- l'espressione "buttare a mare" viene in mente. Se è troppo grosso o troppo tossico per una discarica, buttate a mare. Quindi, spero che potremo anche tenere qualcuno di questi punti nel mare profondo. Io non ho diritto a un desiderio, ma posso sicuramente dire che farò il possibile per sostenere il desiderio di Sylvia Earle. E questo, lo faccio.
Thank you very much. (Applause)
Grazie mille. (Applausi)