I first became fascinated with octopus at an early age. I grew up in Mobile, Alabama -- somebody's got to be from Mobile, right? -- and Mobile sits at the confluence of five rivers, forming this beautiful delta. And the delta has alligators crawling in and out of rivers filled with fish and cypress trees dripping with snakes, birds of every flavor. It's an absolute magical wonderland to live in -- if you're a kid interested in animals, to grow up in. And this delta water flows to Mobile Bay, and finally into the Gulf of Mexico.
Los pulpos me fascinaron desde una edad muy temprana. Crecí en Mobile, Alabama. Alguien tenía que ser de Mobile, ¿no? Y Mobile está emplazado en la confluencia de 5 ríos que forman este hermoso delta. Y el delta tiene caimanes que entran y salen de ríos llenos de peces y cipreses repletos de serpientes y aves de todo tipo. Es un mundo absolutamente mágico para vivir y crecer allí, si uno es niño y le interesan los animales. El agua del delta fluye hacia la Bahía Mobile y finalmente al Golfo de México.
And I remember my first real contact with octopus was probably at age five or six. I was in the gulf, and I was swimming around and saw a little octopus on the bottom. And I reached down and picked him up, and immediately became fascinated and impressed by its speed and its strength and agility. It was prying my fingers apart and moving to the back of my hand. It was all I could do to hold onto this amazing creature. Then it sort of calmed down in the palms of my hands and started flashing colors, just pulsing all of these colors. And as I looked at it, it kind of tucked its arms under it, raised into a spherical shape and turned chocolate brown with two white stripes. I'm going, "My gosh!" I had never seen anything like this in my life! So I marveled for a moment, and then decided it was time to release him, so I put him down. The octopus left my hands and then did the damnedest thing: It landed on the bottom in the rubble and -- fwoosh! -- vanished right before my eyes.
Recuerdo mi primer contacto real con pulpos... fue probablemente a los 5 ó 6 años. Yo estaba nadando en el golfo y vi un pequeño pulpo en el fondo. Me agaché y lo recogí, e inmediatamente quedé fascinado e impresionado por su velocidad, su fuerza y agilidad. Curioseaba mis dedos y se movía hacia la palma de mi mano. Era todo lo que podía hacer para aferrarme a esta criatura increíble. Luego como que se calmaba en la palma de mis manos y empezaba el parpadeo de colores, liberando todos esos colores, y a medida que lo miraba como que metía los brazos sobre sí se erigía en forma esférica y se ponía marrón chocolate con dos rayas blancas. Yo decía "¡Dios mío!" ¡Nunca había visto algo así en mi vida! Me maravillé por un momento y luego decidí que era hora de dejarlo en libertad así que lo dejé. El pulpo dejó mis manos y luego hizo la maldita cosa. Se metió abajo en los escombros y desapareció ante mis ojos.
And I knew, right then, at age six, that is an animal that I want to learn more about. So I did. And I went off to college and got a degree in marine zoology, and then moved to Hawaii and entered graduate school at the University of Hawaii. And while a student at Hawaii, I worked at the Waikiki Aquarium. And the aquarium had a lot of big fish tanks but not a lot of invertebrate displays, and being the spineless guy, I thought, well I'll just go out in the field and collect these wonderful animals I had been learning about as a student and bring them in, and I built these elaborate sets and put them on display.
Y supe, en ese mismo momento, a los 6 años que era un animal del que quería saber más. Así que lo hice. Fui a la universidad y me gradué en zoología marina y luego me mudé a Hawaii e ingresé al posgrado de la Universidad de Hawaii. Y mientras estudiaba en Hawaii trabajé en el Acuario Waikiki. Y el acuario tenía un montón de estanques de peces pero no muchos invertebrados en exhibición así que siendo el chico de los invertebrados pensé, bien, voy a salir al terreno a recoger estos animales maravillosos, de los que había estado aprendiendo como estudiante, y presentarlos; construí estos aparatos elaborados y los puse en exhibición.
Now, the fish in the tanks were gorgeous to look at, but they didn't really interact with people. But the octopus did. If you walked up to an octopus tank, especially early in the morning before anyone arrived, the octopus would rise up and look at you and you're thinking, "Is that guy really looking at me? He is looking at me!" And you walk up to the front of the tank. Then you realize that these animals all have different personalities: Some of them would hold their ground, others would slink into the back of the tank and disappear in the rocks, and one in particular, this amazing animal ... I went up to the front of the tank, and he's just staring at me, and he had little horns come up above his eyes. So I went right up to the front of the tank -- I was three or four inches from the front glass -- and the octopus was sitting on a perch, a little rock, and he came off the rock and he also came down right to the front of the glass. So I was staring at this animal about six or seven inches away, and at that time I could actually focus that close; now as I look at my fuzzy fingers I realize those days are long gone. Anyway, there we were, staring at each other, and he reaches down and grabs an armful of gravel and releases it in the jet of water entering the tank from the filtration system, and -- chk chk chk chk chk! -- this gravel hits the front of the glass and falls down. He reaches up, takes another armful of gravel, releases it -- chk chk chk chk chk! -- same thing. Then he lifts another arm and I lift an arm. Then he lifts another arm and I lift another arm. And then I realize the octopus won the arms race, because I was out and he had six left. (Laughter) But the only way I can describe what I was seeing that day was that this octopus was playing, which is a pretty sophisticated behavior for a mere invertebrate.
Ahora, los peces de los estanques eran magníficos de ver pero no interactuaban realmente con las personas. Pero los pulpos sí. Si uno se acercaba al estanque de los pulpos en especial, temprano a la mañana, antes que llegara la gente, el pulpo se levantaba y te miraba y uno piensa, "¿este tipo me está mirando realmente? ¡Me está mirando!" Y uno camina hacia el frente del estanque. Luego se da cuenta que estos animales tienen todos distintas personalidades. Algunos mantendrán su posición. Otros se escabullirán por atrás del tanque para desaparecer entre las rocas. Y uno en particular, este animal asombroso... Me acerqué a la parte delantera del tanque, y él sólo me miraba. Y tenía unos cuernitos arriba de sus ojos. Así que fui hasta el frente del tanque. Yo estaba a 7 ó 10 centímetros del vidrio delantero. Y el pulpo estaba en una perca, una pequeña roca, salió de la roca y también vino justo a la parte delantera del vidrio. Así, estaba mirando a este animal a unos 15 ó 17 centímetros y en ese momento pude verlo realmente de cerca; ahora mirando mis dedos borrosos me doy cuenta que esos días han quedado atrás. De todos modos, allí estábamos, mirando el uno al otro, y él se agacha y toma un puñado de grava y lo suelta en el chorro de agua que entra en el tanque del sistema de filtración, y "¡ch, ch, ch, ch, ch!", la grava golpea el frente del vidrio y cae. Él se agacha, toma otro puñado de grava, lo suelta... "¡Ch, ch, ch, ch, ch!", lo mismo. Luego levanta un brazo. Yo levanto un brazo. Luego él levanta otro brazo. Yo levanto otro brazo. Y entonces me doy cuenta que el pulpo la carrera de los brazos porque yo no tengo más y a él le quedan seis. Pero la única manera que puedo describir lo que estaba viendo ese día es que este pulpo estaba jugando. Un comportamiento bastante sofisticado para un mero invertebrado.
So, about three years into my degree, a funny thing happened on the way to the office, which actually changed the course of my life. A man came into the aquarium. It's a long story, but essentially he sent me and a couple of friends of mine to the South Pacific to collect animals for him, and as we left, he gave us two 16-millimeter movie cameras. He said, "Make a movie about this expedition." "OK, a couple of biologists making a movie -- this'll be interesting," and off we went. And we did, we made a movie, which had to be the worst movie ever made in the history of movie making, but it was a blast. I had so much fun. And I remember that proverbial light going off in my head, thinking, "Wait a minute. Maybe I can do this all the time. Yeah, I'll be a filmmaker." So I literally came back from that job, quit school, hung my filmmaking shingle and just never told anyone that I didn't know what I was doing. It's been a good ride. And what I learned in school though was really beneficial. If you're a wildlife filmmaker and you're going out into the field to film animals, especially behavior, it helps to have a fundamental background on who these animals are, how they work and, you know, a bit about their behaviors.
Así, a unos tres años de mi carrera sucedió algo gracioso de camino a la oficina que cambió realmente el curso de mi vida. Un hombre vino al acuario. Es una historia larga, pero en resumen, nos envió a un grupo de amigos y a mí al Pacífico Sur a recolectar animales para él y cuando partíamos nos dio unas cámaras de video de 16 mm. Dijo: "Hagan una película de esta expedición". ...bueno, un par de biólogos haciendo una película, esto va a ser interesante. Y nos fuimos, y lo hicimos, hicimos una película, quizá la peor película en la historia del cine. Pero fue un impacto; me divertí mucho. Recuerdo esa luz proverbial detonando en mi cabeza pensando, "Espera un minuto. quizá puedo dedicarme a esto siempre. Sí, voy a ser director de cine". Así que, literalmente, volví de ese trabajo dejé la escuela, tomé los bártulos de filmación y no le dije a nadie que no sabía lo que estaba haciendo. Ha sido un buen paseo. Lo que aprendí en la escuela, no obstante, fue muy beneficioso. Si uno filma la vida salvaje y sale al terreno a filmar animales, especialmente el comportamiento, ayuda el tener una base fundamental de quiénes son estos animales cómo trabajan, ya saben, un poco sobre su comportamiento.
But where I really learned about octopus was in the field, as a filmmaker making films with them, where you're allowed to spend large periods of time with the animals, seeing octopus being octopus in their ocean homes. I remember I took a trip to Australia, went to an island called One Tree Island. And apparently, evolution had occurred at a pretty rapid rate on One Tree, between the time they named it and the time I arrived, because I'm sure there were at least three trees on that island when we were there. Anyway, one tree is situated right next to a beautiful coral reef. In fact, there's a surge channel where the tide is moving back and forth, twice a day, pretty rapidly. And there's a beautiful reef, very complex reef, with lots of animals, including a lot of octopus. And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage. As a matter of fact, there's one right there. So our first challenge was to find these things, and that was a challenge, indeed. But the idea is, we were there for a month and I wanted to acclimate the animals to us so that we could see behaviors without disturbing them. So the first week was pretty much spent just getting as close as we could, every day a little closer, a little closer, a little closer. And you knew what the limit was: they would start getting twitchy and you'd back up, come back in a few hours. And after the first week, they ignored us. It was like, "I don't know what that thing is, but he's no threat to me." So they went on about their business and from a foot away, we're watching mating and courting and fighting and it is just an unbelievable experience.
Pero donde realmente aprendí de pulpos fue en el terreno como director haciendo películas con ellos donde uno pasa largas temporadas con los animales, viendo a los pulpos ser pulpos en sus hogares oceánicos. Recuerdo, hice un viaje a Australia fui a una isla llamada One Tree (Un Árbol). Aparentemente, la evolución ha ocurrido a un ritmo bastante rápido en One Tree entre el momento que le pusieron el nombre y el que yo llegué porque estoy seguro que había al menos tres árboles en esa isla cuando estuvimos allí. Como sea, One Tree está situada justo al lado de un arrecife de coral hermoso. De hecho, hay un canal de oleadas donde la marea va y viene, dos veces por día, bastante rápidamente, y hay un arrecife hermoso un arrecife muy complejo con muchos animales incluyendo muchos pulpos. Y, no exclusivamente, pero desde luego los pulpos de Australia son maestros del camuflaje. En realidad allí hay uno. Nuestro primer desafío fue encontrar estas cosas y ese fue un desafío, de hecho. Pero la idea era que estábamos por un mes y yo quería aclimatar los animales a nosotros. Para poder ver comportamientos sin molestarlos. Así que la primera semana la pasamos acercándonos lo más posible cada día un poco más, un poco más, un poco más. Y uno sabía cual era el límite, empezaban a contorsionarse, uno se replegaba, volvía en unas horas, depués de la primera semana nos ignoraban. Era como, "no sé qué es esa cosa pero no es una amenaza". Así que continuaron con sus cosas. Y desde 30 cm, presenciábamos apareamientos cortejos y peleas; y es una experiencia increíble.
And one of the most fantastic displays that I remember, or at least visually, was a foraging behavior. And they had a lot of different techniques that they would use for foraging, but this particular one used vision. And they would see a coral head, maybe 10 feet away, and start moving over toward that coral head. And I don't know whether they actually saw crab in it, or imagined that one might be, but whatever the case, they would leap off the bottom and go through the water and land right on top of this coral head, and then the web between the arms would completely engulf the coral head, and they would fish out, swim for crabs. And as soon as the crabs touched the arm, it was lights out. And I always wondered what happened under that web. So we created a way to find out, (Laughter) and I got my first look at that famous beak in action. It was fantastic.
Una de las exhibiciones más fantásticas que recuerde, al menos visualmente, fue un comportamiento de alimentación. Tenían un montón de técnicas diferentes que usaban para alimentarse. Pero esta en particular usaba la visión. Y podían ver una cabeza de coral quizá a 3 metros y comenzar a moverse hacia esa cabeza de coral. No sé si realmente veían un cangrejo dentro o si imaginaban que podría haber uno pero en cualquier caso saltaban hacia el fondo por el agua y caían justo encima de la cabeza de coral y entonces la red entre los brazos engullía totalmente la cabeza de coral y así pescaban, nadaba en busca de cangrejos. Y tan pronto como los cangrejos tocaban el brazo, se apagaban las luces. Y siempre me pregunté qué pasaba bajo la red. Así que creamos una manera de averiguarlo. Y conseguí mi primer vistazo de ese famoso pico en acción. Fue fantástico.
If you're going to make a lot of films about a particular group of animals, you might as well pick one that's fairly common. And octopus are, they live in all the oceans. They also live deep. And I can't say octopus are responsible for my really strong interest in getting in subs and going deep, but whatever the case, I like that. It's like nothing you've ever done.
Si uno va a hacer muchas películas sobre un grupo particular de animales podría elegir un grupo bastante común. Los pulpos lo son; viven en todos los océanos. También viven en la profundidad. Y no puedo decir que los pulpos son responsables de mi fuerte interés por meterme en submarinos hacia lo profundo pero, como sea, me gusta. Es como algo que uno nunca ha hecho.
If you ever really want to get away from it all and see something that you have never seen, and have an excellent chance of seeing something no one has ever seen, get in a sub. You climb in, seal the hatch, turn on a little oxygen, turn on the scrubber, which removes the CO2 in the air you breathe, and they chuck you overboard. Down you go. There's no connection to the surface apart from a pretty funky radio. And as you go down, the washing machine at the surface calms down. And it gets quiet. And it starts getting really nice. And as you go deeper, that lovely, blue water you were launched in gives way to darker and darker blue. And finally, it's a rich lavender, and after a couple of thousand feet, it's ink black. And now you've entered the realm of the mid-water community.
Si algún día quieren dejar todo y ver algo que nunca antes vieron y tener una oportunidad excelente de ver algo que nadie antes vio, viajen en submarino. Uno se sube, cierra la escotilla, prende el oxígeno, prende el filtro de gases, que elimina el CO2 del aire que uno respira, y te tiran por la borda. Y ahí baja uno. No hay conexión con la superficie salvo una radio bastante rara. Y a medida que uno baja la lavadora de la superficie se calma. Y se tranquiliza. Y empieza a ser algo realmente agradable. Y cuanto más profundo, es encantador, el agua azul en la que uno fue arrojado le da paso a un azul cada vez más oscuro. Y, finalmente, es un lavanda brillante y unos 600 metros después, ya es negro azabache. Y ahora uno ha entrado al reino de la comunidad de las aguas medias.
You could give an entire talk about the creatures that live in the mid-water. Suffice to say though, as far as I'm concerned, without question, the most bizarre designs and outrageous behaviors are in the animals that live in the mid-water community. But we're just going to zip right past this area, this area that includes about 95 percent of the living space on our planet and go to the mid-ocean ridge, which I think is even more extraordinary.
Uno podría dar una charla entera de las criaturas que viven en las aguas medias. Basta decir que, hasta donde yo sé, sin dudas, los diseños más raros y los comportamientos más extravagantes se dan en los animales que viven en las comunidades de aguas medias. Pero vamos a saltear este área este área que incluye cerca del 95% del espacio vivo de nuestro planeta e ir a la dorsal mesoceánica, que creo es incluso más extraordinaria.
The mid-ocean ridge is a huge mountain range, 40,000 miles long, snaking around the entire globe. And they're big mountains, thousands of feet tall, some of which are tens of thousands of feet and bust through the surface, creating islands like Hawaii. And the top of this mountain range is splitting apart, creating a rift valley. And when you dive into that rift valley, that's where the action is because literally thousands of active volcanoes are going off at any point in time all along this 40,000 mile range. And as these tectonic plates are spreading apart, magma, lava is coming up and filling those gaps, and you're looking land -- new land -- being created right before your eyes. And over the tops of them is 3,000 to 4,000 meters of water creating enormous pressure, forcing water down through the cracks toward the center of the earth, until it hits a magma chamber where it becomes superheated and supersaturated with minerals, reverses its flow and starts shooting back to the surface and is ejected out of the earth like a geyser at Yellowstone. In fact, this whole area is like a Yellowstone National Park with all of the trimmings.
La dorsal mesoceánica es una cordillera enorme de 64.000 km de largo, que serpentea por todo el planeta. Son montañas grandes, centenares de metros de alto, algunas tienen miles de metros de alto, e irrumpen en la superficie creando islas como Hawaii. Y la cima de esta cadena montañosa se está separando, creando un surco central. Y cuando uno se zambulle en ese valle, allí es donde encuentra acción porque, literalmente, miles de volcanes activos hacen erupción en algún momento en toda esta cadena de 64.000 km. Y a medida que se separan estas placas tectónicas aparece magma, lava, que va llenando esos huecos. Y uno ve tierra, nueva tierra, que se crea delante de sus ojos. Y sobre las cumbres hay 3.000 o 4.000 metros de agua que crean enorme presión empujando el agua por las fallas hacia el centro de la Tierra hasta que toca una cámara de magma donde se vuelve súper caliente y súper saturado de minerales; se invierte el flujo y empieza a disparar hacia la superficie y es expulsado de la Tierra como un géiser de Yellowstone. De hecho, todo este área es como un Parque Nacional Yellowstone con todos los ingredientes.
And this vent fluid is about 600 or 700 degrees F. The surrounding water is just a couple of degrees above freezing. So it immediately cools, and it can no longer hold in suspension all of the material that it's dissolved, and it precipitates out, forming black smoke. And it forms these towers, these chimneys that are 10, 20, 30 feet tall. And all along the sides of these chimneys is shimmering with heat and loaded with life. You've got black smokers going all over the place and chimneys that have tube worms that might be eight to 10 feet long. And out of the tops of these tube worms are these beautiful red plumes. And living amongst the tangle of tube worms is an entire community of animals: shrimp, fish, lobsters, crab, clams and swarms of arthropods that are playing that dangerous game between over here is scalding hot and freezing cold.
Y este fluido está a unos 300ºC o 370ºC. El agua circundante está sólo a un par de grados del punto de congelamiento. Así que se enfría inmediatamente y no puede mantenerse en suspensión todo el material que se disuelve y se precipita en forma de humo negro. Y forma estas torres, estas chimeneas de 3, 6, 9 metros de alto. Y las laderas de estas chimeneas resplandecen de calor y están cargadas de vida. Hay fumarolas negras por doquier y chimeneas con gusanos tubícolas que pueden medir hasta 3 metros de largo. En el extremo superior estos gusanos tubícolas tienen plumas branquiales rojas. Y viviendo en la maraña de gusanos tubícolas hay una comunidad entera de animales: camarones, peces, langostas, cangrejos, almejas y enjambres de antrópodos que están jugando ese peligroso juego entre lo que hierve y lo que congela.
And this whole ecosystem wasn't even known about until 33 years ago. And it completely threw science on its head. It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun. And before the discovery of these vents, all life on Earth, the key to life on Earth, was believed to be the sun and photosynthesis. But down there, there is no sun, there is no photosynthesis; it's chemosynthetic environment down there driving it, and it's all so ephemeral. You might film this unbelievable hydrothermal vent, which you think at the time has to be on another planet. It's amazing to think that this is actually on earth; it looks like aliens in an alien environment. But you go back to the same vent eight years later and it can be completely dead. There's no hot water. All of the animals are gone, they're dead, and the chimneys are still there creating a really nice ghost town, an eerie, spooky ghost town, but essentially devoid of animals, of course. But 10 miles down the ridge... pshhh! There's another volcano going. And there's a whole new hydrothermal vent community that has been formed. And this kind of life and death of hydrothermal vent communities is going on every 30 or 40 years all along the ridge.
Y todo este ecosistema era totalmente desconocido hace 33 años atrás. Y puso a la ciencia patas para arriba. Le hizo repensar a los científicos el lugar donde comenzó la vida en la Tierra. Y antes del descubrimiento de estos respiraderos toda la vida terrestre, la clave de la vida, se creía que era el sol y la fotosíntesis pero allí abajo no hay sol no hay fotosíntesis. Hay un ambiente quimiosintético allí abajo y todo es muy efímero. Uno podría filmar esta fuente hidrotermal increíble... por un momento uno piensa que tiene que estar en otro planeta. Es asombroso pensar que esto es en realidad la Tierra. Parecen alienígenas en un ambiente extraterrestre. Pero uno vuelve al mismo conducto 8 años después y quizá está completamente muerto. No hay agua caliente. Todos los animales se fueron, están muertos. Y las chimeneas todavía están allí creando en verdad un pueblo fantasma una ciudad misteriosa, fantasmagórica, desprovista de animales, por supuesto. Pero a 16 km bajando la cordillera... Hay otro volcán en erupción. Y se ha formado una nueva comunidad hidrotermal en el respiradero. Y esta suerte de vida y muerte de las comunidades hidrotermales está ocurriendo cada 30 ó 40 años en toda la cordillera.
And that ephemeral nature of the hydrothermal vent community isn't really different from some of the areas that I've seen in 35 years of traveling around, making films. Where you go and film a really nice sequence at a bay. And you go back, and I'm at home, and I'm thinking, "Okay, what can I shoot ... Ah! I know where I can shoot that. There's this beautiful bay, lots of soft corals and stomatopods." And you show up, and it's dead. There's no coral, algae growing on it, and the water's pea soup. You think, "Well, what happened?" And you turn around, and there's a hillside behind you with a neighborhood going in, and bulldozers are pushing piles of soil back and forth. And over here there's a golf course going in. And this is the tropics. It's raining like crazy here. So this rainwater is flooding down the hillside, carrying with it sediments from the construction site, smothering the coral and killing it. And fertilizers and pesticides are flowing into the bay from the golf course -- the pesticides killing all the larvae and little animals, fertilizer creating this beautiful plankton bloom -- and there's your pea soup.
Y esa naturaleza efímera de las comunidades hidrotermales no es muy distinta de las áreas que he visto en 35 años de viajes, haciendo películas. ¿A dónde va uno a filmar una linda escena en una bahía? Regreso, y ya en casa, pienso: "Bien, ¿qué puedo ver? Ah, ya sé dónde puedo filmar eso. En esta hermosa bahía, que tiene muchos corales suaves y estomatópodos". Y uno va, y está muerta. No hay coral, ni algas en crecimiento, ni sopa de arvejas en el agua. Uno piensa, Bien, ¿qué pasó?" Y uno se da vuelta y hay una ladera detrás con un vecindario en marcha y las excavadoras acarrean pilas de tierra de un lado a otro. Y por aquí hay un campo de golf en curso. Y esto es el trópico. Llueve como loco aquí. Así que el agua de lluvia inunda la ladera, arrastrando sedimentos del sitio en construcción sofocando a los corales, matándolos. Fertilizantes y pesticidas ingresan a la bahía provenientes del campo de golf. Los pesticidas matan todas las larvas y animales pequeños, los fertilizantes crean la proliferación de este plancton hermoso. Y ahí está la sopa de arvejas.
But, encouragingly, I've seen just the opposite. I've been to a place that was a pretty trashed bay. And I looked at it, just said, "Yuck," and go and work on the other side of the island. Five years later, come back, and that same bay is now gorgeous. It's beautiful. It's got living coral, fish all over the place, crystal clear water, and you go, "How did that happen?" Well, how it happened is the local community galvanized. They recognized what was happening on the hillside and put a stop to it; enacted laws and made permits required to do responsible construction and golf course maintenance and stopped the sediments flowing into the bay, and stopped the chemicals flowing into the bay, and the bay recovered. The ocean has an amazing ability to recover, if we'll just leave it alone.
Como aliciente digo: he visto todo lo contrario. He estado en un lugar que era una bahía polucionada. Al verla dije: "¡Qué asco!" Y me fui a trabajar al otro lado de la isla. Regresé 5 años después y esa misma bahía ahora es magnífica. Es hermosa. Tiene corales vivos, peces por doquier, agua cristalina, y uno dice, "¿Cómo sucedió esto?" Bien, lo que ocurrió es que la comunidad local se puso en acción. Reconocieron lo que estaba sucediendo en la ladera y le pusieron fin, promulgaron leyes y regularon para hacer responsablemente la construcción y el mantenimiento del campo de golf y detuvieron el drenaje de fluidos en la bahía dejaron de arrojar químicos a la bahía y la bahía se recuperó. El océano tiene una capacidad sorprendente de recuperación si lo dejamos solo.
I think Margaret Mead said it best. She said that a small group of thoughtful people could change the world. Indeed, it's the only thing that ever has. And a small group of thoughtful people changed that bay. I'm a big fan of grassroots organizations. I've been to a lot of lectures where, at the end of it, inevitably, one of the first questions that comes up is, "But, but what can I do? I'm an individual. I'm one person. And these problems are so large and global, and it's just overwhelming." Fair enough question.
Pienso que Margaret Mead lo dijo mejor. Ella dijo que un pequeño grupo de personas consideradas podría cambiar el mundo. De hecho, es lo único que puede lograrlo. Y un grupo de gente considerada cambió esa bahía. Soy un gran fan de las organizaciones de base. He asistido a un montón de conferencias en las que al final, inevitablemente, una de las primeras preguntas que surgían era: ¿Qué puedo hacer? Soy un individuo. Soy una persona. Y estos problemas son tan grandes y globales, sencillamente es abrumador". Pregunta bastante buena.
My answer to that is don't look at the big, overwhelming issues of the world. Look in your own backyard. Look in your heart, actually. What do you really care about that isn't right where you live? And fix it. Create a healing zone in your neighborhood and encourage others to do the same. And maybe these healing zones can sprinkle a map, little dots on a map. And in fact, the way that we can communicate today -- where Alaska is instantly knowing what's going on in China, and the Kiwis did this, and then over in England they tried to ... and everybody is talking to everyone else -- it's not isolated points on a map anymore, it's a network we've created. And maybe these healing zones can start growing, and possibly even overlap, and good things can happen. So that's how I answer that question. Look in your own backyard, in fact, look in the mirror. What can you do that is more responsible than what you're doing now? And do that, and spread the word. The vent community animals can't really do much about the life and death that's going on where they live, but up here we can. In theory, we're thinking, rational human beings. And we can make changes to our behavior that will influence and affect the environment, like those people changed the health of that bay.
Mi respuesta es no mires los grandes, abrumadores, problemas del mundo. Mira en tu patio trasero. Mira en tu corazón, en realidad. Qué es eso que no te gusta del lugar donde vives. Arréglalo. Crea una zona de curación en tu vecindario y anima a otros a que hagan lo mismo. Y quizá estas zonas puedan conformar un mapa; puntitos en un mapa. Y, de hecho, la manera en que podemos comunicarnos hoy en que Alaska sabe al instante lo que sucede en China y los "kiwis" hacen esto, y los ingleses trataron de... Y todos están hablando entre sí. Ya no hay puntos aislados en un mapa, es una red lo que hemos creado. Y quizá estas zonas de curación comiencen a crecer y tal vez a solaparse y pueden surgir cosas buenas. Así es como yo respondo esa pregunta. Mira en tu propio patio trasero, de hecho, mira al espejo. ¿Qué puedes hacer de manera más responsable de lo que haces hoy? Hazlo. Y corre la voz. La comunidad de animales del respiradero no pueden hacer mucho sobre la vida y la muerte que sucede donde viven, pero acá arriba sí podemos. En teoría, somos seres humanos racionales, que piensan. Podemos cambiar nuestro comportamiento que influye y afecta al medio ambiente como esa gente que cambió la salud de la bahía.
Now, Sylvia's TED Prize wish was to beseech us to do anything we could, everything we could, to set aside not pin pricks, but significant expanses of the ocean for preservation, "hope spots," she calls them. And I applaud that. I loudly applaud that. And it's my hope that some of these "hope spots" can be in the deep ocean, an area that has historically been seriously neglected, if not abused. The term "deep six" comes to mind: "If it's too big or too toxic for a landfill, deep six it!" So, I hope that we can also keep some of these "hope spots" in the deep sea. Now, I don't get a wish, but I certainly can say that I will do anything I can to support Sylvia Earle's wish. And that I do.
El deseo de Sylvia, TED Prize, fue suplicarnos hacer todo lo que podamos todo lo que podamos para reservar, no pequeños cotos, sino extensiones considerables del océano para su preservación "puntos de esperanza" los llamó. Yo aplaudo la idea, la aplaudo efusivamente. Y espero que alguno de estos "puntos de esperanza" se encuentren en el océano profundo un área que históricamente ha estado muy desatendida, por no decir maltratada... recuerdo el término arrojar por la borda. Si es demasiado grande o tóxico para relleno sanitario arrójalo por la borda. Así que espero que también podamos tener algunos "puntos de esperanza" en el mar profundo. Ahora, no tengo un deseo, pero puedo decir con certeza que haré lo que esté a mi alcance para apoyar el deseo de Sylvia Earle. Y eso, lo hago.
Thank you very much. (Applause)
Muchas gracias. (Aplausos)