لقد فتنت بالأخطبوط في سن مبكرة نشأت في موبايل, في ألاباما أحدهم يجب أن يكون من موبايل أليس كذلك ؟ وتقع موبايل عند نقطة التقاء خمسة أنهار مكونة دلتا خلابة ويوجد في الدلتا تماسيح تزحف تدخل وتخرج من أنهار ملئت بالأسماك وأشجار سرو مليئة بالأسماك طيور من جميع الأشكال إنها حتماً منطقة عجائب سحرية للعيش فيها خاصةً إذا كنت طفلا يود أن يكبر ليصبح حيوان وهذا الدلتا تتدفق مياهها إلى خليج الموبايل وأخيرا إلى خليج المكسيك
I first became fascinated with octopus at an early age. I grew up in Mobile, Alabama -- somebody's got to be from Mobile, right? -- and Mobile sits at the confluence of five rivers, forming this beautiful delta. And the delta has alligators crawling in and out of rivers filled with fish and cypress trees dripping with snakes, birds of every flavor. It's an absolute magical wonderland to live in -- if you're a kid interested in animals, to grow up in. And this delta water flows to Mobile Bay, and finally into the Gulf of Mexico.
وأتذكر أول اتصال حقيقي لي مع الأخطبوط كان تقريبا في سن الخامسة أو السادسة كنت في الخليج وكنت أسبح ورأيت أخطبوطا صغيرا في القاع ونزلت للأسفل وأمسكت به وفي الحال صرت مفتونا وأعجبت بسرعته وقوته وخفة حركته كان يبتعد عن أصابعي ويتحرك بإتجاه خلفية رأسي هذا كان كل ما أستطيع أن أقوم به لكي أتمسك بهذا الكائن العجيب وبعدها بدأ بالهدوء نوعا ما في كف يدي وبدأ يضئ الألوان فقط ومضات من هذه الألوان وعندما نظرت إليه, كنت قد بدأت الامس أذرعه من الاسفل ومن ثم رفعته على شكل دائري وتحول للون البني كلون الشوكولاته وبه خطان أبيضان وقلت "يا إلهي" لم يسبق لي أن رأيت شيئا كهذا أبدا في حياتي ذهلت للحظة ولكن قررت أنه حان الوقت لإطلاق سراحه لذا وضعته تحت الأخطبوط ترك يدي ثم قام بشئ لم أتعجب منه حل على كومة من الحصى وثم "فوووووششش" واختفى على مرأى من عيني
And I remember my first real contact with octopus was probably at age five or six. I was in the gulf, and I was swimming around and saw a little octopus on the bottom. And I reached down and picked him up, and immediately became fascinated and impressed by its speed and its strength and agility. It was prying my fingers apart and moving to the back of my hand. It was all I could do to hold onto this amazing creature. Then it sort of calmed down in the palms of my hands and started flashing colors, just pulsing all of these colors. And as I looked at it, it kind of tucked its arms under it, raised into a spherical shape and turned chocolate brown with two white stripes. I'm going, "My gosh!" I had never seen anything like this in my life! So I marveled for a moment, and then decided it was time to release him, so I put him down. The octopus left my hands and then did the damnedest thing: It landed on the bottom in the rubble and -- fwoosh! -- vanished right before my eyes.
وعرفت عندها وأنا في السادسة من عمري أن هذا الحيوان, أريد أن أتعلم المزيد عنه. وفعلت وذهب للكلية وحصلت على شهادتي في علم الحيوان البحري ومن ثم إنتقلت الى هاواي في جامعة هاواي وبينما كنت طالبا في هاواي, عملت في حوض وايكيكي المائي وكانت توجد أحواض سمك كبيرة في هذا الأكويريم ولكن لم يعرض الكثير من اللافقريات وكوني ذو الشخصية الضعيفة, فكرت في نفسي وقلت سأذهب للميدان وأجمع هذه الحيوانات العجيبة التي درست عنها بينما كنت طالبا وأحضرهم إلى هنا. فبنيت تلك المجموعات ووضعتها للعرض
And I knew, right then, at age six, that is an animal that I want to learn more about. So I did. And I went off to college and got a degree in marine zoology, and then moved to Hawaii and entered graduate school at the University of Hawaii. And while a student at Hawaii, I worked at the Waikiki Aquarium. And the aquarium had a lot of big fish tanks but not a lot of invertebrate displays, and being the spineless guy, I thought, well I'll just go out in the field and collect these wonderful animals I had been learning about as a student and bring them in, and I built these elaborate sets and put them on display.
الان, الأسماك الموجودة في الأحواض كبيرة جدا للنظر إليها ولكن لا تتفاعل مع الأشخاص ولكن الأخطبوط تفاعل إذا مشيت لحوض الأخطبوط خاضة في الصباح الباكر قبل مجئ أي شخص أخر فإن الأخطبوط سيرتفع وينظر إليك وتفكر, أحقا هذا الرجل ينظر إلي؟ إنه ينظر إلي وتمشي إلى مقدمة الحوض, وتكتشف أن هذه الحيوانات لها شخصيات مختلفة جميعها بعضها ترسخ موقفها وآخرون ينسلون خلسة الى الجزء الخلفي من الحوض وتختفي في الصخور. وواحدة بالتحديد, هذا الحيوان الرائع توجهت لمقدمة الحوض, وهو هناك ينظر إلي كان لديه قرون صغيرة تخرج عند عينيه فذهبت لمقدمة الحوض كنت على بعد ٣ أو ٤ بوصة عن الزجاج الأمامي والأخطبوط كان جالسا على جثم, حصاة صغيرة ونزل عن الحصاة وجاء كذلك لمقدمة الزجاج وها أنا أحدق على هذا الحيوان الذي يبعد حوالي ٦ أو ٧ بوصة عني وفي ذلك الوقت كنت أستطيع أن أركز بذلك القرب الان عندما أنظر إلى أصابعي الغير واضحة, أكتشف أن هذه الأيام ولت منذ زمن بعيد على العموم, ها نحن نحدق في بعضنا البعض ويصل للأسفل ويتناول قطعا من الحصى ملئ اليد ويطلقه بقوة بينما يدخل إلى الحوض من خلال نظام التصفية و "تشك تشك تشك تشك" الحصى يرتطم بالزجاج ويسقط مرة اخرى يرتفع مرة اخرى, يأخذ حصى ملئ ذراعه ويطلقه مرة اخرى "تشك تشك تشك تشك" نفس الشئ وثم يرفع يده, فأرفع أنا يدي كذلك ثم يرفع يده الأخرى, وأرفع أنا يدي الأخرى كذلك وثم ألاحظ أن الأخطبوط فاز في مسابقة رفع اليد لأنه لديه ست أيدي وأنا نفدت أيدي ولكن الطريقة الوحيدة التي أستطيع أن أصف فيها ما كنت أرى هو أن الأخطبوط كان يلعب والذي يعتبر تصرف نادر لمجردي اللافقاريات
Now, the fish in the tanks were gorgeous to look at, but they didn't really interact with people. But the octopus did. If you walked up to an octopus tank, especially early in the morning before anyone arrived, the octopus would rise up and look at you and you're thinking, "Is that guy really looking at me? He is looking at me!" And you walk up to the front of the tank. Then you realize that these animals all have different personalities: Some of them would hold their ground, others would slink into the back of the tank and disappear in the rocks, and one in particular, this amazing animal ... I went up to the front of the tank, and he's just staring at me, and he had little horns come up above his eyes. So I went right up to the front of the tank -- I was three or four inches from the front glass -- and the octopus was sitting on a perch, a little rock, and he came off the rock and he also came down right to the front of the glass. So I was staring at this animal about six or seven inches away, and at that time I could actually focus that close; now as I look at my fuzzy fingers I realize those days are long gone. Anyway, there we were, staring at each other, and he reaches down and grabs an armful of gravel and releases it in the jet of water entering the tank from the filtration system, and -- chk chk chk chk chk! -- this gravel hits the front of the glass and falls down. He reaches up, takes another armful of gravel, releases it -- chk chk chk chk chk! -- same thing. Then he lifts another arm and I lift an arm. Then he lifts another arm and I lift another arm. And then I realize the octopus won the arms race, because I was out and he had six left. (Laughter) But the only way I can describe what I was seeing that day was that this octopus was playing, which is a pretty sophisticated behavior for a mere invertebrate.
حسنا, حوالي ٣ سنوات في طور شهادتي شيء مضحك حصل لي في طريقي للمكتب والذي غير مجرى حياتي تماما دخل رجل لمجمع حوض السمك, قصة طويلة ولكن أساسا أرسل لي بعض أصحابي لجنوب المحيط الهادئ ، لجمع الحيوانات له ، وبينما كنا ذاهبين, أعطانا فيديو كاميرتان بحجم ١٦ مم وقال: "قوموا بعمل فيلم لهذه البعثة" حسنا, بعض البيولوجيون يقومون بعمل فيلم هذا سيكون ممتعا وانطلقنا, وبالفعل قمنا بتصوير الفيلم والذي كان بلا شك أسوأ فيلم تم تصويره على الإطلاق في تاريخ الأفلام ولكننا استمتعنا كثيرا. كان أكثر من رائع واتذكر ذلك "الضوء" الذي يضرب به المثل يضئ في رأسي يفكر: "انتظر لحظة" "ربما أستطيع القيام بهذا طوال الوقت" "نعم, سوف أكون مخرج" لذا, رجعت فعليا من ذلك العمل تركت المدرسة, وعلقت لوحتي الخشبية للإخراج ولكني لم أخبر أحدا أبدا بأني لا علم لدي عن ماذا أقوم به لقد كانت رحلة جيدة والذي تعلمته في المدرسة في الواقع كان مفيدا للغاية إذا كنت صانع أفلام للحياة البرية وتخرج للميدان لتصور الحيوانات وبالأخص سلوكهم فإنه يساعدك أن تكون لديك خلفية أساسية عن من هم هذه الحيوانات كيف يعملون, وتعلمون, القليل عن سلوكياتهم كذلك
So, about three years into my degree, a funny thing happened on the way to the office, which actually changed the course of my life. A man came into the aquarium. It's a long story, but essentially he sent me and a couple of friends of mine to the South Pacific to collect animals for him, and as we left, he gave us two 16-millimeter movie cameras. He said, "Make a movie about this expedition." "OK, a couple of biologists making a movie -- this'll be interesting," and off we went. And we did, we made a movie, which had to be the worst movie ever made in the history of movie making, but it was a blast. I had so much fun. And I remember that proverbial light going off in my head, thinking, "Wait a minute. Maybe I can do this all the time. Yeah, I'll be a filmmaker." So I literally came back from that job, quit school, hung my filmmaking shingle and just never told anyone that I didn't know what I was doing. It's been a good ride. And what I learned in school though was really beneficial. If you're a wildlife filmmaker and you're going out into the field to film animals, especially behavior, it helps to have a fundamental background on who these animals are, how they work and, you know, a bit about their behaviors.
ولكن المكان الذي تعلمت فيه عن الأخطبوط كان في عالم تصوير الأفلام بينما كنت أصورهم عندما يسمح لك بأن تمضي وقتا طويلا معهم تشاهد الأخطبوط كأخطبوط في عالم المحيطات الخاص بهم أتذكر, ذهبت في رحلة إلى أستراليا ذهبت لجزيرة إسمها "جزيرة الشجرة الوحيدة و على ما يبدو ، قد حدث تطور بشكل سريع في "الشجرة الوحيدة" في خلال الوقت الذي تم تسميتها حتى الوقت الذي وصلت فيه لأنني متأكد بأنه هناك ما لا يقل عن ٣ شجرات على الأقل على تلك الجزيرة عندما كنا هناك على العموم, شجرة واحدة متواجدة بالقرب من شعب مرجانية جميلة في الواقع, هناك قناة إندفاع حيث التيار ينتقل إلى الأمام وإلى الخلف, مرتين يومين, بسرعة نوعا ما وهناك شعب جميلة معقدة كثيرا وبها الكثير من الحيوانات بالإضافة للكثير من الأخطبوطات ولم يكن فريدا ولكن قطعا, الأخطبوط في أستراليا هو متمكن من التمويه جدا كما في واقع الأمر يوجد واحد هنا لذا, فإن تحدينا الأول هو أن نجد هذه الأشياء وهذه كانت التحديات بالفعل ولكن الفكرة كانت على أساس أننا سنكون هناك لمدة شهر فقط وأردت من الحيوانات أن تتأقلم لوجودنا من أجل أن نستطيع أن نرى سلوكياتهم دون أن نزعجهم لذا, فإن الأسبوع الأول تم تمضيته نوعا ما بأن نحاول أن نتقرب منهم قدر المستطاع كل يوم كنا نتقرب أكثر قليلا, وقليلا وقليلا وتعرفون ماذا كان الحد لنا؟ كانوا يبدأون بالإضطراب وعندها تعلم أن عليك الذهاب والرجوع بعد بضع ساعات ونعود بعد أسبوع ونجد بأنهم تجاهلونا كان كأنهم يقولون: "لا أعرف ما هو هذا الشئ ولكنهم ليسوا بمثابة خطر لنا" فانطلقوا لقضاء أعمالهم ومن على بعد قدم كنا نراهم يتزاوجون ويتغازلون ويتشاجرون وكانت تجربة لا توصف
But where I really learned about octopus was in the field, as a filmmaker making films with them, where you're allowed to spend large periods of time with the animals, seeing octopus being octopus in their ocean homes. I remember I took a trip to Australia, went to an island called One Tree Island. And apparently, evolution had occurred at a pretty rapid rate on One Tree, between the time they named it and the time I arrived, because I'm sure there were at least three trees on that island when we were there. Anyway, one tree is situated right next to a beautiful coral reef. In fact, there's a surge channel where the tide is moving back and forth, twice a day, pretty rapidly. And there's a beautiful reef, very complex reef, with lots of animals, including a lot of octopus. And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage. As a matter of fact, there's one right there. So our first challenge was to find these things, and that was a challenge, indeed. But the idea is, we were there for a month and I wanted to acclimate the animals to us so that we could see behaviors without disturbing them. So the first week was pretty much spent just getting as close as we could, every day a little closer, a little closer, a little closer. And you knew what the limit was: they would start getting twitchy and you'd back up, come back in a few hours. And after the first week, they ignored us. It was like, "I don't know what that thing is, but he's no threat to me." So they went on about their business and from a foot away, we're watching mating and courting and fighting and it is just an unbelievable experience.
وأحد أروع المناظر التي أتذكرها, أو على الأقل بصريا كان تصرفهم للبحث عن المؤونة وكانت لديهم تقنيات مختلفة كانوا يستخدمونها للبحث ولكن هذه بالذات كانوا يستخدمون البصر فيها كانوا يرون الشعب أمامهم ربما على بعد عشر أقدام ويبدأون بالتحرك تجاه قمة الشعب ولا أعلم هل رأوا سلطعون فيها أو تخيلوا أن يتواجد فيها واحد ولكن مهما كانت القضية, كانوا يقفزون من الأسفل ويدخلون في الماء ويحلون فوق قمة الشعب ومن ثم فإن الشباك التي بين أذرعم ... تنغمس في قمة الشعب ويغوصون بحثا عن السلطعونات وبمجرد أن لمست السرطانات الذراع, كان كأنه تم إطفاء الأنوار. وكنت أتساءل دائما ما الذي يحدث تحت تلك الشبكة لذا, أخترعنا طريقة لنستكشف وحصلت على أول نظرة على المنقار الشهير وهو في نطاق العمل. كان رائعا
And one of the most fantastic displays that I remember, or at least visually, was a foraging behavior. And they had a lot of different techniques that they would use for foraging, but this particular one used vision. And they would see a coral head, maybe 10 feet away, and start moving over toward that coral head. And I don't know whether they actually saw crab in it, or imagined that one might be, but whatever the case, they would leap off the bottom and go through the water and land right on top of this coral head, and then the web between the arms would completely engulf the coral head, and they would fish out, swim for crabs. And as soon as the crabs touched the arm, it was lights out. And I always wondered what happened under that web. So we created a way to find out, (Laughter) and I got my first look at that famous beak in action. It was fantastic.
إذا كنت تريد أن تقوم بأفلام كثيرة عن إحدى مجموعات الحيوانات فقد يكون من الأجدر أن تختار ما هو شائع لحد كبير والأخطبوط هو كذلك, يعيشون في كل المحيطات ويعيشون في عمق غزير ولا أستطيع أن أقول أن الأخطبوط مسؤول عن إهتمامي القوي للغواصات والغوص في الأعماق ولكن مهما كانت القضية, فإنها تعجبني إنه ليس كأي شئ قمت به من قبل
If you're going to make a lot of films about a particular group of animals, you might as well pick one that's fairly common. And octopus are, they live in all the oceans. They also live deep. And I can't say octopus are responsible for my really strong interest in getting in subs and going deep, but whatever the case, I like that. It's like nothing you've ever done.
إذا كنت فعلا تود أن تبتعد عن كل شئ وترى شيئا لم تشاهده أبدا ويكون لديك فرصة ممتازة لمشاهدة شئ لم يره أحد, إدخل في داخل غواصة تركب, تغلق الفتحة, تدير الأكسجين قليلا تدير هذا الجهاز لغسل الغاز الذي يزيل ثاني أكسيد الكربون الذي يخرج من خلال التنفس, ويخرجونه للخارج وتنزلون. لا يوجد هناك إتصال بالسطح الخارجي سوى راديو غريب بينما تنزلون, الغسالة في السطح تبدأ بالهدوء ومن ثم تهدأ ويكون الوضع جميلا جدا بينما تنزلون في عمق أكثر, ذاك الماء الأزرق الذي نزلتم فيه يخرج درجات أعمق من الزرقة ومن ثم يكون ليلكي غامق ومن ثم, بعد بضع ألف قدم, يكون أسود قاتم والان تكونون دخلتوا عالم اخر من مجتمع وسط المياه
If you ever really want to get away from it all and see something that you have never seen, and have an excellent chance of seeing something no one has ever seen, get in a sub. You climb in, seal the hatch, turn on a little oxygen, turn on the scrubber, which removes the CO2 in the air you breathe, and they chuck you overboard. Down you go. There's no connection to the surface apart from a pretty funky radio. And as you go down, the washing machine at the surface calms down. And it gets quiet. And it starts getting really nice. And as you go deeper, that lovely, blue water you were launched in gives way to darker and darker blue. And finally, it's a rich lavender, and after a couple of thousand feet, it's ink black. And now you've entered the realm of the mid-water community.
بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه يكفينا القول, بقدر ما أنا مهتم أنه, بدون سؤال, من أغرب التصاميم على الإطلاق ومن السلوكيات المشينة هي الحيوانات التي تعيش في هذه المنطقة من منتصف المياه ولكننا سننتقل بسرعة في هذه المنطقة هذه المنطقة التي تحتوي حوالي ٩٥٪ من الكائنات الحية في عالمنا وانتقل إلى جبل في وسط المحيط ، وهو ما أعتقد أنه أكثر استثنائية.
You could give an entire talk about the creatures that live in the mid-water. Suffice to say though, as far as I'm concerned, without question, the most bizarre designs and outrageous behaviors are in the animals that live in the mid-water community. But we're just going to zip right past this area, this area that includes about 95 percent of the living space on our planet and go to the mid-ocean ridge, which I think is even more extraordinary.
عالم وسط المحيطات هي سلسلة جبال هائلة طولها 40،000 ميلا، متعرجة في كل العالم. وهناك جبال كبيرة، علوها آلالاف الأقدام، وبعض منها تعلو عشرات الآلاف من الأقدام وتبرز عبر السطح، خالقة جزر مثل هاواي. وأعلى هذه السلسلة الجبلية منقسم ، مكوناً وادي متصدع. وعندما تغطس داخل الوادي المتصدع، هناك يكمن الحراك لأنه، حرفياً، آلالاف من البراكين النشطة قد تنفجر في أي لحظة من الزمن، على طول هذه ال 40،000 ميلاً. وبينما تنبسط هذه الصفائح التكتونية بعيدا تأتي الحمم والصخور لتسد تلك الثغرات. وتنظر أنت للأرض، أرض جديدة، يتم تشكيلها تماماً أمام ناظريك. وعلى قممها ثلاث إلى أربع آلالاف متر من الماء، تخلق ضغوطاً هائلة، كابحة الماء لأسفل عبر الشقوق نحو مركز الأرض حتى تضرب غرفة الإنصهار، حيث تصبح حارة للغاية ومشبعة جداً بالمعادن، وتعكس إتجاه سريانها وتبدأ بقصف الحمم تجاه السطح، وتخرج إلى الأرض مثل السخان في يلوستون. في الواقع، كل هذه المنطقة مثل حديقة يلوستون الوطنية مع كل الزركشة.
The mid-ocean ridge is a huge mountain range, 40,000 miles long, snaking around the entire globe. And they're big mountains, thousands of feet tall, some of which are tens of thousands of feet and bust through the surface, creating islands like Hawaii. And the top of this mountain range is splitting apart, creating a rift valley. And when you dive into that rift valley, that's where the action is because literally thousands of active volcanoes are going off at any point in time all along this 40,000 mile range. And as these tectonic plates are spreading apart, magma, lava is coming up and filling those gaps, and you're looking land -- new land -- being created right before your eyes. And over the tops of them is 3,000 to 4,000 meters of water creating enormous pressure, forcing water down through the cracks toward the center of the earth, until it hits a magma chamber where it becomes superheated and supersaturated with minerals, reverses its flow and starts shooting back to the surface and is ejected out of the earth like a geyser at Yellowstone. In fact, this whole area is like a Yellowstone National Park with all of the trimmings.
وهذا التنفيس عبر السائل يصل لحوالي ستمائة أو 700 درجة فهرنهايت. بينما المياه المحيطة بها ليست سوى بضع درجات فوق الصفر. ولهذا تبرد في الحال، ولا تستطيع بعد تحمّل كل هذه المعادن التي تحللت، فتترسب ، مشكلّةً دخان أسود. وتقوم بتشكيل هذه الأبراج، هذه المداخن التي تعلو 10 إلى 30 قدماً. وعلى جانبي كل من هذه المداخن وميض من الحرارة معبّق بالحياة. فتحصل على دخاخين سوداء تلف المكان ومداخن لها أنابيب ملتوية التي قد تكون 8 إلى 10 أقدام في الطول. وخارج قمم هذه الأنابيب الملتوية توجد هذه الأعمدة الحمراء الجميلة. وتعيش بينها كومة الأنابيب الملتوية مجتمع كامل من الحيوانات، الجمبري، السمك، جراد البحر، سرطان البحر ، المحار واسراب من المفصليات إنهم يلعبون تلك اللعبة الخطرة بين مياة ساخنة حد الموت وباردة حد التجمد.
And this vent fluid is about 600 or 700 degrees F. The surrounding water is just a couple of degrees above freezing. So it immediately cools, and it can no longer hold in suspension all of the material that it's dissolved, and it precipitates out, forming black smoke. And it forms these towers, these chimneys that are 10, 20, 30 feet tall. And all along the sides of these chimneys is shimmering with heat and loaded with life. You've got black smokers going all over the place and chimneys that have tube worms that might be eight to 10 feet long. And out of the tops of these tube worms are these beautiful red plumes. And living amongst the tangle of tube worms is an entire community of animals: shrimp, fish, lobsters, crab, clams and swarms of arthropods that are playing that dangerous game between over here is scalding hot and freezing cold.
وكل هذا النظام البيئي لم يكن معروفاً قبل حوالي 33 عاماً مضت. وقد قلب العلم رأساً على عقب. وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل. وقبل إكتشاف هذه المخارج، كل الحياة على الأرض، مفاتيح الحياة على الأرض، كان يعتقد أنها الشمس والتمثيل الضوئي، لكن في تلك المنطقة، لا توجد شمس، و لا يوجد تمثيل ضوئي. إنها بيئة تخليق كيميائي موجودة هناك، وكلها سريعة الزوال. ربما تصورون هذا فوهات الماء التي لا تصدق، التي تعتقدون أنها من كوكب آخر. من المدهش أن نفكر بأنها فعلاً على كوكب الأرض. وهي تبدو مثل الغرباء في بيئة غريبة. لكنك تعود لنفس الفوهة بعد ثمان سنوات، وقد تجدها ميتة تماماً. لا توجد مياه حارة وأندثرت كل الحيوانات وماتت. وكل المداخن ما تزال هناك صانعة مدينة أشباح رائعة، مدينة أشباح مخيفة جداً، لكنها تخلو من الحيوانات بالطبع. لكن على بعد 10 أميال أسفل التلال... بشششش! هناك بركان آخر يغلي. وهناك مجتمع جديد كلياً تم تشكيله على فوهة المياه الحارة. وهذا النوع من الحياة والموت للمجتمعات المائية يحدث كل 30 أو 40 سنة على طول التلال.
And this whole ecosystem wasn't even known about until 33 years ago. And it completely threw science on its head. It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun. And before the discovery of these vents, all life on Earth, the key to life on Earth, was believed to be the sun and photosynthesis. But down there, there is no sun, there is no photosynthesis; it's chemosynthetic environment down there driving it, and it's all so ephemeral. You might film this unbelievable hydrothermal vent, which you think at the time has to be on another planet. It's amazing to think that this is actually on earth; it looks like aliens in an alien environment. But you go back to the same vent eight years later and it can be completely dead. There's no hot water. All of the animals are gone, they're dead, and the chimneys are still there creating a really nice ghost town, an eerie, spooky ghost town, but essentially devoid of animals, of course. But 10 miles down the ridge... pshhh! There's another volcano going. And there's a whole new hydrothermal vent community that has been formed. And this kind of life and death of hydrothermal vent communities is going on every 30 or 40 years all along the ridge.
وتلك الطبيعة سريعة الزوال لمجتمع فوهات المياة الحارة لا يختلف في الحقيقة من بعض المناطق التي رأيتها طوال 35 عاماً من التجوال وصنع الأفلام. حيث تذهب وتصوّر سلسلة رائعة حقاً في الخليج. وتعود أدراجك، في البيت أفكّر، " حسناً، ماذا يمكنني أن أرى. أه، أعرف أين سأصوّر ذلك. هناك خليج جميل، الكثير من الشعب الناعمة والرخويات. وعندما تراها، إنها ميتة. لا توجد شعب مرجانية، نمت عليها الطحالب، و رغوة الماء. ثم تفكّر، " حسناً، مالذي حدث؟" وتجول المكان، ثم تجد جبلاً خلفك حيّ يتم بناؤه، والجرافات تدفع بالتراب ذهاباً وإياباً. وهناك يتم بناء ملعب للغولف. وتلك المدارات. تمطر بجنون هنا. إذاً فهذه المياه تتدفق إلى أسفل التل، حاملة معها رواسب موقع البناء، فتختق الشعب المرجانية وتقتلها. والأسمدة والمبيدات الحشرية تتدفق إلى الخليج من ملعب الغولف. تقتل المبيدات كل اليرقات والحيوانات الصغيرة، وتصنع الأسمدة هذه العوالق المزهرة. ويوجد حساء البازلا خاصتك.
And that ephemeral nature of the hydrothermal vent community isn't really different from some of the areas that I've seen in 35 years of traveling around, making films. Where you go and film a really nice sequence at a bay. And you go back, and I'm at home, and I'm thinking, "Okay, what can I shoot ... Ah! I know where I can shoot that. There's this beautiful bay, lots of soft corals and stomatopods." And you show up, and it's dead. There's no coral, algae growing on it, and the water's pea soup. You think, "Well, what happened?" And you turn around, and there's a hillside behind you with a neighborhood going in, and bulldozers are pushing piles of soil back and forth. And over here there's a golf course going in. And this is the tropics. It's raining like crazy here. So this rainwater is flooding down the hillside, carrying with it sediments from the construction site, smothering the coral and killing it. And fertilizers and pesticides are flowing into the bay from the golf course -- the pesticides killing all the larvae and little animals, fertilizer creating this beautiful plankton bloom -- and there's your pea soup.
لكن ما يبعث على التشجيع. أنني رأيت العكس. لقد ذهبت لمكان كان مثل مكب نفايات الخليج. ونظرت له وقلت ، "مكان قذر" لأذهب وأعمل على الجزء الآخر من الجزيرة. بعد خمس سنوات، عدت، ونفس الخليج الآن فاتن وجميل. فيه شعب مرجانية حية، أسماك في كل مكان، مياه نقية وصافية، وتتساءل "مالذي حدث؟" حسناً، ما حدث هو أن المجتمع المحلي قد تعافى. لقد وعوا لما يحدث على جانب التل وأوقفوه، سنوا قوانين وطالبوا برخصة لبناء مباني مسئولة وصيانة لملعب الغولف وتوقفت الرواسب من التدفق إلى الخليج، وتوقفوا عن رمي المواد الكيميائية في الخليج، وقد تعافى الخليج. لدى المحيط مقدرة مدهشة على التعافي، إذا تركناه بدون أذى.
But, encouragingly, I've seen just the opposite. I've been to a place that was a pretty trashed bay. And I looked at it, just said, "Yuck," and go and work on the other side of the island. Five years later, come back, and that same bay is now gorgeous. It's beautiful. It's got living coral, fish all over the place, crystal clear water, and you go, "How did that happen?" Well, how it happened is the local community galvanized. They recognized what was happening on the hillside and put a stop to it; enacted laws and made permits required to do responsible construction and golf course maintenance and stopped the sediments flowing into the bay, and stopped the chemicals flowing into the bay, and the bay recovered. The ocean has an amazing ability to recover, if we'll just leave it alone.
أعتقد أن مارغريت ميد قالتها بصورة أفضل. لقد قالت أن مجموعة صغيرة من المفكرين تستطيع تغيير العالم. بالطبع، إنه الشئ الوحيد الذي لدينا. مجموعة صغيرة من المفكرين غيروا ذلك الخليج. أنا معجب كبير بالمنظمات الشعبية . لقد حضرت الكثير من المحاضرات حيث يكون أول سؤال في نهاية المحاضرة و لا يمكن تجنبه هو، " لكن، مالذي أستطيع فعله؟ أنا فرد. أنا شخص واحد. وهذه المشاكل ضخمة جداً وذات طابع كوني، إنها مذهلة جداً." سؤال ممتاز للغاية
I think Margaret Mead said it best. She said that a small group of thoughtful people could change the world. Indeed, it's the only thing that ever has. And a small group of thoughtful people changed that bay. I'm a big fan of grassroots organizations. I've been to a lot of lectures where, at the end of it, inevitably, one of the first questions that comes up is, "But, but what can I do? I'm an individual. I'm one person. And these problems are so large and global, and it's just overwhelming." Fair enough question.
وجوابي لذلك هو أن لا تنظر للصورة الكبيرة والمذهلة للعالم. أنظر للفناء الخلفي خاصتك. أنظر في دواخلك، قلبك. ما تحتاج حقاً لتهتم به هو حيث تعيش بالضبط وقم بإصلاحه. أصنع منطقة تعافي في حيّك السكني وشجّع الآخرين لفعل نفس الشئ. وربما مناطق التعافي هذه يمكن أن ترسم على خارطة، نقاط صغيرة على الخارطة. وفي الواقع، عبر الطريقة التي نتواصل بها اليوم، حيث تعرف ألاسكا على الفور ما يحدث في الصين، ونيوزلاندا، وهناك في إنجلترا يحاولون أن... ويتحدث الجميع مع بعضهم البعض. لم تعد نقاط متفرقة على الخارطة بتاتاً، إنها شبكة قمنا نحن بصنعها. وربما تبدأ مناطق التعافي هذه في الإزدياد، وربما تتقاطع، وتحدث الأشياء الجيدة. وهكذا أقوم بالإجابة على السؤال. أنظر لفناءك الخلفي، وأنظر في المرآة. مالذي تستطيع فعله بمسئولية أكثر مما تفعله الآن؟ وقم بفعل ذلك. وأنشروا الوعي. لا يستطيع مجتمع حيوانات الفوهات فعل الكثير حيال الحياة والموت التي تجري حيث يقطنون، لكننا نحن نستطيع. نظرياً، نحن نفكر بعقلانية البشر. ويمكننا تغيير سلوكنا الذي سيؤثر على البيئة، مثل أؤلئك الناس الذين غيّروا صحة المياه في الخليج.
My answer to that is don't look at the big, overwhelming issues of the world. Look in your own backyard. Look in your heart, actually. What do you really care about that isn't right where you live? And fix it. Create a healing zone in your neighborhood and encourage others to do the same. And maybe these healing zones can sprinkle a map, little dots on a map. And in fact, the way that we can communicate today -- where Alaska is instantly knowing what's going on in China, and the Kiwis did this, and then over in England they tried to ... and everybody is talking to everyone else -- it's not isolated points on a map anymore, it's a network we've created. And maybe these healing zones can start growing, and possibly even overlap, and good things can happen. So that's how I answer that question. Look in your own backyard, in fact, look in the mirror. What can you do that is more responsible than what you're doing now? And do that, and spread the word. The vent community animals can't really do much about the life and death that's going on where they live, but up here we can. In theory, we're thinking, rational human beings. And we can make changes to our behavior that will influence and affect the environment, like those people changed the health of that bay.
الآن، أمنية سيلفيا لجائزة تيد كانت تطلب منا فعل أي شئ نستطيع، أي شئ نستطيع فعله، لنتعاون، لا أن نتفرق، بمساحات ملحوظة للحفاظ على المحيطات، "نقاط الأمل" كما تسميها. وقد حييّت ذلك. أنا أحيّ ذلك بصوت عال. وأملي أن بعض نقاط الأمل هذه يمكن أن تكون في أعماق المحيط، المناطق المهملة عبر التاريخ إن لم تكن يساء معاملتها -- قفز مصطلح العمق (36 قدماً) إلى ذهني. إذا كانت ضخمة أو سامة جداً للأرض، أدفنها على عمق 36 قدماً. لذا، أرجو أن نستطيع أيضاً المحافظة على بعض نقاط الأمل هذه في أعماق البحار. الآن ليس لدي أمنية، لكني بالتأكيد أستطيع القول أنني سأبذل قصارى جهدي لدعم تحقيق أمنية سيلفيا إيرلي. وأنني سأفعل ذلك.
Now, Sylvia's TED Prize wish was to beseech us to do anything we could, everything we could, to set aside not pin pricks, but significant expanses of the ocean for preservation, "hope spots," she calls them. And I applaud that. I loudly applaud that. And it's my hope that some of these "hope spots" can be in the deep ocean, an area that has historically been seriously neglected, if not abused. The term "deep six" comes to mind: "If it's too big or too toxic for a landfill, deep six it!" So, I hope that we can also keep some of these "hope spots" in the deep sea. Now, I don't get a wish, but I certainly can say that I will do anything I can to support Sylvia Earle's wish. And that I do.
شكراً جزيلاً. (تصفيق)
Thank you very much. (Applause)