I'm a garbage man. And you might find it interesting that I became a garbage man, because I absolutely hate waste. I hope, within the next 10 minutes, to change the way you think about a lot of the stuff in your life. And I'd like to start at the very beginning. Think back when you were just a kid. How did look at the stuff in your life? Perhaps it was like these toddler rules: It's my stuff if I saw it first. The entire pile is my stuff if I'm building something. The more stuff that's mine, the better. And of course, it's your stuff if it's broken.
Soy recogedor de basura, puede ser que les parezca curioso porque odio el desperdicio. Espero que en los próximos 10 minutos pueda cambiar su forma de pensar sobre muchas cosas en su vida. Y me gustaría empezar por el principio. Piensen en su niñez. ¿Cómo veían las cosas? Tal vez según las reglas de los niños pequeños: Esto es mío si yo lo encontré primero. Toda esta pila de cosas es mía si estoy construyendo algo. Cuanto más cosas tengo, mejor. Y, por supuesto, si esto está roto no es mío.
(Laughter)
(Risas)
Well after spending about 20 years in the recycling industry, it's become pretty clear to me that we don't necessarily leave these toddler rules behind as we develop into adults. And let me tell you why I have that perspective. Because each and every day at our recycling plants around the world we handle about one million pounds of people's discarded stuff. Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff, but it's a tiny drop of the durable goods that are disposed each and every year around the world -- well less than one percent. In fact, the United Nations estimates that there's about 85 billion pounds a year of electronics waste that gets discarded around the world each and every year -- and that's one of the most rapidly growing parts of our waste stream. And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth, that number well more than doubles. And of course, the more developed the country, the bigger these mountains.
Después de pasar unos 20 años en la industria del reciclaje tengo muy claro que no siempre dejamos atrás esas reglas de la infancia cuando nos convertimos en adultos. Y déjenme decirles por qué pienso así. En nuestras plantas de reciclaje en todo el mundo, procesamos diariamente cerca de 500 toneladas de material que la gente desecha. 500 toneladas por día puede parecer bastante, pero no es más que una gota entre los productos no perecederos que se eliminan cada año en todo el mundo, es decir, menos del 1 %. De hecho, las Naciones Unidas estiman que hay más de 40 millones de toneladas de residuos electrónicos que se descartan en todo el mundo cada año. Son los de mayor crecimiento de nuestro flujo de residuos. Y si hablamos de otros productos no perecederos como los autos y demás, la cifra es más del doble. Y, por supuesto, cuanto más desarrollados son los países, más grandes son estas montañas.
Now when you see these mountains, most people think of garbage. We see above-ground mines. And the reason we see mines is because there's a lot of valuable raw materials that went into making all of this stuff in the first place. And it's becoming increasingly important that we figure out how to extract these raw materials from these extremely complicated waste streams. Because as we've heard all week at TED, the world's getting to be a smaller place with more people in it who want more and more stuff. And of course, they want the toys and the tools that many of us take for granted.
Al ver estas montañas, la mayoría de la gente piensa en la basura, pero nosotros vemos minas al aire libre ya que hay una gran cantidad de materias primas valiosas que se usaron para fabricar todas estas cosas. Y cada vez es más importante encontrar la manera de extraer esas materias primas de estos flujos de residuos sumamente complejos. Porque, como hemos escuchado en TED durante toda la semana, el mundo se está volviendo cada vez más pequeño y con cada vez más gente que quiere cada vez más y más cosas. Y, por supuesto, quieren los juguetes y las herramientas que muchos de nosotros damos por sentados.
And what goes into making those toys and tools that we use every single day? It's mostly many types of plastics and many types of metals. And the metals, we typically get from ore that we mine in ever widening mines and ever deepening mines around the world. And the plastics, we get from oil, which we go to more remote locations and drill ever deeper wells to extract. And these practices have significant economic and environmental implications that we're already starting to see today.
¿Y qué se necesita para fabricar estos juguetes y herramientas que usamos todos los días? Básicamente muchos tipos de plásticos y de metales. Y los metales se obtienen normalmente de los minerales de las minas que son cada vez más grandes y más profundas en todo el mundo. Y los plásticos se obtienen del petróleo que nos lleva a lugares cada vez más remotos a perforar pozos cada vez más profundos para extraerlos. Y estas prácticas tienen serias repercusiones económicas y ambientales que hoy ya comenzamos a ver.
The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff and starting to recycle our end-of-life stuff, particularly in regions of the world like here in Europe that have recycling policies in place that require that this stuff be recycled in a responsible manner. Most of what's extracted from our end-of-life stuff, if it makes it to a recycler, are the metals. To put that in perspective -- and I'm using steel as a proxy here for metals, because it's the most common metal -- if your stuff makes it to a recycler, probably over 90 percent of the metals are going to be recovered and reused for another purpose. Plastics are a whole other story: well less than 10 percent are recovered. In fact, it's more like five percent. Most of it's incinerated or landfilled.
La buena noticia es que ya empezamos a recuperar materiales y a reciclar productos que han llegado al final de su vida útil, en particular en regiones como aquí en Europa donde ya existen normas de reciclaje que requieren que estos productos se reciclen de manera responsable. La mayor parte de lo que se extrae de estos productos, si llegan a ser reciclados, son los metales. Para ponerlo en perspectiva –voy a usar el acero para representar los metales ya que es el metal más común– les diré que si un producto llega a ser reciclado es probable que más del 90 % de los metales se recuperen y sean reutilizados para otros fines. Con el plástico la historia es muy distinta: se recupera mucho menos del 10 %. De hecho, es más bien un 5 %. La mayor parte es incinerada o va a parar a los vertederos.
Now most people think that's because plastics are a throw-away material, have very little value. But actually, plastics are several times more valuable than steel. And there's more plastics produced and consumed around the world on a volume basis every year than steel. So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material? Well it's predominantly because metals are very easy to recycle from other materials and from one another. They have very different densities. They have different electrical and magnetic properties. And they even have different colors. So it's very easy for either humans or machines to separate these metals from one another and from other materials. Plastics have overlapping densities over a very narrow range. They have either identical or very similar electrical and magnetic properties. And any plastic can be any color, as you probably well know. So the traditional ways of separating materials just simply don't work for plastics.
La mayoría de la gente piensa que el plástico es un material desechable y que tiene muy poco valor, pero, en realidad, el plástico es mucho más valioso que el acero. Y en términos de volumen, cada año se produce y se consume más plástico que acero en todo el mundo. ¿Entonces por qué un material tan abundante y valioso no se recupera en cantidades ni tan siquiera cercanas a las de los materiales de menor valor? Es principalmente porque, al reciclar, los metales son muy fáciles de separar entre ellos y de otros materiales. Tienen densidades y propiedades eléctricas y magnéticas diferentes y hasta tienen colores diferentes. Es muy fácil para los seres humanos o las máquinas separarar los metales entre ellos y de otros materiales. La densidad de los plásticos varía muy poco, tienen propiedades eléctricas y magnéticas idénticas o muy similares y pueden ser de cualquier color, como probablemente lo saben. Por lo tanto, las formas tradicionales de separar materiales simplemente no funcionan para los plásticos.
Another consequence of metals being so easy to recycle by humans is that a lot of our stuff from the developed world -- and sadly to say, particularly from the United States, where we don't have any recycling policies in place like here in Europe -- finds its way to developing countries for low-cost recycling. People, for as little as a dollar a day, pick through our stuff. They extract what they can, which is mostly the metals -- circuit boards and so forth -- and they leave behind mostly what they can't recover, which is, again, mostly the plastics. Or they burn the plastics to get to the metals in burn houses like you see here. And they extract the metals by hand. Now while this may be the low-economic-cost solution, this is certainly not the low-environmental or human health-and-safety solution. I call this environmental arbitrage. And it's not fair, it's not safe and it's not sustainable.
Otra consecuencia de que los metales sean tan fáciles de reciclar es que muchos de los productos del mundo desarrollado –y lamentablemente, en particular de Estados Unidos, donde no tenemos normas de reciclaje como aquí en Europa– van a parar a los países en desarrollo para ser reciclados a bajo costo. La gente, por solo un dólar al día, rebusca entre nuestros desechos y extrae lo que puede, esencialmente los metales –tarjetas de circuitos y otros– y dejan todo lo que no se puede recuperar, que es, una vez más, el plástico. O para llegar a los metales, queman el plástico en grandes hornos caseros como se puede ver aquí y extraen los metales a mano. Aunque esta sea la solución más económica, no es la mejor para el medio ambiente ni para la salud o la seguridad humana. Yo llamo a esto el arbitraje ambiental. Y no es justo, seguro ni sostenible.
Now because the plastics are so plentiful -- and by the way, those other methods don't lead to the recovery of plastics, obviously -- but people do try to recover the plastics. This is just one example. This is a photo I took standing on the rooftops of one of the largest slums in the world in Mumbai, India. They store the plastics on the roofs. They bring them below those roofs into small workshops like these, and people try very hard to separate the plastics, by color, by shape, by feel, by any technique they can. And sometimes they'll resort to what's known as the "burn and sniff" technique where they'll burn the plastic and smell the fumes to try to determine the type of plastic. None of these techniques result in any amount of recycling in any significant way. And by the way, please don't try this technique at home.
Como los plásticos son tan abundantes, y por cierto, estos métodos alternos no llevan a su reciclaje, la gente trata de recuperar los plásticos. Este es solo un ejemplo. Esta es una foto que tomé desde los tejados de uno de los barrios marginales más grandes del mundo en Mumbai, India. Ellos almacenan los plásticos en los techos y de allí los llevan a pequeños talleres como estos y trabajan duramente para separarlos por colores, formas, texturas o por cualquier otro método posible. A veces recurren a lo que se conoce como el método de "quemar y oler" en el que queman el plástico y huelen el humo para tratar de identificar el tipo de plástico. Ninguno de estos métodos lleva al reciclaje de manera significativa. Y, por si acaso, no intenten estos métodos en casa, por favor.
So what are we to do about this space-age material, at least what we used to call a space-aged material, these plastics? Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. So about 20 years ago, I literally started in my garage tinkering around, trying to figure out how to separate these very similar materials from each other, and eventually enlisted a lot of my friends, in the mining world actually, and in the plastics world, and we started going around to mining laboratories around the world. Because after all, we're doing above-ground mining. And we eventually broke the code. This is the last frontier of recycling. It's the last major material to be recovered in any significant amount on the Earth. And we finally figured out how to do it. And in the process, we started recreating how the plastics industry makes plastics.
Entonces, ¿qué hacemos con este material de la era espacial, como solíamos llamar al plástico? Desde luego, creo que es demasiado valioso y abundante para seguir sepultándolo bajo tierra o reduciéndolo a humo. Hace unos 20 años, comencé a experimentar en mi garaje para tratar de hallar la manera de separar estos materiales tan similares entre sí y, finalmente, congregué a muchos de mis amigos de la industria minera y de la de los plásticos y empezamos a visitar laboratorios de minería en todo el mundo porque, después de todo, estábamos haciendo minería al aire libre y, finalmente, desciframos el código. Esta es la última frontera del reciclaje, el último material importante y recuperable en cantidades significativas en el mundo y, por fin, descubrimos la manera de reciclarlo. En el proceso, recreamos la forma en que las industrias fabrican el plástico.
The traditional way to make plastics is with oil or petrochemicals. You breakdown the molecules, you recombine them in very specific ways, to make all the wonderful plastics that we enjoy each and every day. We said, there's got to be a more sustainable way to make plastics. And not just sustainable from an environmental standpoint, sustainable from an economic standpoint as well. Well a good place to start is with waste. It certainly doesn't cost as much as oil, and it's plentiful, as I hope that you've been able to see from the photographs. And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials.
La fabricación tradicional es con petróleo o productos petroquímicos. Hay que descomponer moléculas y recombinarlas en formas muy específicas para fabricar los plásticos que usamos a diario. Pensamos que debía haber una forma más sostenible de fabricar plásticos y no solo desde el punto de vista medioambiental sino también económico. Comenzar por los desechos fue una buena idea ya que no cuestan como el petróleo y son abundantes, como deben haber visto en las fotografías. Y al no tener que descomponer el plástico en moléculas para luego recombinarlas, usamos un enfoque de minería para extraer los materiales.
We have significantly lower capital costs in our plant equipment. We have enormous energy savings. I don't know how many other projects on the planet right now can save 80 to 90 percent of the energy compared to making something the traditional way. And instead of plopping down several hundred million dollars to build a chemical plant that will only make one type of plastic for its entire life, our plants can make any type of plastic we feed them. And we make a drop-in replacement for that plastic that's made from petrochemicals. Our customers get to enjoy huge CO2 savings. They get to close the loop with their products. And they get to make more sustainable products.
Nuestra maquinaria nos permite tener costos de capital mucho más bajos y ahorrar mucha energía. No sé cuántos proyectos hay actualmente en el mundo que puedan ahorrar entre 80 y 90 % de energía en comparación con la fabricación tradicional. Y en vez de gastar cientos de millones de dólares para construir una planta química que fabricaría un solo tipo de plástico durante toda su vida, en nuestras plantas reciclamos y producimos cualquier tipo de plástico y reemplazamos el plástico que se fabrica con petroquímicos. Nuestros clientes se benefician de un enorme ahorro de CO2, logran cerrar el círculo con sus productos y fabricar otros más sostenibles.
In the short time period I have, I want to show you a little bit of a sense about how we do this. It starts with metal recyclers who shred our stuff into very small bits. They recover the metals and leave behind what's called shredder residue -- it's their waste -- a very complex mixture of materials, but predominantly plastics. We take out the things that aren't plastics, such as the metals they missed, carpeting, foam, rubber, wood, glass, paper, you name it. Even an occasional dead animal, unfortunately. And it goes in the first part of our process here, which is more like traditional recycling. We're sieving the material, we're using magnets, we're using air classification. It looks like the Willy Wonka factory at this point.
En el poco tiempo que tengo, quiero que vean cómo trabajamos para lograr todo esto. Todo empieza con los recicladores de metal que trituran los materiales, recuperan los metales y dejan lo que se llama residuo de fragmentación –sus residuos– una mezcla muy compleja de materiales, pero sobre todo de plásticos. Sacamos las cosas que no sean plásticos tales como los metales irrecuperables, tapices, espuma, caucho, madera, vidrio, papel, entre otros. A veces, hasta un animal muerto, por desgracia. Y esta es la primera parte del proceso, que es más como el reciclaje tradicional. Tamizamos el material, usamos imanes y hacemos una clasificación aérea. Esto se parece a la fábrica de chocolate de Willy Wonka.
At the end of this process, we have a mixed plastic composite: many different types of plastics and many different grades of plastics. This goes into the more sophisticated part of our process, and the really hard work, multi-step separation process begins. We grind the plastic down to about the size of your small fingernail. We use a very highly automated process to sort those plastics, not only by type, but by grade. And out the end of that part of the process come little flakes of plastic: one type, one grade. We then use optical sorting to color sort this material. We blend it in 50,000-lb. blending silos. We push that material to extruders where we melt it, push it through small die holes, make spaghetti-like plastic strands. And we chop those strands into what are called pellets. And this becomes the currency of the plastics industry. This is the same material that you would get from oil. And today, we're producing it from your old stuff, and it's going right back into your new stuff.
Al final de este proceso, obtenemos una mezcla compuesta de diferentes tipos de plásticos y de muy diversos grados. Luego, esto va en la parte más sofisticada del proceso, el trabajo más duro: la separación en varias etapas. Trituramos el plástico hasta aproximadamente el tamaño de la uña de un meñique. Utilizamos un proceso altamente automatizado para clasificar los plásticos, no sólo por tipo, sino por grado. Y al final de esa parte del proceso obtenemos pequeños copos de plástico: un tipo, un grado. Luego, separamos el material, lo clasificamos por colores y lo mezclamos en silos mezcladores de 25 toneladas. Después, empujamos ese material para extrudirlo y fundirlo, lo empujamos a través de agujeros pequeños para hacer tiras de plástico en forma de espagueti. Y cortamos esas tiras en bolas pequeñas que se convierten en la moneda de la industria del plástico. Es el mismo material que se obtendría del petróleo. Y hoy, lo obtenemos de sus cosas viejas y se convierte en sus cosas nuevas.
(Applause)
(Aplausos)
So now, instead of your stuff ending up on a hillside in a developing country or literally going up in smoke, you can find your old stuff back on top of your desk in new products, in your office, or back at work in your home. And these are just a few examples of companies that are buying our plastic, replacing virgin plastic, to make their new products.
Entonces, en vez de que sus desechos vayan a parar a una colina en un país en desarrollo o que, literalmente se hagan humo, ustedes pueden volver a encontrarlos convertidos en nuevos productos en su escritorio, en su oficina, o volver a usarlos en casa. Y estos son solo algunos ejemplos de las empresas que están comprando nuestros plásticos, en sustitución de plástico virgen, para fabricar sus productos nuevos.
So I hope I've changed the way you look at at least some of the stuff in your life. We took our clues from mother nature. Mother nature wastes very little, reuses practically everything. And I hope that you stop looking at yourself as a consumer -- that's a label I've always hated my entire life -- and think of yourself as just using resources in one form, until they can be transformed to another form for another use later in time. And finally, I hope you agree with me to change that last toddler rule just a little bit to: "If it's broken, it's my stuff."
Así que espero haber cambiado su forma de ver al menos algunas cosas en su vida. Tomamos estos indicios de la madre naturaleza que deja muy pocos desechos ya que reutiliza prácticamente todo. Y espero que dejen de verse a sí mismos como consumidores –que es una etiqueta que he odiado toda mi vida– y que se vean como usuarios de recursos de una forma hasta que puedan transformarlos en otra para otro uso más adelante. Y, para terminar, espero que estén de acuerdo conmigo en cambiar, por lo menos un poco, esa última regla de los niños a: "Si esto está roto, es mío".
Thank you for your time.
Gracias por su tiempo.
(Applause)
(Aplausos)