Palms sweaty, heart racing, stomach in knots. You can't cry for help. Not only is your throat too tight to breathe, but it'd be so embarrassing. No, you aren't being stalked by a monster, you're speaking in public, a fate some deem worse than death.
손바닥에 진땀이 나고, 심장은 쿵쾅거리며 뱃속은 꼬인 것처럼 불편합니다. 큰 소리로 도움을 청할 수도 없습니다. 목구멍이 너무 꽉 죄어 숨쉬기가 어려울 뿐 아니라, 그건 굉장히 당황스럽기도 할 겁니다. 아니에요. 당신은 지금 괴물에게 쫓기고 있는 게 아니라 대중앞에서 연설하고 있는 중입니다. 죽음보다 더 지독하다고 느껴지는 운명이죠.
See, when you're dead, you feel nothing; at a podium, you feel stage fright. But at some point we've all had to communicate in front of people, so you have to try and overcome it.
보세요, 죽었을 때는 느끼는 게 아무것도 없겠지만; 단상 위에서, 당신은 무대 공포증을 느끼고 있습니다. 하지만 어떤시점에서 우리는 사람들 앞에서 소통해야만 하니, 노력해서 극복해야 해야 합니다.
To start, understand what stage fright is. Humans, social animals that we are, are wired to worry about reputation. Public speaking can threaten it. Before a speech, you fret, "What if people think I'm awful and I'm an idiot?" That fear of being seen as an awful idiot is a threat reaction from a primitive part of your brain that's very hard to control. It's the fight or flight response, a self-protective process seen in a range of animals, most of which don't give speeches.
시작하려면, 무대공포증이 무엇인지 이해하세요. 사회적 동물인 인간은 평판에 대해 염려 하도록 설계되어 있어요. 대중 연설은 그 평판을 위협할 수 있죠. 연설 전, 당신은 염려하죠 "만약 사람들이 내 연설이 끔찍하고, 날 바보라고 생각하면 어쩌나?"라고요. 끔찍한 바보로 보여지는 것에 대한 공포는 위협에 대한 당신 두뇌의 원시적인 부분에서의 반작용이죠. 그것은 통제하기 매우 힘듭니다. 그것은 투쟁-도주 반응인데, 그것은 대부분 연설을 하지않는 범주의 동물에게서 보여지는 자기방어 과정입니다.
But we have a wise partner in the study of freaking out. Charles Darwin tested fight or flight at the London Zoo snake exhibit. He wrote in his diary, "My will and reason were powerless against the imagination of a danger which had never been experienced." He concluded that his response was an ancient reaction unaffected by the nuances of modern civilization. So, to your conscious modern mind, it's a speech. To the rest of your brain, built up to code with the law of the jungle, when you perceive the possible consequences of blowing a speech, it's time to run for your life or fight to the death.
하지만 우리에게는 현명한 파트너가 있어요. 현실 도피 행동에 대한 연구에서요. 찰스 다윈은 투쟁-도주 반응 테스트를 했죠 런던 동물원의 뱀 전시회에서요. 그는 일기에서 적기를, "전혀 경험해 보지 않은, 가상의 위험에 대하여 내 의지와 이성은 무능하다." 그는 그의 반응이 현대 문명과 고대문명의 미묘한 차이에 영향받지않은 고대의 반작용이라고 결론지었죠. 따라서, 당신의 의식적인 현대의 마음에는, 그것은 연설이지만; 당신 두뇌의 나머지에는, 밀림의 법으로 규정하도록 만들어졌어요, 연설을 망쳐버리는 것에 대한 가능한 결과를 당신이 인식할 때 말이죠. 당신이 죽어라고 도피하거나 죽음을 각오하고 싸워야 할 시간입니다.
Your hypothalamus, common to all vertebrates, triggers your pituitary gland to secrete the hormone ACTH, making your adrenal gland shoot adrenaline into your blood. Your neck and back tense up, you slouch. Your legs and hand shake as your muscles prepare for attack. You sweat. Your blood pressure jumps. Your digestion shuts down to maximize the delivery of nutrients and oxygen to muscles and vital organs, so you get dry mouth, butterflies. Your pupils dilate, it's hard to read anything up close, like your notes, but long range is easy. That's how stage fright works.
모든 척추동물에게 공통적인, 시상하부는, 뇌하수체를 유도하여 아드레날린을 만드는 ACTH라는 호르몬을 만들어내 아드레날린을 당신의 피속으로 쏘아넣습니다. 목과 등이 긴장이 되고, 몸을 수그립니다. 다리와 손이 떨리죠 근육이 공격을 준비함에 따라서요. 진땀을 흘리고. 혈압이 치솟으며. 소화기능을 폐쇄합니다. 근육과 중요한 기관에 영양소와 산소의 전달을 극대화하려는 거죠, 그래서 입이 마르고, 가슴이 두근두근거립니다. 동공이 확장되어 당신의 노트처럼, 가까이에서는 아무것도 읽기 힘들지만, 멀리 있는 것은 쉽게 보입니다. 그게 무대 공포증이 작용하는 방법이죠.
How do we fight it? First, perspective. This isn't all in your head. It's a natural, hormonal, full body reaction by an autonomic nervous system on autopilot. And genetics play a huge role in social anxiety. John Lennon played live thousands of times. Each time he vomited beforehand. Some people are just wired to feel more scared performing in public.
우리가 그것과 싸우는 방법은 뭘까요? 첫째는, 관점입니다. 이건 당신의 머리속에 있는 모든 게 아닙니다. 그건 자연스러운 것이고 , 호르몬에 의한 자동조정 장치인 신경조직에 의한 몸의 생체작용입니다. 그리고 유전학은 사회적 불안에 대단한 역할을 합니다. 존 레논은 수천번 라이브로 공연했죠. 매번 그는 공연전에 구역질을 했어요. 일부 사람들은 그저 대중에게 공연하기를 더욱 두렵게 느끼도록 배선되어 있죠.
Since stage fright is natural and inevitable, focus on what you can control. Practice a lot, starting long before in an environment similar to the real performance. Practicing any task increases your familiarity and reduces anxiety, so when it's time to speak in public, you're confident in yourself and the task at hand. Steve Jobs rehearsed his epic speeches for hundreds of hours, starting weeks in advance. If you know what you're saying, you'll feed off the crowd's energy instead of letting your hypothalamus convince your body it's about to be lunch for a pack of predators.
무대 공포증은 자연스럽고 불가피하니, 통제할 수 있는 것에 초점을 마추세요. 연습을 많이 하세요, 실제의 공연을 하기 오래 전에 시작해서, 비슷한 환경에서 말이죠. 어떤 임무든지 연습하는 것은 당신의 친숙함을 증대시키고 불안감을 감소시키죠, 그러면, 대중 앞에서 연설할 때, 자신과 그 임무에 대해 자신감이 있죠. 스티브 잡스는 그의 서사적인 스피치를 수백시간동안 리허설했어요, 여러 주 전에 시작해서요. 당신이 하고 있는 말을 알면, 군중의 에너지에서 동력을 얻을겁니다 당신의 시상하부가 당신의 몸이 약탈자의 무리의 점심이 되려고 한다는 것을 믿도록 허락하는 대신에 말이죠. 하지만, 이봐요, 척추동물의 시상하부는
But hey, the vertebrate hypothalamus has had millions of years more practice than you. Just before you go on stage, it's time to fight dirty and trick your brain. Stretch your arms up and breath deeply. This makes your hypothalamus trigger a relaxation response. Stage fright usually hits hardest right before a presentation, so take that last minute to stretch and breathe.
수백만년의 연습을 당신보다 더 많이 했어요. 무대에 당신이 나가기 바로전에, 대항해서 싸우고 당신의 두뇌에 속임수를 쓸 시간입니다. 당신의 팔을 위로 스트레치하고 숨을 깊게 쉬세요. 이것이 당신의 시상하부가 휴식 반응을 유발하게 만들어요. 무대 공포증은 보통 프레젠테이션 바로 직전에 가장 강하게 타격하죠, 그러니 그 마지막 순간을 스트레치하고 숨쉬는 것으로 쓰세요.
You approach the Mic, voice clear, body relaxed. Your well-prepared speech convinces the wild crowd you're a charismatic genius. How? You didn't overcome stage fright, you adapted to it. And to the fact that no matter how civilized you may seem, in part of your brain, you're still a wild animal, a profound, well-spoken wild animal.
마이크에 접근하고, 목소리가 깨끗하고, 신체가 이완되어 있습니다. 당신의 잘 준비된 강연은 야성적인 군중을 납득시킵니다. 당신은 카리스마적인 천재죠. 어떻게요? 당신은 무대 공포증을 극복하지 않았고, 적응했죠. 그래서 사실은 당신이 얼마나 많이 문명화 된 것처럼 보이는지에 상관없이, 당신의 두뇌 일부에서는, 당신은 여전히 야생동물입니다. 심오하고, 언어구사를 아주 잘하는 야생동물인 거죠.