Palms sweaty, heart racing, stomach in knots. You can't cry for help. Not only is your throat too tight to breathe, but it'd be so embarrassing. No, you aren't being stalked by a monster, you're speaking in public, a fate some deem worse than death.
Les paumes moites, le cœur qui s'emballe, un noeud à l'estomac. Tu ne peux pas appeler à l’aide. Ta gorge n’est pas seulement trop serrée pour respirer, mais ce serait aussi si gênant. Non, aucun monstre ne te traque : tu parles en public, un sort que certains jugent pire que la mort.
See, when you're dead, you feel nothing; at a podium, you feel stage fright. But at some point we've all had to communicate in front of people, so you have to try and overcome it.
Bien sûr, si tu es mort, tu ne sens rien. Au podium, tu ressens le trac. Mais à un moment, nous avons tous été obligés de communiquer devant un public, donc il faut que tu tentes de le surmonter.
To start, understand what stage fright is. Humans, social animals that we are, are wired to worry about reputation. Public speaking can threaten it. Before a speech, you fret, "What if people think I'm awful and I'm an idiot?" That fear of being seen as an awful idiot is a threat reaction from a primitive part of your brain that's very hard to control. It's the fight or flight response, a self-protective process seen in a range of animals, most of which don't give speeches.
Pour commencer, comprends ce qu'est le trac. Nous, les humains, puisque nous sommes des animaux sociaux, sommes configurés pour nous inquiéter de notre renommée. Et parler en public peut la menacer. Avant un discours, tu t’inquiètes : « Et si le public croit que je suis horrible et imbécile ? » La peur d’être considéré comme un horrible imbécile, c’est une réaction d’une partie primitive du cerveau qui est très difficile à dominer. C’est la réponse combat-fuite, un processus auto-protecteur observé chez tout un éventail d’animaux, dont la plupart ne prononcent pas de discours.
But we have a wise partner in the study of freaking out. Charles Darwin tested fight or flight at the London Zoo snake exhibit. He wrote in his diary, "My will and reason were powerless against the imagination of a danger which had never been experienced." He concluded that his response was an ancient reaction unaffected by the nuances of modern civilization. So, to your conscious modern mind, it's a speech. To the rest of your brain, built up to code with the law of the jungle, when you perceive the possible consequences of blowing a speech, it's time to run for your life or fight to the death.
Mais nous avons un associé sage qui a étudié le processus de l'angoisse. Charles Darwin a testé la réaction combat-fuite à l’exposition de serpents au zoo de Londres. Il a écrit dans son journal : « Ma volonté et mon esprit furent désarmés contre l’imagination d’un péril que je n’ai jamais vécu. » Il a en conclu que sa réaction était une réaction ancienne non touchée par les nuances de la civilisation moderne. Pour ton conscient moderne, c’est un discours. Pour le reste de ton cerveau conçu pour traiter avec la loi de la jungle, quand tu perçois les conséquences possibles de ficher en l’air un discours, il est temps de t’enfuir à toutes jambes ou de lutter à mort.
Your hypothalamus, common to all vertebrates, triggers your pituitary gland to secrete the hormone ACTH, making your adrenal gland shoot adrenaline into your blood. Your neck and back tense up, you slouch. Your legs and hand shake as your muscles prepare for attack. You sweat. Your blood pressure jumps. Your digestion shuts down to maximize the delivery of nutrients and oxygen to muscles and vital organs, so you get dry mouth, butterflies. Your pupils dilate, it's hard to read anything up close, like your notes, but long range is easy. That's how stage fright works.
L’hypothalamus, qui se trouve chez tous les vertébrés, déclenche l’hypophyse pour qu'elle sécrète l’hormone ACTH, qui oblige la glande surrénale à injecter de l’adrénaline dans le système sanguin. Le cou et le dos se tendent, tu t'avachis. Les jambes et les mains tremblent tandis que tes muscles se préparent pour une attaque. Tu transpires. Ta tension artérielle monte en flèche. Ta digestion s’arrête pour maximiser la distribution de substances nutritives et d’oxygène aux muscles et aux organes vitaux, alors ta bouche devient sèche et tu as la tremblote. Tes pupilles se dilatent, tes notes ou tout ce qui est près de toi devient difficile à lire, mais ilest facile de voir ce qui est au loin. Voilà comment le trac agit.
How do we fight it? First, perspective. This isn't all in your head. It's a natural, hormonal, full body reaction by an autonomic nervous system on autopilot. And genetics play a huge role in social anxiety. John Lennon played live thousands of times. Each time he vomited beforehand. Some people are just wired to feel more scared performing in public.
Comment peut-on le combattre ? D'abord, la perspective. Ce n’est pas que dans ta tête. C’est une réaction corporelle naturelle et hormonale, d'un système nerveux autonome qui marche au radar. Et la génétique joue un grand rôle dans l’anxiété sociale. John Lennon a joué en public mille fois. Il a vomi chaque fois avant de se produire. Certaines personnes sont programmées pour se sentir plus effrayées en public que d’autres.
Since stage fright is natural and inevitable, focus on what you can control. Practice a lot, starting long before in an environment similar to the real performance. Practicing any task increases your familiarity and reduces anxiety, so when it's time to speak in public, you're confident in yourself and the task at hand. Steve Jobs rehearsed his epic speeches for hundreds of hours, starting weeks in advance. If you know what you're saying, you'll feed off the crowd's energy instead of letting your hypothalamus convince your body it's about to be lunch for a pack of predators.
Puisque le trac est naturel et inévitable, concentre-toi sur ce que tu peux contrôler. Entraîne-toi beaucoup bien à l'avance dans un environnement semblable à celui du vrai discours. T’entraîner à une tâche la rend plus familère et réduit l’anxiété, de manière à ce que, lorsqu’il est temps de parler en public, tu aies confiance en toi-même et en la tâche à accomplir. Steve Jobs répétait ses longs discours pendant des centaines d’heures commençant à les répéter des semaines à l’avance. Si tu sais ce que tu dis, tu vas te nourrir de l’énergie du public au lieu de laisser l’hypothalamus persuader le corps qu’il est sur le point d’être le déjeuner d’une meute de prédateurs. Néanmoins, l’hypothalamus des vertébrés
But hey, the vertebrate hypothalamus has had millions of years more practice than you. Just before you go on stage, it's time to fight dirty and trick your brain. Stretch your arms up and breath deeply. This makes your hypothalamus trigger a relaxation response. Stage fright usually hits hardest right before a presentation, so take that last minute to stretch and breathe.
a eu des millions d’années de pratique, contrairement à toi. Juste avant que tu montes sur scène, il est temps de donner des coups en traître pour tromper le cerveau. Étends les bras et respire à pleins poumons. Ça déclenche une réaction de relaxation depuis l’hypothalamus En général, le trac t’affecte le plus juste avant une présentation, donc prends cette dernière minute-là pour t’étirer et respirer.
You approach the Mic, voice clear, body relaxed. Your well-prepared speech convinces the wild crowd you're a charismatic genius. How? You didn't overcome stage fright, you adapted to it. And to the fact that no matter how civilized you may seem, in part of your brain, you're still a wild animal, a profound, well-spoken wild animal.
Tu t’approches du micro, la voix claire, le corps décontracté. Ton discours bien préparé persuade le public frénétique que tu es un génie charismatique. Comment ? Tu n’as pas surmonté le trac, tu t’y es adapté. Mais peu importe à quel point tu sembles civilisé, dans une partie de ton cerveau, tu es toujours un animal sauvage, un animal sauvage qui parle bien.