I grew up in Europe, and World War II caught me when I was between seven and 10 years old. And I realized how few of the grown-ups that I knew were able to withstand the tragedies that the war visited on them -- how few of them could even resemble a normal, contented, satisfied, happy life once their job, their home, their security was destroyed by the war. So I became interested in understanding what contributed to a life that was worth living. And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that I could see as a possible answer to that question. And finally I ended up encountering psychology by chance.
Am crescut în Europa, iar cel de-al doilea Război Mondial m-a prins când eram între 7 şi 10 ani. Şi am înţeles cât de puţini dintre adulţii pe care-i cunoşteam au fost în stare să reziste la tragediile aduse de război, cât de puţin din viaţa lor a semănat cu o viaţă normală, plină de conţinut, mulţumitoare, fericită, odată ce munca, căminul, siguranţa lor a fost distrusă de război. Aşa că am devenit interesat să înţeleg ce a contribuit la o viaţă care a meritat trăită. Şi am încercat, ca copil, ca adolescent, să citesc filozofie şi să fiu implicat în artă, religie şi în multe alte căi pe care le-am putut vedea ca un posibil răspuns la acea întrebare. Iar în final am întâlnit psihologia din întâmplare.
I was at a ski resort in Switzerland without any money to actually enjoy myself, because the snow had melted and I didn't have money to go to a movie. But I found that on the -- I read in the newspapers that there was to be a presentation by someone in a place that I'd seen in the center of Zurich, and it was about flying saucers [that] he was going to talk. And I thought, well, since I can't go to the movies, at least I will go for free to listen to flying saucers. And the man who talked at that evening lecture was very interesting. Instead of talking about little green men, he talked about how the psyche of the Europeans had been traumatized by the war, and now they're projecting flying saucers into the sky. He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion were kind of projected into the sky as an attempt to regain some sense of order after the chaos of war. And this seemed very interesting to me. And I started reading his books after that lecture. And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.
De fapt eram într-o staţiune montană din Elveţia fără niciun ban ca să mă distrez, fiindcă zăpada s-a topit şi era... nu aveam bani de cinema, dar am găsit ceva... am citit în ziare că va fi o prezentare de către cineva într-un loc în centrul Zurich-ului, şi se va vorbi despre farfuriile zburătoare. Şi m-am gândit, păi, de vreme ce nu pot merge la cinema, măcar voi auzi gratis despre farfuriile zburătoare. Iar omul care a vorbit în acea seară a fost foarte interesant. De fapt, în loc să vorbească despre micii oameni verzi, a vorbit despre cum psihicul europenilor a fost traumatizat de război şi ei proiectează acum farfurii zburătoare pe cer, ca un fel de... A vorbit despre modul în care desenele vechii religii hinduse ar fi fost proiectate pe cer într-o încercare de a recâştiga puţin sens al ordinii după haosul războiului. Iar asta mi s-a părut foarte interesant. Şi am început să citesc cărţile lui după acea prezentare. Iar acela era Carl Jung, al cărui nume sau operă îmi erau complet necunoscute.
Then I came to this country to study psychology and I started trying to understand the roots of happiness. This is a typical result that many people have presented, and there are many variations on it. But this, for instance, shows that about 30 percent of the people surveyed in the United States since 1956 say that their life is very happy. And that hasn't changed at all. Whereas the personal income, on a scale that has been held constant to accommodate for inflation, has more than doubled, almost tripled, in that period. But you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point -- which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level -- increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. In fact, you can find that the lack of basic resources, material resources, contributes to unhappiness, but the increase in material resources does not increase happiness.
Apoi am venit în această ţară (SUA) să studiez psihologia şi am început să încerc să înţeleg aceste rădăcini ale fericirii. Acesta e un rezultat tipic pe care mulţi l-au prezentat, şi sunt multe variaţiuni pe această temă. Dar asta arată de exemplu, că aproximativ 30 la sută din oamenii chestionaţi în SUA începând din 1956 spun că viaţa lor este foarte fericită. Iar asta nu s-a schimbat deloc în timp ce venitul personal, pe o scară care a compensat inflaţia, aproape că s-a triplat în acea perioadă. Dar găseşti aceleaşi rezultate, adică, după un anumit punct de bază care corespunde mai mult sau mai puţin cu puţin peste 1.000 de dolari peste nivelul minim al sărăciei, creşteri în prosperitatea materială nu pare să afecteze fericirea oamenilor. Şi de fapt găseşti că lipsa resurselor de bază a resurselor materiale, contribuie la nefericire, dar creşterea resurselor materiale nu duce la creşterea fericirii.
So my research has been focused more on -- after finding out these things that actually corresponded to my own experience, I tried to understand: where -- in everyday life, in our normal experience -- do we feel really happy? And to start those studies about 40 years ago, I began to look at creative people -- first artists and scientists, and so forth -- trying to understand what made them feel that it was worth essentially spending their life doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune, but which made their life meaningful and worth doing.
Aşa că cercetarea mea s-a concentrat mai mult pe... după ce am aflat aceste lucruri care chiar au coincis cu propria mea experienţă, am încercat să înţeleg unde în viaţa zilnică, în experienţele noastre normale, ne simţim într-adevăr fericiţi. Şi pentru a porni asta -- acele studii cu 40 de ani în urmă, am început să mă uit la oameni creativi, întâi artişti şi oameni de ştiinţă, încercând să înţeleg ce i-a făcut să simtă că merită de fapt să-şi dăruiască viaţa făcând lucruri pentru care mulţi din ei nu aşteptau faimă sau avere, dar care le-a făcut viaţa plină de înţeles şi a meritat să fie făcută.
This was one of the leading composers of American music back in the '70s. And the interview was 40 pages long. But this little excerpt is a very good summary of what he was saying during the interview. And it describes how he feels when composing is going well. And he says by describing it as an ecstatic state.
Acesta era unul din compozitorii de frunte ai muzicii americane în anii '70. Iar interviul era lung de 40 de pagini. Dar acest mic extras este un sumar foarte bun despre ce a spus el pe parcursul interviului. Şi descrie cum se simte le când compunerea merge bine. Şi o spune descriind-o ca o stare extatică.
Now, "ecstasy" in Greek meant simply to stand to the side of something. And then it became essentially an analogy for a mental state where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines. So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality. And it's interesting, if you think about it, how, when we think about the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement -- whether it's China, Greece, the Hindu civilization, or the Mayas, or Egyptians -- what we know about them is really about their ecstasies, not about their everyday life. We know the temples they built, where people could come to experience a different reality. We know about the circuses, the arenas, the theaters. These are the remains of civilizations and they are the places that people went to experience life in a more concentrated, more ordered form.
Acum, extaz în greacă înseamnă pur şi simplu să stai lângă ceva. Şi apoi a devenit de fapt o analogie pentru o stare mentală în care simţi că nu îţi faci rutinele ordinare zilnice. Aşa că extazul este de fapt trecerea într-o realitate alternativă. Şi este interesant, dacă te gândeşti la ea, când ne gândim la civilizaţiile la care privim admirativ ca fiind culmi ale realizărilor umane -- fie că e China, Grecia, civilizaţia hindusă, sau maiaşii, sau egiptenii -- ce ştim despre ei este de fapt despre extaziile lor, nu despre viaţa lor zilnică. Cunoaştem templele construite, unde oamenii pot veni să încerce o realitate diferită. Ştim despre circurile, arenele, teatrele -- acestea sunt rămăşiţele civilizaţiilor şi sunt locurile în care oamenii mergeau să încerce viaţa într-o formă mai concentrată, mai ordonată.
Now, this man doesn't need to go to a place like this, which is also -- this place, this arena, which is built like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also. We are participating in a reality that is different from that of the everyday life that we're used to. But this man doesn't need to go there. He needs just a piece of paper where he can put down little marks, and as he does that, he can imagine sounds that had not existed before in that particular combination. So once he gets to that point of beginning to create, like Jennifer did in her improvisation, a new reality -- that is, a moment of ecstasy -- he enters that different reality. Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. And that sounds like a kind of a romantic exaggeration. But actually, our nervous system is incapable of processing more than about 110 bits of information per second. And in order to hear me and understand what I'm saying, you need to process about 60 bits per second. That's why you can't hear more than two people. You can't understand more than two people talking to you.
Acum, acest om nu are nevoie să meargă într-un asemenea loc, care este deasemenea -- acest loc, această arenă, care a fost construită ca un amfiteatru grec, este deasemenea un loc pentru extaz. Participăm într-o realitate care este diferită de cea din viaţa cotidiană cu care suntem obişnuiţi. Dar acest om nu are nevoie să meargă acolo. El are nevoie doar de o bucăţică de hârtie unde poate face mici semne, şi în timp ce face asta, el imaginează sunete care nu au existat înainte în acea combinaţie specifică. Deci odată ce ajunge la punctul de început a creaţiei -- cum a făcut Jennifer în improvizaţia ei -- o nouă realitate, acela este un moment de extaz. El intră în acea realitate diferită. El mai spune că asta este o experienţă atât de intensă că simte ca şi cum nu ar exista. Iar asta sună ca un fel de exagerare romantică. Dar de fapt, sistemul nostru nervos este incapabil să proceseze mai mult de 110 biţi de informaţie pe secundă. Şi pentru a mă auzi şi a înţelege ce spun voi trebuie să procesaţi cam 60 de biţi pe secundă. De asta nu puteţi să ascultaţi mai mult de două persoane. Nu puteţi înţelege mai mult de două persoane care vă vorbesc.
Well, when you are really involved in this completely engaging process of creating something new, as this man is, he doesn't have enough attention left over to monitor how his body feels, or his problems at home. He can't feel even that he's hungry or tired. His body disappears, his identity disappears from his consciousness, because he doesn't have enough attention, like none of us do, to really do well something that requires a lot of concentration, and at the same time to feel that he exists. So existence is temporarily suspended. And he says that his hand seems to be moving by itself. Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel any awe or wonder, because I can't compose. (Laughter)
Ei, când sunteţi într-adevăr implicat în acest proces deosebit de frumos de creare a ceva nou, aşa cum face acest om, el nu mai are atenţie destulă rămasă pentru a urmări cum se simte corpul lui, sau problemele lui de acasă. El nu poate simţi nici că îi e foame sau că e obosit. Corpul lui dispare, identitatea lui dispare din conştiinţa lui, fiindcă nu are destulă atenţie, ca oricare dintre noi, să facă într-adevăr bine ceva care necesită multă concentrare şi în acelaşi timp să simtă că există. Aşa că existenţa este temporar suspendată. Şi el spune că mâna lui pare să se mişte de la sine. Acum, aş putea să mă uit la mâna mea două săptămâni şi nu aş simţi nici veneraţie, nici minune, fiindcă eu nu pot compune.
So what it's telling you here is that obviously this automatic, spontaneous process that he's describing can only happen to someone who is very well trained and who has developed technique. And it has become a kind of a truism in the study of creativity that you can't be creating anything with less than 10 years of technical-knowledge immersion in a particular field. Whether it's mathematics or music, it takes that long to be able to begin to change something in a way that it's better than what was there before. Now, when that happens, he says the music just flows out. And because all of these people I started interviewing -- this was an interview which is over 30 years old -- so many of the people described this as a spontaneous flow that I called this type of experience the "flow experience." And it happens in different realms.
Aşa vă spune asta aici, dar în alte părţi ale interviului este evident că acest proces automatic, spontan descris de el se poate întâmpla doar cuiva care este bine pregătit şi a dezvoltat o tehnică. Şi a devenit o banalitate în studiul creativităţii că nu poţi crea ceva fără mai puţin de 10 ani de imersie în cunoştinţe tehnice dintr-un anumit domeniu. Indiferent că este matematică sau muzică -- ia aşa de mult să fii în stare să schimbi ceva într-un mod care este mai bun decât a fost înainte. Acum, când se întâmplă asta, el spune că muzica pur şi simplu curge. Şi fiindcă toţi aceşti oameni pe care am început să-i interviez -- acesta era un interviu care are peste 30 de ani -- aşa de mulţi oameni au descris asta ca pe o curgere spontană încât am numit acest tip de experienţă "experienţa flux". Şi se întâmplă în domenii diferite.
For instance, a poet describes it in this form. This is by a student of mine who interviewed some of the leading writers and poets in the United States. And it describes the same effortless, spontaneous feeling that you get when you enter into this ecstatic state. This poet describes it as opening a door that floats in the sky -- a very similar description to what Albert Einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked. But it happens in other activities. For instance, this is another student of mine, Susan Jackson from Australia, who did work with some of the leading athletes in the world. And you see here in this description of an Olympic skater, the same essential description of the phenomenology of the inner state of the person. You don't think; it goes automatically, if you merge yourself with the music, and so forth.
De exemplu un poet o descrie în această formă. Acesta este de la un student al meu care a interviat câţiva din scriitorii şi poeţii de frunte din SUA. Şi descrie acelaşi sentiment spontan, fără efort pe care îl ai când intri în această stare extatică. Acest poet o descrie ca deschiderea unei uşi care pluteşte sus în ceruri -- o descriere similară cu cea dată de Albert Einstein despre cum a imaginat forţele relativităţii când se lupta să înţeleagă cum funcţionau. Dar se întâmplă şi în alte activităţi. De exemplu, acesta este un alt student al meu, Susan Jackson din Australia, care a lucrat cu unii din atleţii de vârf din lume. Şi vedeţi aici în această descriere a unui patinator olimpic în principiu aceeaşi descriere a fenomenului stării interne a persoanei. Să nu credeţi că se întâmplă automat când vă contopiţi cu muzica, şi aşa mai departe.
It happens also, actually, in the most recent book I wrote, called "Good Business," where I interviewed some of the CEOs who had been nominated by their peers as being both very successful and very ethical, very socially responsible. You see that these people define success as something that helps others and at the same time makes you feel happy as you are working at it. And like all of these successful and responsible CEOs say, you can't have just one of these things be successful if you want a meaningful and successful job. Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed. She is the founder of Body Shop, the natural cosmetics king. It's kind of a passion that comes from doing the best and having flow while you're working.
De fapt, se întâmplă şi în cea mai recentă carte pe care am scris-o, numită "Afaceri bune", în care am interviat câţiva directori executivi care au fost numiţi de egalii lor ca având mult succes şi foarte etici, foarte responsabili din punct de vedere social. Vedeţi că aceşti oameni definesc succesul ca ceva care ajută pe alţii şi în acelaşi timp te face fericit în timp ce lucrezi la el. Şi aşa cum spun toţi aceşti foarte responsabili şi plin de succes directori executivi, nu poţi avea doar unul din aceste lucruri ca să ai succes. Dacă vrei să ai o slujbă plină de înţeles şi de succes -- Anita Roddick este o altă directoare pe care am interviat-o. Ea a fondat firma Body Shop, de cosmetice, un fel de rege al cosmeticii naturale. Este un fel de pasiune care vine când faci ce e cel mai bun şi având "starea de flux" în timp ce lucrezi.
This is an interesting little quote from Masaru Ibuka, who was at that time starting out Sony without any money, without a product -- they didn't have a product, they didn't have anything, but they had an idea. And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. I couldn't improve on this as a good example of how flow enters the workplace.
Acesta este un mic citat din Masaru Ibuka, care a pornit, la vremea lui, compania Sony fără bani, fără un produs -- ei nu aveau un produs, nu aveau nimic, dar aveau o idee. Iar ideea lui a fost să fondeze un loc de muncă în care inginerii pot simţi bucuria inovaţiei tehnologice, să fie conştienţi de misiunea lor în societate şi să lucreze cât le pofteşte inima. Nu aş putea îmbunătăţi acest exemplu despre cum apare fluxul la locul de muncă.
Now, when we do studies -- we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people -- from Dominican monks, to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds -- who enjoy their work. And regardless of the culture, regardless of education or whatever, there are these seven conditions that seem to be there when a person is in flow. There's this focus that, once it becomes intense, leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity: you know exactly what you want to do from one moment to the other; you get immediate feedback. You know that what you need to do is possible to do, even though difficult, and sense of time disappears, you forget yourself, you feel part of something larger. And once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake.
Când facem studii, am făcut împreună cu colegi din toată lumea, peste 8000 de interviuri cu oameni -- de la călugări Dominicani, la călugăriţe oarbe, la căţărători pe Himalaia, la păstori din Navajo -- care îşi iubesc munca. Şi indiferent de cultură, îndiferent de educaţie sau altceva, sunt şapte condiţii care pare să fie prezentă când o persoană este în flux. Este această concentrare, care atunci când devine intensă, duce la o stare de extaz, de claritate, ştii exact ce vrei să faci de la un moment la altul, obţii reacţie imediată. Ştii că ceea ce trebuie să faci este posibil de făcut, chiar dacă este dificil, iar simţul timpului dispare, uiţi de tine însuţi, te simţi parte a ceva mai mare. Şi odată ce acele condiţii sunt prezente, ceea ce faci merită să fie făcut de dragul lui.
In our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme. And we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. And two things that we measure is the amount of challenge people experience at that moment and the amount of skill that they feel they have at that moment. So for each person we can establish an average, which is the center of the diagram. That would be your mean level of challenge and skill, which will be different from that of anybody else. But you have a kind of a set point there, which would be in the middle.
În studiile noastre, reprezentăm viaţa comună a oamenilor în această schemă simplă. Şi putem măsura asta chiar foarte precis, fiindcă le dăm oamenilor pagere electronice care sună de zeci de ori pe zi, şi oriunde sună vei spune ce faci, cum te simţi, unde eşti, la ce te gândeşti. Şi două lucruri pe care le măsurăm sunt cantitate de provocare pe care o simt oamenii în acel moment şi cantitatea de pricepere pe care o simt că o au în acel moment. Deci pentru fiecare persoană putem stabili o medie, care este centrul diagramei. Acesta ar fi nivelul tău mediu de provocări şi de priceperi, care va fi diferit de cel al altora. Dar ai un fel de punct fix acolo care va fi în mijloc.
If we know what that set point is, we can predict fairly accurately when you will be in flow, and it will be when your challenges are higher than average and skills are higher than average. And you may be doing things very differently from other people, but for everyone that flow channel, that area there, will be when you are doing what you really like to do -- play the piano, be with your best friend, perhaps work, if work is what provides flow for you. And then the other areas become less and less positive.
Dacă ştim care este punctul fix, putem prezice destul de precis când vei fi în flux, şi va fi când provocările tale sunt peste medie şi priceperile tale sunt peste medie. Şi poate că faci lucruri foarte diferit de alţi oameni, dar pentru fiecare acel canal de flux, aceea zonă acolo, va fi când faci ceea ce îţi place într-adevăr să faci -- cânţi la pian, poate, eşti cu cel mai bun prieten, poate munceşti, dacă munca este cea care îţi asigură fluxul pentru tine. Iar celelalte zone devin tot mai puţin pozitive.
Arousal is still good because you are over-challenged there. Your skills are not quite as high as they should be, but you can move into flow fairly easily by just developing a little more skill. So, arousal is the area where most people learn from, because that's where they're pushed beyond their comfort zone and to enter that -- going back to flow -- then they develop higher skills. Control is also a good place to be, because there you feel comfortable, but not very excited. It's not very challenging any more. And if you want to enter flow from control, you have to increase the challenges. So those two are ideal and complementary areas from which flow is easy to go into.
Stimularea este bună fiindcă eşti supra-provocat acolo. Priceperile tale nu sunt aşa de înalte cum ar trebui, dar poţi trece in flux foarte uşor prin dezvoltarea unei priceperi puţin mai bune. Deci, stimularea este zona din care cei mai mulţi învaţă, fiindcă acolo sunt ei împinşi peste zona lor de comfort şi acolo intră -- întorcându-mă la flux -- iar apoi îşi dezvoltă priceperi mai bune. Control este deasemenea un loc bun, fiindcă acolo te simţi comfortabil, dar nu foarte entuziasmat. Nu mai este prea provocator. Şi dacă vrei să intri în flux din zona control, trebuie să creşti provocările. Deci aceste două zone sunt ideale şi complementare din care este uşori să intri în flux.
The other combinations of challenge and skill become progressively less optimal. Relaxation is fine -- you still feel OK. Boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative: you don't feel that you're doing anything, you don't use your skills, there's no challenge. Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy. The largest single contributor to that experience is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting. Even though sometimes watching television about seven to eight percent of the time is in flow, but that's when you choose a program you really want to watch and you get feedback from it.
Celelalte combinaţii de provocări şi priceperi devin mai puţin optime în mod progresiv. Relaxarea este bună -- te simţi tot OK. Plictisul începe să devină foarte neplăcut iar apatia devine foarte negativ -- nu simţi că faci ceva, nu îţi utilizezi priceperea, nu există provocări. Din păcate, o mulţime de oameni trăiesc apatia. Cea mai mare sursă unică pentru apatie este urmărirea televizorului, a doua este să stai în baie. Şi apoi, câteodată, chiar şi privind televizorul cam şapte - opt procente din timp este în flux, dar asta este când alegi un program pe care chiar vrei să-l vezi şi primeşti feedback din el.
So the question we are trying to address -- and I'm way over time -- is how to put more and more of everyday life in that flow channel. And that is the kind of challenge that we're trying to understand. And some of you obviously know how to do that spontaneously without any advice, but unfortunately a lot of people don't. And that's what our mandate is, in a way, to do.
Deci întrebarea pe care încercăm să o răspundem -- şi am depăşit timpul alocat -- este cum să punem tot mai mult din viaţa zilnică în acel canal de flux. Şi acesta este tipul de provocare pe care încercăm să o înţelegem. Iar unii din voi ştiu bineînţeles cum să o facă în mod spontan fără nici un sfat, dar din păcate o mulţime de oameni nu ştiu. Şi acesta este ceea ce încercăm noi să facem. În regulă.
Thank you.
Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)