I grew up in Europe, and World War II caught me when I was between seven and 10 years old. And I realized how few of the grown-ups that I knew were able to withstand the tragedies that the war visited on them -- how few of them could even resemble a normal, contented, satisfied, happy life once their job, their home, their security was destroyed by the war. So I became interested in understanding what contributed to a life that was worth living. And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that I could see as a possible answer to that question. And finally I ended up encountering psychology by chance.
Crecí en Europa, y la 2da Guerra mundial me atrapó cuando esta entre los 7 y 10 años de edad dandome cuenta cuantos de los pocos de los adultos que conocía era hábiles para mantener las tragedias vividas por la guerra -- cómo pocos de ellos podrían incluso asemejarse a una normal, alegre, satisfecha vida feliz por lo menos en sus trabajos, en sus hogares, siendo su seguridad destruida por la guerra. Entonces fué que me comencé a interesar en el entendimiento de aquello que contribuía a hace la vida digna de ser vivida. Y probé, tanto de niño como de adolescente, a leer filosofía y a estar involucrado en arte y religión y otras muchas vías en donde pudiera encontrar una posible respuesta a esta pregunta. Finalmente encontré la Psicología de casualidad
I was at a ski resort in Switzerland without any money to actually enjoy myself, because the snow had melted and I didn't have money to go to a movie. But I found that on the -- I read in the newspapers that there was to be a presentation by someone in a place that I'd seen in the center of Zurich, and it was about flying saucers [that] he was going to talk. And I thought, well, since I can't go to the movies, at least I will go for free to listen to flying saucers. And the man who talked at that evening lecture was very interesting. Instead of talking about little green men, he talked about how the psyche of the Europeans had been traumatized by the war, and now they're projecting flying saucers into the sky. He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion were kind of projected into the sky as an attempt to regain some sense of order after the chaos of war. And this seemed very interesting to me. And I started reading his books after that lecture. And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.
En realidad Yo estaba en un Hotel para Esquiadores en Suiza sin dinero basicamente para divertirme allí, pues la nieve estaba derritiéndose No tenía dinero ni para ir al cine, pero encontré en el -- Leí en los diarios que había una charla de alguien en un lugar que había conocido en el centro de Zurich y que se iba hablar sobre platillos voladores. Y pensé, bueno, dado que no puedo ir al cine, por lo menos iré gratis a escuchar sobre platillos voladores. Y el presentador de aquella charla esa tarde resultó bastante interesante Y en realidad, en vez de hablar de pequeños hombrecitos verdes, el habló sobre como la psiquis de los Europeos que fueron traumatizados por la guerra los hace proyectar platillos voladores en el cielo, El habló también acerca de como los mandalas de la antigua religión Hindú son un tipo de proyección en el cielo como un intento de recuperar cierto sentido del caos después de la guerra. Y todo esto me pareció muy interesante. Empecé a leer sus libros después de esta charla. Y esta persona era Carl Jung, aquel de cuyo nombre o trabajo no tenía ni idea.
Then I came to this country to study psychology and I started trying to understand the roots of happiness. This is a typical result that many people have presented, and there are many variations on it. But this, for instance, shows that about 30 percent of the people surveyed in the United States since 1956 say that their life is very happy. And that hasn't changed at all. Whereas the personal income, on a scale that has been held constant to accommodate for inflation, has more than doubled, almost tripled, in that period. But you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point -- which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level -- increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. In fact, you can find that the lack of basic resources, material resources, contributes to unhappiness, but the increase in material resources does not increase happiness.
Entonces vine a este pais a estudiar psicología y empecé tratando de entender sobre las raices de la felicidad Esto es un resultado típico que muchas personas han presentado, y hay por ello muchas variaciones al respecto. Pero eso, por el ejemplo, presenta que solo el 30 por ciento de la gente entrevistada en los Estados Unidos desde 1956 dicen que su vida es muy feliz. Y esto no ha cambiado nada. Mientras que los ingresos personales, sobre una escala que se ha mantenido constante en relación a la inflación, se han duplicado, casi triplicado, en este periodo. Sin embargo encontrarás esencialmente los mismos resultados, a saber, que después de cierto punto el cual corresponde mas o menos a unos pocos miles de dólares sobre el nivel mínimo de pobreza, el incremento en el bienestar material parece no tener efecto en cuan felices son las personas. Y, de hecho, encontrarás que la carencia de recursos básicos, de recursos materiales, contribuye a la infelicidad, pero su incremento no incrementa la felicidad.
So my research has been focused more on -- after finding out these things that actually corresponded to my own experience, I tried to understand: where -- in everyday life, in our normal experience -- do we feel really happy? And to start those studies about 40 years ago, I began to look at creative people -- first artists and scientists, and so forth -- trying to understand what made them feel that it was worth essentially spending their life doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune, but which made their life meaningful and worth doing.
Por lo tanto, mi investigación ha estado focalizada mas sobre -- después de encontrar estas cosas que realmente corresponden con mi propia experiencia, traté de entender donde en la vida diaria, en nuestra experiencial normal, nos sentimos realmente felices. Y para comenzar esto -- en aquellos estudios de hace 40 años, empecé a mirar a personas creativas primero a artistas y cientificos y demás -- tratando de entender que los hacía a ellos sentir que valía la pena utilizar sus vidas haciendo cosas de las cuales no esperaban ni fama ni fortuna, pero que les daba significado y valor a sus vidas.
This was one of the leading composers of American music back in the '70s. And the interview was 40 pages long. But this little excerpt is a very good summary of what he was saying during the interview. And it describes how he feels when composing is going well. And he says by describing it as an ecstatic state.
Este fue uno de los compositores de música Norteamericana líderes de los 70´s. Esta entrevista fue de 40 páginas. Pero este pequeño extracto es un muy buen resumen de lo que él estuvo contándonos durante su entrevista. Y describe como el siente cuando el componer está yendo bien. Y lo dice describiendo esto como un estado extático
Now, "ecstasy" in Greek meant simply to stand to the side of something. And then it became essentially an analogy for a mental state where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines. So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality. And it's interesting, if you think about it, how, when we think about the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement -- whether it's China, Greece, the Hindu civilization, or the Mayas, or Egyptians -- what we know about them is really about their ecstasies, not about their everyday life. We know the temples they built, where people could come to experience a different reality. We know about the circuses, the arenas, the theaters. These are the remains of civilizations and they are the places that people went to experience life in a more concentrated, more ordered form.
Extasis en Griego significa simplemente estar de pie al lado de algo. Y entonces esto convirtió esencialmente una analogía de un estado mental donde sientes que no estas haciendo tus rutinas ordinarias de la vida cotidiana. Entonces, el extasis es esencialmente un entrar en una realidad alternativa. Y esto es interesante, si piensas en ello, cómo, cuando pensamos acerca de las civilizaciones que miramos como las cimas en el desarrollo humano -- ya sea China, Grecia, la civilización Hindú, o los Mayas, o Egipcios -- lo que sabemos acerca de ellos es realmente acerca de sus éxtasis, no acerca de su vida diaria. Conocemos los templos que construyeron -- donde la gente podría venir a experimentar una realidad diferente. Conocemos acerca de los circos las arenas, los teatros -- estos son restos de las civilizaciones y estos son los lugares donde la gente fue a vivir la vida en una forma mas concentrada, mas ordenada .
Now, this man doesn't need to go to a place like this, which is also -- this place, this arena, which is built like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also. We are participating in a reality that is different from that of the everyday life that we're used to. But this man doesn't need to go there. He needs just a piece of paper where he can put down little marks, and as he does that, he can imagine sounds that had not existed before in that particular combination. So once he gets to that point of beginning to create, like Jennifer did in her improvisation, a new reality -- that is, a moment of ecstasy -- he enters that different reality. Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. And that sounds like a kind of a romantic exaggeration. But actually, our nervous system is incapable of processing more than about 110 bits of information per second. And in order to hear me and understand what I'm saying, you need to process about 60 bits per second. That's why you can't hear more than two people. You can't understand more than two people talking to you.
Ahora, este hombre no necesita ir a un lugar como este, el cual es también -- este lugar, esta arena, la cual es construida como el anfiteatro Griego, es también un lugar para el éxtasis. Estamos participando en una realidad la cual es diferente a la vida cotidiana a la que estamos acostumbrados. Pero este hombre no necesita ir allá. El necesita solo un pedazo de papel donde pueda realizar algunas pequeñas marcas y mientras hace esto, él puede imaginar sonidos que no han existido antes en esa combinación particular. Entonces una vez que él encuentra ese punto de empezar a crear -- como Jennifer lo hizo en su improvisación -- una nueva realidad, este es un momento de éxtasis. El entra esa realidad diferente. Ahora el dice también que esto es tan intenso como experiencia que siente casi como si él no existiera. Y esto suena como un tipo de exageración romántica. Sin embargo realmente, nuestro sistema nervioso es incapaz de procesar mas de 110 bits de información por segundo aproximadamente. Y para escucharme y entender lo que estoy diciendo Necesitas procesar alrededor de 60 bits por segundo Por esta razón no puedes oir mas de dos personas a la vez. No puedes entender mas de dos personas hablándote al mismo tiempo.
Well, when you are really involved in this completely engaging process of creating something new, as this man is, he doesn't have enough attention left over to monitor how his body feels, or his problems at home. He can't feel even that he's hungry or tired. His body disappears, his identity disappears from his consciousness, because he doesn't have enough attention, like none of us do, to really do well something that requires a lot of concentration, and at the same time to feel that he exists. So existence is temporarily suspended. And he says that his hand seems to be moving by itself. Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel any awe or wonder, because I can't compose. (Laughter)
Bueno, cuando estás realmente involucrado en este proceso completamente capturador de crear algo nuevo, como este hombre hace, el no tiene suficiente atención para monitorear como su cuerpo siente, o sus problemas de casa. El no puede sentir si quiera si está hambriento o cansado. Su cuerpo desaparece, su identidad desaparece de su conciencia porque él no tiene suficiente atención, como ninguno de nosotros tiene, para realmente hacer bien algo que requiere mucha concentración. y al mismo tiempo sentir que existe. De tal manera, la existencia es suspendida temporalmente. Y dice que su mano parece moverse por si sola. Ahora, Yo podría mirar mi mano por dos semanas, y no sentiría ninguna sorpresa o maravilla, porque no puedo componer.
So what it's telling you here is that obviously this automatic, spontaneous process that he's describing can only happen to someone who is very well trained and who has developed technique. And it has become a kind of a truism in the study of creativity that you can't be creating anything with less than 10 years of technical-knowledge immersion in a particular field. Whether it's mathematics or music, it takes that long to be able to begin to change something in a way that it's better than what was there before. Now, when that happens, he says the music just flows out. And because all of these people I started interviewing -- this was an interview which is over 30 years old -- so many of the people described this as a spontaneous flow that I called this type of experience the "flow experience." And it happens in different realms.
Entonces que es lo esto les dice, pero en otras partes de la entrevistas es que obviamente este automático y espontáneo proceso que él está describiendo solo puede ocurrirle a alguien que esta muy bien entrenado y quien ha desarrollado la técnica. Y esto se ha convertido en un tipo de verdad obvia o trivial en el estudio de la creatividad que uno no puede crear algo sin menos de 10 años inmersión en un conocimiento técnico en un campo particular. Sea matemática o música -- toma tanto tiempo para ser capaz de empezar a cambiar algo a una manera mejor a lo que era antes. Ahora, cuando esto ocurre, el dice la música simplemente fluye. Y debido a toda esta gente que empecé entrevistando -- esta es una entrevista de hace treinta años -- tantas de las personas describen esto como un fluir espontáneo que llamé a este tipo de experiencia como "la experiencia del fluir" Y esto ocurre en diferentes ámbitos.
For instance, a poet describes it in this form. This is by a student of mine who interviewed some of the leading writers and poets in the United States. And it describes the same effortless, spontaneous feeling that you get when you enter into this ecstatic state. This poet describes it as opening a door that floats in the sky -- a very similar description to what Albert Einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked. But it happens in other activities. For instance, this is another student of mine, Susan Jackson from Australia, who did work with some of the leading athletes in the world. And you see here in this description of an Olympic skater, the same essential description of the phenomenology of the inner state of the person. You don't think; it goes automatically, if you merge yourself with the music, and so forth.
Por ejemplo, un poeta lo describe de esta manera. Esto es por un estudiante mío que entrevistó algunos de los escritores y poetas mas sobresalientes en los Estados Unidos. Y describe el mismo sentimiento espontaneo y de poco esfuerzo, que logras cuando entras en este estado de éxtasis. Este poeta lo describe como abriendo una puerta que flota en el cielo -- descripción muy parecida a la que dió Albert Einstein de cómo imaginó las fuerzas de la relatividad cuando estaba luchando tratando de entender como estas funcionaban. Pero esto ocurre en otras actividades. Por ejemplo, esta es de otra estudiante mía, Susan Jackson de Australia, quien trabajó con algunos de los atletas más exitosos del mundo. Y pueden ver aquí en esta descripción de un patinador Olímpico, la misma descripción esencial de la fenomenología del estado interno de la persona. No piensas que ocurre automáticamente si te involucras con la música, etcetera.
It happens also, actually, in the most recent book I wrote, called "Good Business," where I interviewed some of the CEOs who had been nominated by their peers as being both very successful and very ethical, very socially responsible. You see that these people define success as something that helps others and at the same time makes you feel happy as you are working at it. And like all of these successful and responsible CEOs say, you can't have just one of these things be successful if you want a meaningful and successful job. Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed. She is the founder of Body Shop, the natural cosmetics king. It's kind of a passion that comes from doing the best and having flow while you're working.
Esto ocurre también, realmente, en el libro más reciente que escribí, llamado "Buen Negocio", donde entrevisté algunos de los gerentes generales quienes fueron nominados por sus pares por ser muy existosos y muy éticos, socialmente responsables. Puedes ver que estas personas definen éxito como algo que ayuda a otros y al mismo tiempo te hace feliz mientras trabajas en ello. Y como todos estos exitosos y responsables gerentes generales dicen: no puedes tener solo una de estas cosas para ser exitoso. Si quieres un trabajo con sentido y exitoso -- Anita Roddick es otro de los gerentes generales que entrevisté. Ella es fundadora de Body Shop, la marca cosmética, los reyes de la cosmética natural. Es una pasión que aparece desde lo que haces lo mejor y teniendo fluidez mientras lo trabajas.
This is an interesting little quote from Masaru Ibuka, who was at that time starting out Sony without any money, without a product -- they didn't have a product, they didn't have anything, but they had an idea. And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. I couldn't improve on this as a good example of how flow enters the workplace.
Esta es una interesante mención de Masaru Ibuka, quien era en ese entonces, fundador de Sony sin dinero, sin un producto --ellos no tenía ningún producto, ellos no tenían nada, solo tenían una idea. Y la idea que tuvo fue establecer un trabajo donde los ingenieros puedan sentir el disfrute de la innovación tecnológica, siendo conscientes de su misión con la sociedad y donde trabajaran con el corazón contento. No podría mejorar este ejemplo de como la fluidez entra en el ambiente de trabajo.
Now, when we do studies -- we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people -- from Dominican monks, to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds -- who enjoy their work. And regardless of the culture, regardless of education or whatever, there are these seven conditions that seem to be there when a person is in flow. There's this focus that, once it becomes intense, leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity: you know exactly what you want to do from one moment to the other; you get immediate feedback. You know that what you need to do is possible to do, even though difficult, and sense of time disappears, you forget yourself, you feel part of something larger. And once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake.
Ahora, cuando hacemos los estudios, tenemos, con otros colegas alrededor del mundo habiendo realizado mas de 8,000 entrevistas a gente -- desde monjes Dominicos, a monjas ciegas, a escaladores Himalayas, a pastores Navajo -- quienes disfrutan de su trabajo. Y mas allá de la cultura, mas allá de la educación o de lo que sea, hay estas siete condiciones que aparecen cuando una persona está en fluidez. Allí está el foco que una vez que aparece intenso, es seguido por una sensación de éxtasis, una sensación de claridad, tu sabes exactamente que es lo que quieres hacer en cada momento, tienes retroalimentación inmediata. Sabes lo que necesitas hacer es posible hacerlo, a pesar de las dificultades, y el sentido del tiempo desaparece, te olvidas de ti mismo, te sientes parte de algo grande. Y cuando estas condiciones están presentes, lo que estas haciendo se convierte en valioso en si mismo.
In our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme. And we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. And two things that we measure is the amount of challenge people experience at that moment and the amount of skill that they feel they have at that moment. So for each person we can establish an average, which is the center of the diagram. That would be your mean level of challenge and skill, which will be different from that of anybody else. But you have a kind of a set point there, which would be in the middle.
En nuestros estudios, representamos la vida diaria de gente en este simple esquema. Y podemos medirlo esto de manera muy precisa, realmente, porque les dimos a esta gente seguidores electrónicos que sonabas 10 veces al día y cuando sonaban, las personas debían decir que estaban haciendo, como se sentían donde estaban, que estaban pensando. Y dos cosas que medimos acá fué la cantidad de desafío que estas personas experimentaban en ese momento y la cantidad de habilidades que ellos experiementaban en ese momento. De esta manera, pudimos establecer un promedio de cada persona lo cual esta en el centro del diagrama. Este sería tu nivel de desafío y habilidad, lo cual será diferente en cada persona. Pero tu tendrás un tipo punto desde donde comienzas a estabilizarte el cual sería en medio.
If we know what that set point is, we can predict fairly accurately when you will be in flow, and it will be when your challenges are higher than average and skills are higher than average. And you may be doing things very differently from other people, but for everyone that flow channel, that area there, will be when you are doing what you really like to do -- play the piano, be with your best friend, perhaps work, if work is what provides flow for you. And then the other areas become less and less positive.
Si sabemos cual es ese punto donde comienzas a estabilizarte, podemos predecir casi finamente que estarás en el estado de fluidez, y este ocurrirá cuando tus desafíos son mas altos que el promedio y tus habilidades son mas altas que el promedio. Y estarás realizando cosas de manera muy diferente que otras personas, pero para cada uno que fluye en su canal, en su área, ocurrirá cuando estén haciendo lo que realmente quieren hacer -- tocar piano, probablemente, estar con su mejor amigo, quizás trabajar, si el trabajo es lo que les da fluidez para ti. Y entonces las otras áreas se convierten poco a poco en positivas.
Arousal is still good because you are over-challenged there. Your skills are not quite as high as they should be, but you can move into flow fairly easily by just developing a little more skill. So, arousal is the area where most people learn from, because that's where they're pushed beyond their comfort zone and to enter that -- going back to flow -- then they develop higher skills. Control is also a good place to be, because there you feel comfortable, but not very excited. It's not very challenging any more. And if you want to enter flow from control, you have to increase the challenges. So those two are ideal and complementary areas from which flow is easy to go into.
La motivación es aún buena porque tu estas sobre-desafíado allí. Tus habilidades no están tranquilas como deberían estar, pero te puedes mover facilmente de manera fluida solo desarrollando un poco mas de habilidad. De esta manera, la motivación es el área donde muchas personas aprenden, porque esto es donde ellos están presionados mas allá de su zona de seguridad y esto para entrar --- regresando a la fluidez -- entonces ellos desarrollan mas sus habilidades Control es también un buen lugar para estar, porque te sientes seguro, pero no excitado. Esto no es muy desafiante. Y si tu quieres entrar a la fluidez desde el control, tienes que incrementar los desafíos. De manera que estas dos son áreas ideales y complementarias desde las cuales la fluidez es fácil de alcanzar.
The other combinations of challenge and skill become progressively less optimal. Relaxation is fine -- you still feel OK. Boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative: you don't feel that you're doing anything, you don't use your skills, there's no challenge. Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy. The largest single contributor to that experience is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting. Even though sometimes watching television about seven to eight percent of the time is in flow, but that's when you choose a program you really want to watch and you get feedback from it.
Las otras combinaciones de desafío y habilidad se convierten progresivamente menos optimas. Relajación está bien -- estás aún sintiendote OK. El poco interés empieza a ser muy aversivo y la apatía se convierte en muy negativa -- no te sientes que estás haciendo algo, no estas usando tus habilidades, no hay desafío. Desafortunadamente, muchas de las experiencias de las personas están en la apatía. El mas grande contribuidor para esta experiencia es mirar televisión, la otra es estar sentado en el baño. Y entonces, aunque algunas veces mirar televisión alrededor del siete a ocho porciento del tiempo es en fluidez, pero eso solo ocurre cuando escoges un programa que realmente quieres ver y recibes información de él.
So the question we are trying to address -- and I'm way over time -- is how to put more and more of everyday life in that flow channel. And that is the kind of challenge that we're trying to understand. And some of you obviously know how to do that spontaneously without any advice, but unfortunately a lot of people don't. And that's what our mandate is, in a way, to do.
Entonces, la pregunta que estamos tratando de colocar es -- y me estoy pasando del tiempo -- es como pongo mas y mas de mi vida diaria en el canal de la fluidez. Y esto es el tipo de desafío que estamos tratando de entender. Y algunos de Ustedes obviamente saben como hacer esto espontáneamente sin ningún consejo, pero desafortunadamente muchas personas no saben como hacerlo. Y este es nuestra misión que está en vía de serlo. OK.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
Aplausos