On June 12, 2014, precisely at 3:33 in a balmy winter afternoon in São Paulo, Brazil, a typical South American winter afternoon, this kid, this young man that you see celebrating here like he had scored a goal, Juliano Pinto, 29 years old, accomplished a magnificent deed. Despite being paralyzed and not having any sensation from mid-chest to the tip of his toes as the result of a car crash six years ago that killed his brother and produced a complete spinal cord lesion that left Juliano in a wheelchair, Juliano rose to the occasion, and on this day did something that pretty much everybody that saw him in the six years deemed impossible. Juliano Pinto delivered the opening kick of the 2014 Brazilian World Soccer Cup here just by thinking. He could not move his body, but he could imagine the movements needed to kick a ball. He was an athlete before the lesion. He's a para-athlete right now. He's going to be in the Paralympic Games, I hope, in a couple years. But what the spinal cord lesion did not rob from Juliano was his ability to dream. And dream he did that afternoon, for a stadium of about 75,000 people and an audience of close to a billion watching on TV.
12 июня 2014 года, а именно в 3:33 после полудня, приятным зимним днём в Сан-Паулу, Бразилия, типичным южноамериканским зимним днём вот этот молодой человек, которого вы видите празднующим, словно он забил гол, 29-летний Джулиано Пинто совершил невероятный поступок. Несмотря на паралич и отсутствие чувствительности от середины груди до кончиков пальцев ног в результате случившейся 6 лет назад аварии, в которой погиб его брат и которая вызвала полное поражение спинного мозга, оставив Джулиано инвалидом, он оказался на высоте и в этот день сделал то, что все, кто его видел в последние 6 лет, считали невозможным. Джулиано Пинто открыл Чемпионат мира по футболу в Бразилии в 2014 году, совершив первый удар по мячу лишь силой мысли. Он не мог двигать телом, но мог представлять движения, необходимые для пинка по мячу. Он был атлетом до паралича. Сейчас он параатлет. Я надеюсь, что через пару лет он будет участвовать в паралимпийских играх. Что повреждение спинного мозга не отняло у Джулиано, так это его способность мечтать. И он исполнил мечту в этот день на глазах 75 000 зрителей на стадионе и примерно миллиардной аудитории, смотрящей чемпионат по телевизору.
And that kick crowned, basically, 30 years of basic research studying how the brain, how this amazing universe that we have between our ears that is only comparable to universe that we have above our head because it has about 100 billion elements talking to each other through electrical brainstorms, what Juliano accomplished took 30 years to imagine in laboratories and about 15 years to plan.
Этот удар увенчал 30 лет фундаментальных исследований, изучающих мозг, эту потрясающую вселенную, находящуюся у нас между ушей и сравнимую только со вселенной, царящей у нас над головами, потому что у него 100 миллиардов элементов, сообщающихся между собой посредством мозговых электрических импульсов. На то, чего достиг Джулиано, ушло 30 лет, чтобы представить это в лаборатории, и 15 лет, чтобы спланировать.
When John Chapin and I, 15 years ago, proposed in a paper that we would build something that we called a brain-machine interface, meaning connecting a brain to devices so that animals and humans could just move these devices, no matter how far they are from their own bodies, just by imagining what they want to do, our colleagues told us that we actually needed professional help, of the psychiatry variety. And despite that, a Scot and a Brazilian persevered, because that's how we were raised in our respective countries, and for 12, 15 years, we made demonstration after demonstration suggesting that this was possible.
15 лет назад, когда я и Джон Чейпин документально предложили, что сможем построить то, что мы называли мозго-машинным интерфейсом, означающим подсоединение мозга к устройствам для того, чтобы животные и люди могли управлять ими независимо от того, как далеко они от них находятся, лишь представляя, что они хотят сделать, наши коллеги сказали, что нам нужна профессиональная помощь психиатра. Несмотря на это, шотландец и бразилец упорно добивались своего, потому что так нас воспитали в наших странах. В течение 12–15 лет мы проводили демонстрацию за демонстрацией, предполагающие такую возможность.
And a brain-machine interface is not rocket science, it's just brain research. It's nothing but using sensors to read the electrical brainstorms that a brain is producing to generate the motor commands that have to be downloaded to the spinal cord, so we projected sensors that can read hundreds and now thousands of these brain cells simultaneously, and extract from these electrical signals the motor planning that the brain is generating to actually make us move into space. And by doing that, we converted these signals into digital commands that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move, and the device obeys that brain command. By sensorizing these devices with lots of different types of sensors, as you are going to see in a moment, we actually sent messages back to the brain to confirm that that voluntary motor will was being enacted, no matter where -- next to the subject, next door, or across the planet. And as this message gave feedback back to the brain, the brain realized its goal: to make us move. So this is just one experiment that we published a few years ago, where a monkey, without moving its body, learned to control the movements of an avatar arm, a virtual arm that doesn't exist. What you're listening to is the sound of the brain of this monkey as it explores three different visually identical spheres in virtual space. And to get a reward, a drop of orange juice that monkeys love, this animal has to detect, select one of these objects by touching, not by seeing it, by touching it, because every time this virtual hand touches one of the objects, an electrical pulse goes back to the brain of the animal describing the fine texture of the surface of this object, so the animal can judge what is the correct object that he has to grab, and if he does that, he gets a reward without moving a muscle. The perfect Brazilian lunch: not moving a muscle and getting your orange juice.
Мозго-машинный интерфейс — это не сложная наука, а просто исследование мозга. Это не более чем использование датчиков для чтения электрических импульсов, производимых мозгом для генерирования моторных команд, которые должны быть переданы в спинной мозг. Мы спроектировали датчики, способные считывать информацию с сотен и сейчас уже тысяч мозговых клеток одновременно и извлекать из них электрические сигналы моторного планирования, которые генерирует мозг, чтобы заставить нас двигаться в пространстве. Делая это, мы преобразовали эти сигналы в цифровые команды, которые может понимать любое механическое, электронное или виртуальное устройство, так чтобы субъект мог представить, чем он или она хотели бы подвигать, а устройство подчинялось такой мозговой команде. Оснастив эти устройства большим количеством различных датчиков, что вы увидите через минуту, мы перенаправили сообщения обратно в мозг для подтверждения того, что добровольное моторное намерение активируется независимо от места — рядом с субъектом, за дверью или на другом конце планеты. Когда это сообщение передало информацию обратно в мозг, мозг понял свою задачу — привести тело в движение. Это лишь один эксперимент, который мы опубликовали несколько лет назад, где обезьяна, не двигая своим телом, научилась контролировать движения руки аватара — виртуальной руки, которой в действительности не существует. То, что вы слышите, — это звук мозга этой обезьяны в то время, как она исследует три разные визуально идентичные сферы в виртуальном пространстве. Чтобы получить вознаграждение — каплю апельсинового сока, обожаемого обезьянами, животное должно определить и выбрать один из этих объектов, дотронувшись до него, именно дотронувшись, а не увидев, т.к. каждый раз, как эта виртуальная рука дотрагивается до объекта, электрический импульс передаётся обратно в мозг животного, описывая тонкую структуру поверхности объекта, чтобы животное могло распознать, какой объект нужно выбрать. Если оно выбирает правильно, то получает вознаграждение, не двинув ни одной мышцей. Идеальный бразильский обед — получить апельсиновый сок, даже не шевелясь.
So as we saw this happening, we actually came and proposed the idea that we had published 15 years ago. We reenacted this paper. We got it out of the drawers, and we proposed that perhaps we could get a human being that is paralyzed to actually use the brain-machine interface to regain mobility. The idea was that if you suffered -- and that can happen to any one of us. Let me tell you, it's very sudden. It's a millisecond of a collision, a car accident that transforms your life completely. If you have a complete lesion of the spinal cord, you cannot move because your brainstorms cannot reach your muscles. However, your brainstorms continue to be generated in your head. Paraplegic, quadriplegic patients dream about moving every night. They have that inside their head. The problem is how to get that code out of it and make the movement be created again.
Как только мы увидели это, мы снова предложили идею, опубликованную нами 15 лет назад. Мы снова утвердили документ. Достали его из ящика и предположили, что, может быть, парализованный человек может использовать мозго-машинный интерфейс, чтобы восстановить подвижность. Идея была в том, что в случае несчастья, а это может случиться с каждым из нас. Позвольте сказать, это очень неожиданно. Какая-то миллисекунда столкновения, автомобильной аварии, полностью меняет вашу жизнь. Если у вас полное повреждение спинного мозга, вы не можете двигаться, потому что импульсы мозга не достигают мышц. Однако электрические импульсы продолжают генерироваться у вас в голове. Люди с параличом рук и ног каждую ночь видят сны о движении. У них есть это в голове. Проблема в том, как получить оттуда этот код и сделать так, чтобы движение возникло снова.
So what we proposed was, let's create a new body. Let's create a robotic vest. And that's exactly why Juliano could kick that ball just by thinking, because he was wearing the first brain-controlled robotic vest that can be used by paraplegic, quadriplegic patients to move and to regain feedback.
Мы предложили создать новое тело, а именно — роботизированный жилет. Именно благодаря ему, Джулиано смог пнуть этот мяч, просто подумав об этом, потому что на нём был надет первый управляемый мозгом роботизированный жилет, который люди с параличом конечностей смогут использовать для движения и восстановления обратной связи.
That was the original idea, 15 years ago. What I'm going to show you is how 156 people from 25 countries all over the five continents of this beautiful Earth, dropped their lives, dropped their patents, dropped their dogs, wives, kids, school, jobs, and congregated to come to Brazil for 18 months to actually get this done. Because a couple years after Brazil was awarded the World Cup, we heard that the Brazilian government wanted to do something meaningful in the opening ceremony in the country that reinvented and perfected soccer until we met the Germans, of course. (Laughter) But that's a different talk, and a different neuroscientist needs to talk about that. But what Brazil wanted to do is to showcase a completely different country, a country that values science and technology, and can give a gift to millions, 25 million people around the world that cannot move any longer because of a spinal cord injury. Well, we went to the Brazilian government and to FIFA and proposed, well, let's have the kickoff of the 2014 World Cup be given by a Brazilian paraplegic using a brain-controlled exoskeleton that allows him to kick the ball and to feel the contact of the ball. They looked at us, thought that we were completely nuts, and said, "Okay, let's try." We had 18 months to do everything from zero, from scratch. We had no exoskeleton, we had no patients, we had nothing done. These people came all together and in 18 months, we got eight patients in a routine of training and basically built from nothing this guy, that we call Bra-Santos Dumont 1. The first brain-controlled exoskeleton to be built was named after the most famous Brazilian scientist ever, Alberto Santos Dumont, who, on October 19, 1901, created and flew himself the first controlled airship on air in Paris for a million people to see. Sorry, my American friends, I live in North Carolina, but it was two years before the Wright Brothers flew on the coast of North Carolina. (Applause) Flight control is Brazilian. (Laughter)
Такой была первоначальная идея 15 лет назад. То, что я собираюсь вам показать, — это то, как 156 человек из 25 стран со всех континентов прекрасной планеты Земля побросали всё в своей жизни, своих родителей, своих собак, жён, детей, свои школы и работу и приехали в Бразилию на 18 месяцев, чтобы свершить это. Потому что спустя 2 года после того, как Бразилию выбрали местом чемпионата, мы услышали, что бразильское правительство хочет сделать что-то значимое на церемонии открытия в стране, которая переделала и усовершенствовала футбол, до тех пор, пока мы не встретили немцев. (Смех) Но это уже другой разговор, и уже другой нейробиолог должен говорить об этом. Бразилия хотела продемонстрировать абсолютно другую страну, страну, в которой ценятся наука и технологии и которая может сделать подарок миллионам — 25 миллионам человек по всему миру, которые не могут двигаться из-за повреждения спинного мозга. Мы обратились к бразильскому правительству и ФИФА с предложением о том, чтобы дать возможность бразильцу с параличом нижних конечностей сделать удар по мячу на кубке мира 2014 года, используя управляемый мозгом экзоскелет, позволяющий ему пнуть мяч и почувствовать с ним контакт. Они посмотрели на нас, подумав, что мы совсем тронулись, и ответили: «Хорошо, давайте попробуем». У нас было 18 месяцев на то, чтобы сделать всё с самого начала, с нуля. У нас не было ни экзоскелета, ни пациентов, у нас не было ничего сделано. Все эти люди собрались вместе, и за 18 месяцев мы погрузили 8 пациентов в рутину обучения и построили вот эту штуку практически с нуля. Мы называем его Бразил-Сантос Дюмонт 1. Первый управляемый мозгом экзоскелет был назван в честь самого известного бразильского учёного Альберто Сантос Дюмонта, который 19 октября 1901 года полетел на созданном им первом управляемом дирижабле в воздухе над Парижем на глазах миллионов людей. Простите меня, мои американские друзья, я живу в Северной Каролине, но это было двумя годами ранее, чем братья Райт полетели над побережьем Северной Каролины. (Аплодисменты) Управление полётом было создано бразильцами. (Смех)
So we went together with these guys and we basically put this exoskeleton together, 15 degrees of freedom, hydraulic machine that can be commanded by brain signals recorded by a non-invasive technology called electroencephalography that can basically allow the patient to imagine the movements and send his commands to the controls, the motors, and get it done. This exoskeleton was covered with an artificial skin invented by Gordon Cheng, one of my greatest friends, in Munich, to allow sensation from the joints moving and the foot touching the ground to be delivered back to the patient through a vest, a shirt. It is a smart shirt with micro-vibrating elements that basically delivers the feedback and fools the patient's brain by creating a sensation that it is not a machine that is carrying him, but it is he who is walking again.
Мы прошли путь вместе с этими ребятами и практически построили этот экзоскелет вместе. 15 степеней свободы, гидравлическая машина, которая управляется мозговыми сигналами, регистрируемыми с помощью неинвазивной технологии — электроэнцефалографии, которая может помочь пациенту представлять движения, отправлять команды к элементам управления и двигателям и начать двигаться. Экзоскелет был покрыт искусственной кожей, изобретённой Гордоном Ченгом, одним из моих лучших друзей, в Мюнхене, чтобы создать чувство движения суставов и соприкосновения ног с землёй и направить его обратно пациенту через жилет, рубашку. Это умная рубашка с микровибрирующими элементами, которая обеспечивает обратную связь и обманывает мозг пациента, создавая ощущение, что не механизм ведёт человека, а он сам снова ходит.
So we got this going, and what you'll see here is the first time one of our patients, Bruno, actually walked. And he takes a few seconds because we are setting everything, and you are going to see a blue light cutting in front of the helmet because Bruno is going to imagine the movement that needs to be performed, the computer is going to analyze it, Bruno is going to certify it, and when it is certified, the device starts moving under the command of Bruno's brain. And he just got it right, and now he starts walking. After nine years without being able to move, he is walking by himself. And more than that -- (Applause) -- more than just walking, he is feeling the ground, and if the speed of the exo goes up, he tells us that he is walking again on the sand of Santos, the beach resort where he used to go before he had the accident. That's why the brain is creating a new sensation in Bruno's head.
Мы начали всерьёз работать над этим, и то, что вы увидите, — это как Бруно, один из наших пациентов, впервые в самом деле пошёл. Ему требуется несколько секунд, пока мы всё настроим. Вы увидите голубой свет, сияющий впереди шлема, потому что Бруно представит необходимое движение, компьютер проанализирует его, Бруно его подтвердит, и когда оно подтверждено, устройство начинает двигаться, подчиняясь команде мозга Бруно. Сейчас ему удалось это сделать и он начал ходьбу. После 9 лет отсутствия способности двигаться он самостоятельно идёт. И более того — (Аплодисменты) он не просто ходит, а чувствует землю под ногами, и если скорость экзоскелета увеличивается, он говорит, что снова ходит по песку Сантоса, пляжного курорта, куда он ходил до того, как произошёл несчастный случай. Вот как мозг создаёт новые ощущения в голове Бруно.
So he walks, and at the end of the walk -- I am running out of time already -- he says, "You know, guys, I need to borrow this thing from you when I get married, because I wanted to walk to the priest and see my bride and actually be there by myself. Of course, he will have it whenever he wants.
В конце своей ходьбы — у меня уже выходит время — он сказал: «Знаете, ребята, мне нужно будет взять у вас эту вещь, когда я буду жениться, потому что я хочу идти к священнику, видеть свою невесту и присутствовать там самостоятельно». Конечно же, он может взять её, когда захочет.
And this is what we wanted to show during the World Cup, and couldn't, because for some mysterious reason, FIFA cut its broadcast in half. What you are going to see very quickly is Juliano Pinto in the exo doing the kick a few minutes before we went to the pitch and did the real thing in front of the entire crowd, and the lights you are going to see just describe the operation. Basically, the blue lights pulsating indicate that the exo is ready to go. It can receive thoughts and it can deliver feedback, and when Juliano makes the decision to kick the ball, you are going to see two streams of green and yellow light coming from the helmet and going to the legs, representing the mental commands that were taken by the exo to actually make that happen. And in basically 13 seconds, Juliano actually did. You can see the commands. He gets ready, the ball is set, and he kicks. And the most amazing thing is, 10 seconds after he did that, and looked at us on the pitch, he told us, celebrating as you saw, "I felt the ball." And that's priceless. (Applause)
Это то, что мы хотели показать на чемпионате, но не смогли, так как по неизвестной нам причине ФИФА сократило время вещания в два раза. Вы на секунду увидите, как Джулиано Пинто в экзоскелете совершает пинок за несколько минут до того, как мы вышли на поле и показали всей толпе, на что он реально способен. Огни, которые вы увидите, как раз таки изображают всё действие. Мигающие синие огни показывают, что экзоскелет готов к работе, что он может получать сигналы мыслей и реагировать на них. Когда Джулиано примет решение пнуть мяч, вы увидите два потока света — зелёного и жёлтого — исходящих из шлема и подходящих к ногам. Они представляют собой мысленные команды, принятые экзоскелетом для того, чтобы это в действительности произошло. Практически за 13 секунд Джулиано смог сделать это. Вы видите, как подаётся команда. Мяч установлен, Джулиано готовится и совершает пинок. Самое потрясающее — то, что спустя 10 секунд после этого, он посмотрел на нас на поле и сказал, празднуя, как вы это уже видели: «Я почувствовал мяч». Это просто бесценно. (Аплодисменты)
So where is this going to go? I have two minutes to tell you that it's going to the limits of your imagination. Brain-actuating technology is here. This is the latest: We just published this a year ago, the first brain-to-brain interface that allows two animals to exchange mental messages so that one animal that sees something coming from the environment can send a mental SMS, a torpedo, a neurophysiological torpedo, to the second animal, and the second animal performs the act that he needed to perform without ever knowing what the environment was sending as a message, because the message came from the first animal's brain.
Куда это ведёт нас? У меня есть 2 минуты, чтобы сказать вам, что это переходит за грани нашего воображения. Техника, управляемая мозгом, уже здесь. Это новейшая версия, мы опубликовали её год назад, самый первый «межмозговой» интерфейс, позволяющий двум животным обмениваться мысленными сообщениями, так чтобы одно животное, которое видит что-то в окружающей среде, могло передать мысленную СМС, нейрофизиологическую торпеду другому животному, а оно в свою очередь выполнило необходимое действие, даже не подозревая, что за сообщение было передано средой, потому что оно поступило из мозга первого животного.
So this is the first demo. I'm going to be very quick because I want to show you the latest. But what you see here is the first rat getting informed by a light that is going to show up on the left of the cage that he has to press the left cage to basically get a reward. He goes there and does it. And the same time, he is sending a mental message to the second rat that didn't see any light, and the second rat, in 70 percent of the times is going to press the left lever and get a reward without ever experiencing the light in the retina.
Это первая демоверсия. Постараюсь быть быстрее, чтобы успеть показать вам последнюю. Вы видите, как первая крыса получает сообщение от света, появляющегося слева от клетки, о том, что ей необходимо нажать на левый рычаг, чтобы получить вознаграждение. Крыса направляется туда и делает это. Синхронно эта крыса отправляет мысленное сообщение другой крысе, которая не получала никакого светового сигнала. В 70% случаев вторая крыса нажимала на левый рычаг и получала вознаграждение без физического восприятия света сетчаткой глаза.
Well, we took this to a little higher limit by getting monkeys to collaborate mentally in a brain net, basically to donate their brain activity and combine them to move the virtual arm that I showed you before, and what you see here is the first time the two monkeys combine their brains, synchronize their brains perfectly to get this virtual arm to move. One monkey is controlling the x dimension, the other monkey is controlling the y dimension. But it gets a little more interesting when you get three monkeys in there and you ask one monkey to control x and y, the other monkey to control y and z, and the third one to control x and z, and you make them all play the game together, moving the arm in 3D into a target to get the famous Brazilian orange juice. And they actually do. The black dot is the average of all these brains working in parallel, in real time. That is the definition of a biological computer, interacting by brain activity and achieving a motor goal.
Мы вывели это на более высокий уровень, заставив обезьян работать вместе мысленно в мозговой сети, по существу, передать свою мозговую активность и объединить её для совершения движения виртуальной рукой. Вы видите, как две обезьяны впервые объединили свои мозговые процессы, идеально синхронизировали свой мозг, чтобы привести руку в движение. Она обезьяна управляет рукой по оси Х, вторая управляет ей по оси Y. Но всё становится более интересным, когда работают три обезьяны. Вы просите, чтобы одна обезьяна управляла рукой по осям X и Y, вторая — по осям Y и Z, а третья — по осям X и Z. И делаете так, чтобы обезьяны вместе играли, двигая рукой в трёхмерном поле к цели, чтобы получить знаменитый бразильский сок. И у них это получается. Чёрная точка является средним арифметическим их мозгов, работающих параллельно, в реальном времени. Это и есть определение биологического компьютера — взаимодействие мозговой деятельности и достижение цели моторного характера.
Where is this going? We have no idea. We're just scientists. (Laughter) We are paid to be children, to basically go to the edge and discover what is out there. But one thing I know: One day, in a few decades, when our grandchildren surf the Net just by thinking, or a mother donates her eyesight to an autistic kid who cannot see, or somebody speaks because of a brain-to-brain bypass, some of you will remember that it all started on a winter afternoon in a Brazilian soccer field with an impossible kick.
К чему это приводит? Мы понятия не имеем. Мы всего лишь учёные. (Смех) Нам платят за то, чтобы мы были детьми, рисковали по максимуму и открывали для себя мир. Я знаю одно: однажды, через несколько десятков лет, когда наши внуки смогут бороздить просторы Интернета при помощи мысли, или мать подарит своё зрение малышу, который не может видеть из-за аутизма, или кто-то сможет говорить благодаря межмозговому каналу, некоторые из вас вспомнят, что всё это началось одним зимним днём на футбольном поле в Бразилии с невероятного удара по мячу.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
Bruno Giussani: Miguel, thank you for sticking to your time. I actually would have given you a couple more minutes, because there are a couple of points we want to develop, and, of course, clearly it seems that we need connected brains to figure out where this is going. So let's connect all this together. So if I'm understanding correctly, one of the monkeys is actually getting a signal and the other monkey is reacting to that signal just because the first one is receiving it and transmitting the neurological impulse.
Бруно Джусани: Мигель, спасибо, что уложился в выделенное время. На самом деле я бы дал тебе ещё пару минут, потому что есть моменты, которые стоит прояснить. Ясно, что нужна связь между мозгами, чтобы выяснить, к чему это приведёт. Давайте объединим всё вышесказанное. Если я правильно понимаю, одна из обезьян получает сигнал, а другая обезьяна реагирует на него, просто потому что первая, получая его, передаёт ей нейрологический импульс.
Miguel Nicolelis: No, it's a little different. No monkey knows of the existence of the other two monkeys. They are getting a visual feedback in 2D, but the task they have to accomplish is 3D. They have to move an arm in three dimensions. But each monkey is only getting the two dimensions on the video screen that the monkey controls. And to get that thing done, you need at least two monkeys to synchronize their brains, but the ideal is three. So what we found out is that when one monkey starts slacking down, the other two monkeys enhance their performance to get the guy to come back, so this adjusts dynamically, but the global synchrony remains the same. Now, if you flip without telling the monkey the dimensions that each brain has to control, like this guy is controlling x and y, but he should be controlling now y and z, instantaneously, that animal's brain forgets about the old dimensions and it starts concentrating on the new dimensions. So what I need to say is that no Turing machine, no computer can predict what a brain net will do. So we will absorb technology as part of us. Technology will never absorb us. It's simply impossible.
Мигель Николесис: Нет, всё немного по-другому. Ни одна из обезьян не знает о существовании двух других. Они получают визуальную информацию в двухмерном пространстве, но выполнить задание они должны в трёхмерном пространстве. Они должны перемещать руку в трёх измерениях. Но каждая обезьяна видит лишь 2 измерения на видеоэкране, которые она может контролировать. И чтобы выполнить задание, необходимо синхронизировать мозг двух обезьян, а в идеале трёх. Мы выяснили, что когда одна обезьяна начинает лениться, то другие две повышают свою производительность, чтобы вернуть к делу первую обезьяну. Всё налаживается динамически, но в целом синхронность остаётся такой же. Если же поменять ход задания, не давая обезьянам понять, какое измерение должен контролировать мозг, например, обезьяна управляет рукой по осям X и Y, но теперь ей надо управлять по осям Y и Z, мозг животного мгновенно забывает о предыдущем измерении и сосредотачивается на новом. Я хочу сказать, что ни одна машина Тьюринга, ни один компьютер не сможет предсказать, на что способна мозговая сеть. Мы сможем вобрать в себя технологии. Технологии же никогда не смогут вобрать в себя нас. Это просто невозможно.
BG: How many times have you tested this? And how many times have you succeeded versus failed?
БД: Сколько раз вы проводили этот тест? Сколько раз вас постиг успех по сравнению с неудачей?
MN: Oh, tens of times. With the three monkeys? Oh, several times. I wouldn't be able to talk about this here unless I had done it a few times. And I forgot to mention, because of time, that just three weeks ago, a European group just demonstrated the first man-to-man brain-to-brain connection. BG: And how does that play? MN: There was one bit of information -- big ideas start in a humble way -- but basically the brain activity of one subject was transmitted to a second object, all non-invasive technology. So the first subject got a message, like our rats, a visual message, and transmitted it to the second subject. The second subject received a magnetic pulse in the visual cortex, or a different pulse, two different pulses. In one pulse, the subject saw something. On the other pulse, he saw something different. And he was able to verbally indicate what was the message the first subject was sending through the Internet across continents.
МН: Десятки раз. С тремя обезьянами? Несколько раз. Я бы не смог рассказывать об этом, если бы не проделал это несколько раз. Я забыл упомянуть из-за недостатка времени, что всего 3 недели назад группа европейских учёных продемонстрировала первое межмозговое соединение от человека к человеку. БД: И как это работает? МН: Подавался один бит информации — все великие идеи начинаются скромно — по существу мозговая активность одного испытуемого передавалась второму испытуемому посредством неинвазивной технологии. Первый испытуемый, как и крысы, получал визуальное сообщение и передавал его второму. Второй испытуемый получал магнитный импульс в зрительной коре головного мозга, или другой импульс, или два разных импульса. При одном импульсе человек видел одно. При другом — что-то другое. Он был в состоянии вербально определить, какое сообщение посылал ему первый испытуемый посредством интернета через континенты.
Moderator: Wow. Okay, that's where we are going. That's the next TED Talk at the next conference. Miguel Nicolelis, thank you. MN: Thank you, Bruno. Thank you.
БД: Поразительно. Это то, к чему мы идём. Это уже тема выступления на следующем форуме TED. Мигель Николесис, спасибо. МН: Спасибо, Бруно. Спасибо.