On June 12, 2014, precisely at 3:33 in a balmy winter afternoon in São Paulo, Brazil, a typical South American winter afternoon, this kid, this young man that you see celebrating here like he had scored a goal, Juliano Pinto, 29 years old, accomplished a magnificent deed. Despite being paralyzed and not having any sensation from mid-chest to the tip of his toes as the result of a car crash six years ago that killed his brother and produced a complete spinal cord lesion that left Juliano in a wheelchair, Juliano rose to the occasion, and on this day did something that pretty much everybody that saw him in the six years deemed impossible. Juliano Pinto delivered the opening kick of the 2014 Brazilian World Soccer Cup here just by thinking. He could not move his body, but he could imagine the movements needed to kick a ball. He was an athlete before the lesion. He's a para-athlete right now. He's going to be in the Paralympic Games, I hope, in a couple years. But what the spinal cord lesion did not rob from Juliano was his ability to dream. And dream he did that afternoon, for a stadium of about 75,000 people and an audience of close to a billion watching on TV.
El 12 de junio de 2014, precisamente a las 15:33 en una tibia tarde de invierno en São Paulo, Brasil, una típica tarde de invierno en América del Sur, este chico, este joven que ven celebrando aquí como si hubiera anotado un gol, Juliano Pinto, de 29 años, hizo una proeza magnífica. A pesar de estar paralizado y no sentir desde la mitad del pecho hasta la punta de sus dedos de los pies como resultado de un accidente automovilístico hace 6 años que mató a su hermano y produjo una lesión medular completa que dejó a Juliano en una silla de ruedas, Juliano se puso a la altura de la ocasión y en ese día hizo algo que casi todos los que lo vieron en estos 6 años, pensaban imposible. Juliano Pinto dio la patada inicial de la Copa del Mundo Brasil 2014 con solo pensarlo. No podía mover su cuerpo, pero podía imaginar los movimientos necesarios para patear una pelota. Antes de la lesión era atleta. Ahora es para-atleta. Espero que en un par de años esté en los Juegos Paralímpicos. Pero la lesión de la médula espinal no le robó a Juliano la capacidad de soñar. Sueño que cumplió esa tarde ante un estadio de 75 000 personas y un público de cerca de 1000 millones que lo vieron por TV.
And that kick crowned, basically, 30 years of basic research studying how the brain, how this amazing universe that we have between our ears that is only comparable to universe that we have above our head because it has about 100 billion elements talking to each other through electrical brainstorms, what Juliano accomplished took 30 years to imagine in laboratories and about 15 years to plan.
Esa patada coronó, básicamente, 30 años de investigación básica que estudió cómo el cerebro, ese universo increíble que tenemos entre los oídos solo comparable con el universo que tenemos sobre nuestras cabezas, porque tiene unos 100 000 millones de elementos que hablan unos con otros mediante ráfagas eléctricas, el logro de Juliano llevó 30 años de imaginación en laboratorio y unos 15 años de planificación.
When John Chapin and I, 15 years ago, proposed in a paper that we would build something that we called a brain-machine interface, meaning connecting a brain to devices so that animals and humans could just move these devices, no matter how far they are from their own bodies, just by imagining what they want to do, our colleagues told us that we actually needed professional help, of the psychiatry variety. And despite that, a Scot and a Brazilian persevered, because that's how we were raised in our respective countries, and for 12, 15 years, we made demonstration after demonstration suggesting that this was possible.
Cuando hace 15 años, John Chapin y yo, propusimos en un artículo que construiríamos algo que llamamos interfaz cerebro-máquina, es decir, conectar el cerebro a dispositivos para que animales y seres humanos puedan mover estos dispositivos, sin importar lo lejos que estuvieran de sus propios cuerpos con solo imaginar lo que quieren hacer, nuestros colegas nos dijeron que necesitábamos ayuda profesional, ayuda psiquiátrica. Y a pesar de eso, el escocés y el brasileño perseveraron, porque así nos criaron en nuestros respectivos países, y durante 12 a 15 años, hicimos una tras otra demostración sugiriendo que esto era posible.
And a brain-machine interface is not rocket science, it's just brain research. It's nothing but using sensors to read the electrical brainstorms that a brain is producing to generate the motor commands that have to be downloaded to the spinal cord, so we projected sensors that can read hundreds and now thousands of these brain cells simultaneously, and extract from these electrical signals the motor planning that the brain is generating to actually make us move into space. And by doing that, we converted these signals into digital commands that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move, and the device obeys that brain command. By sensorizing these devices with lots of different types of sensors, as you are going to see in a moment, we actually sent messages back to the brain to confirm that that voluntary motor will was being enacted, no matter where -- next to the subject, next door, or across the planet. And as this message gave feedback back to the brain, the brain realized its goal: to make us move. So this is just one experiment that we published a few years ago, where a monkey, without moving its body, learned to control the movements of an avatar arm, a virtual arm that doesn't exist. What you're listening to is the sound of the brain of this monkey as it explores three different visually identical spheres in virtual space. And to get a reward, a drop of orange juice that monkeys love, this animal has to detect, select one of these objects by touching, not by seeing it, by touching it, because every time this virtual hand touches one of the objects, an electrical pulse goes back to the brain of the animal describing the fine texture of the surface of this object, so the animal can judge what is the correct object that he has to grab, and if he does that, he gets a reward without moving a muscle. The perfect Brazilian lunch: not moving a muscle and getting your orange juice.
Que una interfaz cerebro-máquina no es ciencia aeroespacial, es solo investigación del cerebro. No es más que usar sensores, leer las ráfagas eléctricas que produce el cerebro para generar los comandos motrices que tendrán que descargarse en la médula espinal. Por eso diseñamos sensores que pueden leer cientos y ahora miles de estas células del cerebro en simultáneo y extraer de estas señales eléctricas la planificación motriz que está generando el cerebro para hacernos mover en el espacio. Al hacerlo, convertimos estas señales en comandos digitales que cualquier dispositivo mecánico, electrónico, o incluso virtual pueda comprender de modo que el sujeto pueda imaginar qué quiere hacer mover y el dispositivo obedezca ese comando del cerebro. Dotando a estos dispositivos con diferentes tipos de sensores, como verán en un momento, enviamos de regreso señales al cerebro para confirmar que se activó ese motor voluntario sin importar dónde --próximo al sujeto, en otra habitación, o al otro lado del planeta-- Y conforme el cerebro recibió la respuesta el cerebro cumplió su objetivo: hacernos mover. Este es un experimento que publicamos hace unos años, en el que un mono, sin mover el cuerpo, aprendió los movimientos del brazo de un avatar, un brazo virtual que no existe. Lo que escuchan es el sonido del cerebro de este mono mientras explora 3 esferas distintas visualmente idénticas en el espacio virtual. Para ganar la recompensa, una gota de jugo de naranja que a los monos les encanta, este animal tiene que detectar, seleccionar uno de estos objetos con el tacto, sin verlo, con el tacto, porque cada vez que esta mano virtual toca uno de los objetos, un pulso eléctrico vuelve al cerebro del animal describiendo la textura fina de la superficie de este objeto, para que el animal evalúe cuál es el objeto correcto a agarrar y, de hacerlo, recibe una recompensa sin mover un músculo. El almuerzo brasileño perfecto:
So as we saw this happening, we actually came and proposed the idea that we had published 15 years ago. We reenacted this paper. We got it out of the drawers, and we proposed that perhaps we could get a human being that is paralyzed to actually use the brain-machine interface to regain mobility. The idea was that if you suffered -- and that can happen to any one of us. Let me tell you, it's very sudden. It's a millisecond of a collision, a car accident that transforms your life completely. If you have a complete lesion of the spinal cord, you cannot move because your brainstorms cannot reach your muscles. However, your brainstorms continue to be generated in your head. Paraplegic, quadriplegic patients dream about moving every night. They have that inside their head. The problem is how to get that code out of it and make the movement be created again.
conseguir el jugo de naranja sin mover un dedo. Al ver que ocurría esto, volvimos a la idea que habíamos publicado 15 años antes. Reactivamos este artículo. Lo sacamos de los cajones, y propusimos que quizá podríamos hacer que un cerebro humano paralizado usara la interfaz cerebro-máquina para recuperar movilidad. La idea era que si uno sufrió --esto puede pasarnos a todos-- Es muy repentino, se los digo. En un milisegundo de una colisión, un accidente automovilístico cambia tu vida por completo. Si uno sufre una lesión completa de la médula espinal, no puede moverse porque las señales del cerebro no pueden llegar a los músculos. No obstante, las señales se siguen generando en la cabeza. Los pacientes parapléjicos, tetrapléjicos cada noche sueñan con moverse. Tienen eso dentro de sus cabezas. El problema es cómo extraer ese código
So what we proposed was, let's create a new body. Let's create a robotic vest. And that's exactly why Juliano could kick that ball just by thinking, because he was wearing the first brain-controlled robotic vest that can be used by paraplegic, quadriplegic patients to move and to regain feedback.
y generar el movimiento otra vez. Entonces propusimos crear un nuevo cuerpo. Creemos un chaleco robótico. Y por eso Juliano pudo patear la pelota con solo pensarlo, porque tenía puesto el primer chaleco robótico controlado por el cerebro que los pacientes cuadripléjicos pueden usar para moverse
That was the original idea, 15 years ago. What I'm going to show you is how 156 people from 25 countries all over the five continents of this beautiful Earth, dropped their lives, dropped their patents, dropped their dogs, wives, kids, school, jobs, and congregated to come to Brazil for 18 months to actually get this done. Because a couple years after Brazil was awarded the World Cup, we heard that the Brazilian government wanted to do something meaningful in the opening ceremony in the country that reinvented and perfected soccer until we met the Germans, of course. (Laughter) But that's a different talk, and a different neuroscientist needs to talk about that. But what Brazil wanted to do is to showcase a completely different country, a country that values science and technology, and can give a gift to millions, 25 million people around the world that cannot move any longer because of a spinal cord injury. Well, we went to the Brazilian government and to FIFA and proposed, well, let's have the kickoff of the 2014 World Cup be given by a Brazilian paraplegic using a brain-controlled exoskeleton that allows him to kick the ball and to feel the contact of the ball. They looked at us, thought that we were completely nuts, and said, "Okay, let's try." We had 18 months to do everything from zero, from scratch. We had no exoskeleton, we had no patients, we had nothing done. These people came all together and in 18 months, we got eight patients in a routine of training and basically built from nothing this guy, that we call Bra-Santos Dumont 1. The first brain-controlled exoskeleton to be built was named after the most famous Brazilian scientist ever, Alberto Santos Dumont, who, on October 19, 1901, created and flew himself the first controlled airship on air in Paris for a million people to see. Sorry, my American friends, I live in North Carolina, but it was two years before the Wright Brothers flew on the coast of North Carolina. (Applause) Flight control is Brazilian. (Laughter)
y recuperar la señal de respuesta. Esa fue la idea original, hace 15 años. Les mostraré cómo, 156 personas de 25 países de los 5 continentes de esta hermosa Tierra dejaron sus vidas, dejaron sus patentes, dejaron sus perros, esposas, niños, escuela, trabajos y vinieron a Brasil durante 18 meses para hacer que esto sea posible. Porque un par de años después, de que Brasil fuera galardonado con la Copa del Mundo, supimos que el gobierno brasileño quería hacer algo significativo en la ceremonia inaugural en el país que reinventó y el fútbol perfeccionado hasta que nos encontramos con los alemanes, por supuesto. (Risas) Pero esa es otra charla, que requiere otro neurocientífico diferente. Brasil quería mostrar un país completamente diferente, que valora la ciencia y la tecnología, y puede darle un regalo a millones, 25 millones de personas en el mundo que ya no pueden moverse debido a una lesión en la médula espinal. Le propusimos al gobierno brasileño y a la FIFA hagamos que la patada inicial de la Copa del Mundo 2014 lo dé un brasileño parapléjico usando un exoesqueleto controlado por el cerebro que le permita patear la pelota y sentir el contacto con la pelota. Nos miraron, pensaron que estábamos completamente locos, y dijeron: "Bueno, intentémoslo". Tuvimos 18 meses para hacer todo de cero. No teníamos exoesqueleto, no teníamos pacientes, no teníamos nada. Estas personas llegaron todas juntas y en 18 meses, tuvimos 8 pacientes en una rutina de entrenamiento y, básicamente, construimos esto de la nada y lo llamamos Brasil Santos Dumont 1. El primer exoesqueleto controlado por el cerebro a construir fue bautizado con el nombre del científico brasileño más famoso Alberto Santos Dumont, que el 19 de octubre de 1901 creó y voló él mismo el primer dirigible controlado en el aire en París ante un millón de personas. Lo siento, amigos de EE.UU., vivo en Carolina del Norte, pero eso fue 2 años antes del vuelo de los Hermanos Wright en la costa de Carolina del Norte. (Aplausos) El control de vuelo es brasileño. (Risas)
So we went together with these guys and we basically put this exoskeleton together, 15 degrees of freedom, hydraulic machine that can be commanded by brain signals recorded by a non-invasive technology called electroencephalography that can basically allow the patient to imagine the movements and send his commands to the controls, the motors, and get it done. This exoskeleton was covered with an artificial skin invented by Gordon Cheng, one of my greatest friends, in Munich, to allow sensation from the joints moving and the foot touching the ground to be delivered back to the patient through a vest, a shirt. It is a smart shirt with micro-vibrating elements that basically delivers the feedback and fools the patient's brain by creating a sensation that it is not a machine that is carrying him, but it is he who is walking again.
Nos juntamos con estos muchachos y en esencia construimos este exoesqueleto, 15 grados de libertad, máquina hidráulica que puede comandarse con señales del cerebro registradas por una tecnología no invasiva llamada electroencefalografía que básicamente permite que el paciente imagine los movimientos envíe sus órdenes a los controles, los motores, y estos se hagan. Este exoesqueleto estaba cubierto con una piel artificial inventada por Gordon Cheng, uno de mis grandes amigos, en Múnich, que permite que la sensación de articulaciones en movimiento y pie en el suelo vuelva al paciente a través de un chaleco, de una camisa. Es una camisa inteligente con elementos de micro-vibración que básicamente envía una respuesta y engaña al cerebro del paciente creando una sensación de que no es una máquina lo que lo mueve,
So we got this going, and what you'll see here is the first time one of our patients, Bruno, actually walked. And he takes a few seconds because we are setting everything, and you are going to see a blue light cutting in front of the helmet because Bruno is going to imagine the movement that needs to be performed, the computer is going to analyze it, Bruno is going to certify it, and when it is certified, the device starts moving under the command of Bruno's brain. And he just got it right, and now he starts walking. After nine years without being able to move, he is walking by himself. And more than that -- (Applause) -- more than just walking, he is feeling the ground, and if the speed of the exo goes up, he tells us that he is walking again on the sand of Santos, the beach resort where he used to go before he had the accident. That's why the brain is creating a new sensation in Bruno's head.
sino que es él quien camina de nuevo. Lo hicimos funcionar y lo que verán aquí es la primera vez que caminó uno de nuestros pacientes, Bruno. Tarda unos segundos porque estamos preparando todo, y verán una luz azul en frente del casco porque Bruno imaginará el movimiento a realizar, la computadora lo analizará, Bruno lo certificará, y una vez certificado, el dispositivo se pone en movimiento bajo el mando del cerebro de Bruno. Y él lo hizo bien y ahora empieza a caminar. Después de 9 años sin poder moverse, está caminando por sí mismo. Y más que eso... (Aplausos) más que solo caminando, está sintiendo el piso, y si aumenta la velocidad del exo, nos dice que está caminando de nuevo en la arena de Santos, el balneario donde solía ir antes de tener el accidente.
So he walks, and at the end of the walk -- I am running out of time already -- he says, "You know, guys, I need to borrow this thing from you when I get married, because I wanted to walk to the priest and see my bride and actually be there by myself. Of course, he will have it whenever he wants.
Por eso el cerebro crea una sensación nueva en la cabeza de Bruno. Camina, y al final del camino --me estoy quedando sin tiempo-- dice: "Saben, muchachos, les pediré prestado esto cuando me case, porque quisiera caminar hasta el altar, ver a mi novia y realmente estar allí por mi cuenta.
And this is what we wanted to show during the World Cup, and couldn't, because for some mysterious reason, FIFA cut its broadcast in half. What you are going to see very quickly is Juliano Pinto in the exo doing the kick a few minutes before we went to the pitch and did the real thing in front of the entire crowd, and the lights you are going to see just describe the operation. Basically, the blue lights pulsating indicate that the exo is ready to go. It can receive thoughts and it can deliver feedback, and when Juliano makes the decision to kick the ball, you are going to see two streams of green and yellow light coming from the helmet and going to the legs, representing the mental commands that were taken by the exo to actually make that happen. And in basically 13 seconds, Juliano actually did. You can see the commands. He gets ready, the ball is set, and he kicks. And the most amazing thing is, 10 seconds after he did that, and looked at us on the pitch, he told us, celebrating as you saw, "I felt the ball." And that's priceless. (Applause)
Claro, lo tendrá cuando quiera. Y eso era lo que queríamos mostrar en la Copa del Mundo, y no pudimos, porque por alguna razón misteriosa, la FIFA cortó la emisión a la mitad. Lo que verán muy rápidamente es a Juliano Pinto en el exo dando la patada unos minutos antes de ir al campo de juego y hacerlo de verdad delante de toda la multitud, y las luces que verán simplemente describen la operación. Básicamente, las luces azules pulsantes indican que la exo está listo. Puede recibir pensamientos y devolver respuestas y cuando Juliano toma la decisión de patear la pelota verán dos rayos de luz verde y amarilla que salen del casco y van a las piernas, que representan los comandos mentales recibidos por el exo para hacerlos realidad. En básicamente 13 segundos, Juliano dio la patada. Pueden ver los comandos. Se prepara, ponen la pelota, y da la patada. Y lo más sorprendente es que 10 segundos después de hacerlo, nos mira en el campo, y nos dice, celebrando como vieron, "Sentí la pelota". Eso no tiene precio. (Aplausos)
So where is this going to go? I have two minutes to tell you that it's going to the limits of your imagination. Brain-actuating technology is here. This is the latest: We just published this a year ago, the first brain-to-brain interface that allows two animals to exchange mental messages so that one animal that sees something coming from the environment can send a mental SMS, a torpedo, a neurophysiological torpedo, to the second animal, and the second animal performs the act that he needed to perform without ever knowing what the environment was sending as a message, because the message came from the first animal's brain.
¿Cómo sigue esto? Tengo 2 minutos para contarles que va hacia los límites de lo imaginable. La tecnología cerebro-accionada está aquí. Lo más reciente: acabamos de publicar esto hace un año, la primera interfaz cerebro a cerebro que le permite a dos animales intercambiar mensajes mentales de modo que un animal ve algo que viene del entorno manda un SMS mental, un SMS neurofisiológico, al segundo animal y el segundo animal hace la acción que tiene que hacer sin siquiera saber que el entorno le envió el mensaje porque el mensaje vino del cerebro del primer animal.
So this is the first demo. I'm going to be very quick because I want to show you the latest. But what you see here is the first rat getting informed by a light that is going to show up on the left of the cage that he has to press the left cage to basically get a reward. He goes there and does it. And the same time, he is sending a mental message to the second rat that didn't see any light, and the second rat, in 70 percent of the times is going to press the left lever and get a reward without ever experiencing the light in the retina.
Esta es la primera demo. Iré muy rápido porque quiero mostrarles la última. Aquí verán la primera rata a la que se le muestra una luz a la izquierda de la jaula que tiene que presionar a la izquierda para obtener la recompensa. Va y lo hace. Al mismo tiempo envía un mensaje mental a la segunda rata que no vio la luz, y la segunda rata, un 70 % de las veces presionará la palanca izquierda para obtener la recompensa sin siquiera experimentar la luz en la retina.
Well, we took this to a little higher limit by getting monkeys to collaborate mentally in a brain net, basically to donate their brain activity and combine them to move the virtual arm that I showed you before, and what you see here is the first time the two monkeys combine their brains, synchronize their brains perfectly to get this virtual arm to move. One monkey is controlling the x dimension, the other monkey is controlling the y dimension. But it gets a little more interesting when you get three monkeys in there and you ask one monkey to control x and y, the other monkey to control y and z, and the third one to control x and z, and you make them all play the game together, moving the arm in 3D into a target to get the famous Brazilian orange juice. And they actually do. The black dot is the average of all these brains working in parallel, in real time. That is the definition of a biological computer, interacting by brain activity and achieving a motor goal.
Bueno, llevamos esto un poco más lejos al hacer que unos monos colaboren mentalmente en una red cerebral, básicamente donando actividad cerebral y combinando esto para mover el brazo virtual que mostré antes. Aquí ven la primera vez que dos monos combinaron sus cerebros, sincronizaron sus cerebros perfectamente para hacer mover este brazo virtual. Un mono controla la dimensión X, el otro mono controla la dimensión Y. Pero se pone un poquito más interesante con 3 monos si uno le pide a un mono que controle X e Y, a otro mono que controle Y y Z, y al tercero que controle X y Z, y hace que jueguen el juego juntos, mover el brazo en 3D hacia el objetivo para obtener el famoso jugo de naranja brasileño. Y lo logran. El punto negro es la media de toda la actividad cerebral en paralelo, en tiempo real. Esa es la definición de computadora biológica
Where is this going? We have no idea. We're just scientists. (Laughter) We are paid to be children, to basically go to the edge and discover what is out there. But one thing I know: One day, in a few decades, when our grandchildren surf the Net just by thinking, or a mother donates her eyesight to an autistic kid who cannot see, or somebody speaks because of a brain-to-brain bypass, some of you will remember that it all started on a winter afternoon in a Brazilian soccer field with an impossible kick.
interactuando vía actividad cerebral y logrando un objetivo motriz. ¿Cómo sigue esto? No tenemos ni idea. Solo somos científicos. (Risas) Nos pagan para ser niños, para, básicamente, ir a la frontera y descubrir qué hay ahí fuera. Pero sé una cosa: un día, en unas pocas décadas, cuando nuestros nietos naveguen la red con el pensamiento, o una madre done su vista a un niño autista que no puede ver, o alguien hable gracias a un bypass cerebro a cerebro, alguno de Uds. recordarán que todo empezó una tarde de invierno
Thank you.
en un campo de fútbol brasileño con una patada imposible.
(Applause)
Gracias.
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
Bruno Giussani: Miguel, thank you for sticking to your time. I actually would have given you a couple more minutes, because there are a couple of points we want to develop, and, of course, clearly it seems that we need connected brains to figure out where this is going. So let's connect all this together. So if I'm understanding correctly, one of the monkeys is actually getting a signal and the other monkey is reacting to that signal just because the first one is receiving it and transmitting the neurological impulse.
Bruno Giussani: Miguel, gracias por apegarte a tu tiempo. De hecho, te daría un par de minutos más, para desarrollar un par de ideas y, por supuesto, claramente parece que necesitamos cerebros conectados para saber cómo sigue esto. Conectemos todo esto. Si entiendo bien, uno de los monos recibe una señal y el otro mono reacciona a esa señal
Miguel Nicolelis: No, it's a little different. No monkey knows of the existence of the other two monkeys. They are getting a visual feedback in 2D, but the task they have to accomplish is 3D. They have to move an arm in three dimensions. But each monkey is only getting the two dimensions on the video screen that the monkey controls. And to get that thing done, you need at least two monkeys to synchronize their brains, but the ideal is three. So what we found out is that when one monkey starts slacking down, the other two monkeys enhance their performance to get the guy to come back, so this adjusts dynamically, but the global synchrony remains the same. Now, if you flip without telling the monkey the dimensions that each brain has to control, like this guy is controlling x and y, but he should be controlling now y and z, instantaneously, that animal's brain forgets about the old dimensions and it starts concentrating on the new dimensions. So what I need to say is that no Turing machine, no computer can predict what a brain net will do. So we will absorb technology as part of us. Technology will never absorb us. It's simply impossible.
solo porque el primero la recibe y le transmite el impulso neurológico. Miguel Nicolelis: No, es un poco diferente. Ningún mono sabe de la existencia de los otros dos. Reciben una respuesta visual en 2D, pero la tarea que tienen que resolver es en 3D. Tienen que mover un brazo en 3D. Pero cada mono solo recibe 2 dimensiones en la pantalla que el mono controla. Y para lograr el objetivo, hace falta que al menos 2 monos sincronicen sus cerebros, pero lo ideal es que lo hagan los 3. Descubrimos que cuando un mono empieza a poner menos empeño, los otros dos monos mejoran su desempeño para hacer que el tipo vuelva, eso se ajusta dinámicamente, pero la sincronía global permanece igual. Ahora, si cambiamos sin decirle al mono las dimensiones que cada cerebro tiene que controlar... si este mono controla X e Y, pero debería controlar ahora Y y Z, instantáneamente, el cerebro de ese animal olvida las antiguas dimensiones y empieza a concentrarse en las nuevas dimensiones. Lo que tengo para decir es que ninguna Máquina de Turing, ninguna computadora puede predecir lo que hará la red cerebral. Por eso absorberemos la tecnología como parte de nosotros. La tecnología nunca nos absorberá. Simplemente es imposible.
BG: How many times have you tested this? And how many times have you succeeded versus failed?
BG: ¿Cuántas veces has probado esto? Y ¿Cuántas veces tuviste éxito versus los fracasos?
MN: Oh, tens of times. With the three monkeys? Oh, several times. I wouldn't be able to talk about this here unless I had done it a few times. And I forgot to mention, because of time, that just three weeks ago, a European group just demonstrated the first man-to-man brain-to-brain connection. BG: And how does that play? MN: There was one bit of information -- big ideas start in a humble way -- but basically the brain activity of one subject was transmitted to a second object, all non-invasive technology. So the first subject got a message, like our rats, a visual message, and transmitted it to the second subject. The second subject received a magnetic pulse in the visual cortex, or a different pulse, two different pulses. In one pulse, the subject saw something. On the other pulse, he saw something different. And he was able to verbally indicate what was the message the first subject was sending through the Internet across continents.
MN: Decenas de veces. ¿Con los 3 monos? Varias veces. No podría hablar de esto aquí de no haberlo hecho un par de veces. Olvidé de mencionar, por falta de tiempo, que hace apenas 3 semanas, un grupo europeo demostró la primera conexión hombre a hombre, cerebro a cerebro. BG: ¿Y cómo funcionó eso? MN: Fue poca información, las grandes ideas empiezan de forma humilde, pero en breve, la actividad cerebral de un sujeto fue transmitida a un segundo objeto, con tecnología no invasiva. El primer sujeto recibió un mensaje, como nuestras ratas, un mensaje visual, y lo transmitió al segundo sujeto. El segundo sujeto recibió un pulso magnético en la corteza visual, o un pulso diferente, dos pulsos diferentes. En un impulso, el sujeto vio algo. En el otro pulso, vio algo diferente. Y pudo indicar verbalmente cuál era el mensaje que envió el primer sujeto por Internet atravesando continentes.
Moderator: Wow. Okay, that's where we are going. That's the next TED Talk at the next conference. Miguel Nicolelis, thank you. MN: Thank you, Bruno. Thank you.
BG: Guau. Bueno, hacia allí vamos. Esa es la charla TED para la próxima conferencia. Miguel Nicolelis, gracias. MN: Gracias, Bruno. Gracias.