How many of you have been to Oklahoma City?
Kaç taneniz Oklahoma şehirine gittiniz?
Raise your hand. Yeah?
Ellerinizi kaldırın. Evet.
How many of you have not been to Oklahoma City and have no idea who I am? (Laughter)
Kaçınız Oklahoma şehrine hiç gitmedi ve kim olduğum hakkında hiçbir fikri yok?(Gülme)
Most of you. Let me give you a little bit of background.
Çoğunuz. Size biraz özgeçmiş anlatayım.
Oklahoma City started in the most unique way imaginable. Back on a spring day in 1889, the federal government held what they called a land run. They literally lined up the settlers along an imaginary line, and they fired off a gun, and the settlers roared across the countryside and put down a stake, and wherever they put down that stake, that was their new home. And at the end of the very first day, the population of Oklahoma City had gone from zero to 10,000, and our planning department is still paying for that. The citizens got together on that first day and elected a mayor. And then they shot him. (Laughter) That's not really all that funny -- (Laughter) -- but it allows me to see what type of audience I'm dealing with, so I appreciate the feedback.
Oklahoma şehri hayal edilebilecek en benzersiz bir şekilde başladı. 1889 da bir ilkbahar gününde federal hükümet adını "arazi koşusu" koydukları birşey düzenledi. Göçmenleri tam anlamıyla sıraladılar uzun hayali bir çizgi boyunca ve silah ateşlediler ve göçmenler kırsal bölgede her yöne koşturdular ve bir kazık çaktılar ve bu kazığı nereye çaktılarsa orası yeni evleriydi. İlk günün sonunda Oklahoma şehrin nüfusu sıfırdan on bine yükseldi ve planlama dairemiz hala bunu ödüyor. Vatandaşlar ilk gün bir araya gelip vali seçtiler. Sonra da onu vurdular. (Gülme) Aslında o kadar da komik değil bu. (Gülme) ama bana nasıl bir seyirci ile karşı karşıya olduğumu anlamama fırsat veriyor bu yüzden geri dönüşünüzü takdir ediyorum.
The 20th century was fairly kind to Oklahoma City. Our economy was based on commodities, so the price of cotton or the price of wheat, and ultimately the price of oil and natural gas. And along the way, we became a city of innovation. The shopping cart was invented in Oklahoma City. (Applause) The parking meter, invented in Oklahoma City. You're welcome.
Yirminci yüzyıl Oklahoma şehrine oldukça iyi davrandı. Ekonomimiz eşya/mala dayalıydı bu yüzden pamuk fiyatları ya da buğday fiyatları ve sonuçta petrol ve doğal gaz fiyatları da. Bu süreçte, biz yenilik şehri olduk. Alış veriş arabası Oklahoma şehrinde icat edildi. (alkış) Park sayacı Oklahoma şehrinde icat edildi. Rica ederim.
Having an economy, though, that relates to commodities can give you some ups and some downs, and that was certainly the case in Oklahoma City's history. In the 1970s, when it appeared that the price of energy would never retreat, our economy was soaring, and then in the early 1980s, it cratered quickly. The price of energy dropped. Our banks began to fail. Before the end of the decade, 100 banks had failed in the state of Oklahoma. There was no bailout on the horizon. Our banking industry, our oil and gas industry, our commercial real estate industry, were all at the bottom of the economic scale. Young people were leaving Oklahoma City in droves for Washington and Dallas and Houston and New York and Tokyo, anywhere where they could find a job that measured up to their educational attainment, because in Oklahoma City, the good jobs just weren't there.
Ama mala dayalı bir ekonomiye sahip olmak bazen inişli çıkışlı olabiliyor ve bu kesinlikle Oklahoma şehrinin tarihinde de böyle oldu. 1970 lerde enerji fiyatları asla gerilemez gibi göründüğünde ekonomimiz uçuyordu ve sonra 1980 lerin başlarında hızlıca çukura düştü. Enerji fiyatları düştü. Bankalarımız başarısız olmaya başladılar. On yılın bitiminden önce Oklahomada 100 banka batmıştı. Ufukta kurtarma planları yoktu. Banka endüstrimiz, petrol endüstrimiz, gaz endüstrimiz, ticari emlak endüstrimiz ekonomik ölçeklerin dibindeydiler. Gençler sürü halinde Oklahoma şehrini terk ediyorlardı Washington, Dallas, Houston, New York ve Tokyo gibi eğitim seviyelerine uygun iş bulabilecekleri şehirlere, çünkü Oklahoma şehrinde iyi işler yoktu.
But along at the end of the '80s came an enterprising businessman who became mayor named Ron Norick. Ron Norick eventually figured out that the secret to economic development wasn't incentivizing companies up front, it was about creating a place where businesses wanted to locate, and so he pushed an initiative called MAPS that basically was a penny-on-the-dollar sales tax to build a bunch of stuff. It built a new sports arena, a new canal downtown, it fixed up our performing arts center, a new baseball stadium downtown, a lot of things to improve the quality of life. And the economy indeed seemed to start showing some signs of life.
Ama 80lerin sonlarına doğru girişimci bir iş adamı geldi ki o Ron Norick adlı vali oldu. Ron Norick sonunda anladı ki ekonomik gelişmenin sırı şirketleri açıkça teşvik etmek değil şirketlerin gelip yerleşmek isteyecekleri bir yer yaratmaktı bu yüzden de MAPS adında bir girişimcilik yürüttü temelde bir sürü şey inşa edebilmek için bir dolara bir peni satış vergisiydi bu. Bununla yeni spor kompleksi şehir merkezinde yeni bir kanal yapıp sahne sanatları merkezi tamiri ve şehir merkezinde yeni basebol stadyumu gibi hayat kalitesini artıracak birçok şey yaptı. Ekonomi yaşam belirtileri göstermeye başladı sanki.
The next mayor came along. He started MAPS for Kids, rebuilt the entire inner city school system, all 75 buildings either built anew or refurbished.
Bir sonraki vali geldi. Çocuklar içim MAPS başlattı şehir merkezi okul sistemini baştan inşa etti tüm 75 bina ya tekrar inşa edildi ya da tamir edildi.
And then, in 2004, in this rare collective lack of judgment bordering on civil disobedience, the citizens elected me mayor.
2004 yılında nadir bulunan toplu karar eksikliğinde sivil itaatsizliğin sınırlarında vatandaşlar beni vali seçti.
Now the city I inherited was just on the verge of coming out of its slumbering economy, and for the very first time, we started showing up on the lists. Now you know the lists I'm talking about. The media and the Internet love to rank cities. And in Oklahoma City, we'd never really been on lists before. So I thought it was kind of cool when they came out with these positive lists and we were on there. We weren't anywhere close to the top, but we were on the list, we were somebody. Best city to get a job, best city to start a business, best downtown -- Oklahoma City.
Miras aldığım şehir uyuyan ekonomisinden tam kurtulmak üzereydi ve ilk kez listelerde görünmeye başlamıştık. Bahsettiğim listeleri bilirsiniz. Medya ve internet şehirleri sıraya sokmaya bayılır. Oklahoma şehri hiç gerçek anlamda bir listede bulunmamıştı. Bu yüzden de oldukça havalı olduğunu düşündüm bu olumlu listeler ortaya çıktığında ve adımızın da bu listelerde olduğunu gördüğümde. Üst sıralarda filan değildik ama listedeydik, biz birisiydik. İş bulmak için en iyi şehir iş kurmak için en iyi şehir en iyi şehir merkezi- Oklahoma şehiri.
And then came the list of the most obese cities in the country. And there we were.
Sonra ülkedeki en obez şehirler listesi geldi. Ve biz oradaydık.
Now I like to point out that we were on that list with a lot of really cool places. (Laughter) Dallas and Houston and New Orleans and Atlanta and Miami. You know, these are cities that, typically, you're not embarrassed to be associated with. But nonetheless, I didn't like being on the list.
Dikkatinizi çekmek isterim ki biz bir sürü havalı yerlerle birlikteydik o listede. (Gülme) Dallas, Houston, New Orleans Atlanta ve Miami. Bilirsiniz, adınızın birlikte anılmasından normalde utanmayacağınız şehirler. Yinede o listede olmayı sevmedim.
And about that time, I got on the scales. And I weighed 220 pounds. And then I went to this website sponsored by the federal government, and I typed in my height, I typed in my weight, and I pushed Enter, and it came back and said "obese."
Bu sıralarda tartıya çıktım. 99.7 kiloydum. Ve daha sonra bir İnternet sitesine baktım federal hükümet tarafından sponsor edilen bir sayfa boyumu, kilomu yazdım ve enter'a bastım sonuçlar çıktı ve "obez" dedi.
I thought, "What a stupid website." (Laughter) "I'm not obese. I would know if I was obese."
"Ne aptal bir site" diye düşündüm. (gülme) "Obez değilim. Obez olsam bilirdim"
And then I started getting honest with myself about what had become my lifelong struggle with obesity, and I noticed this pattern, that I was gaining about two or three pounds a year, and then about every 10 years, I'd drop 20 or 30 pounds. And then I'd do it again. And I had this huge closet full of clothes, and I could only wear a third of it at any one time, and only I knew which part of the closet I could wear. But it all seemed fairly normal, going through it.
Sonra kendime karşı dürüst olmaya başladım hayat boyu mücadele haline gelen obezliğimle ilgili ve bu tekrar eden kalıbı fark ettim yılıda 1-2 kilo alıyordum sonra her on yılda bir 9-13 kilo kaybediyordum. Sonra tekrar ederdi. Kıyafet dolu kocaman bir dolabım vardı bir dönemde sadece üçte birini giyebiliyordum ve dolabın hangi bölümündeki kıyafetleri giyebileceğimi bilirdim. Geriye baktığımda tüm bunlar oldukça normal geliyordu bana.
Well, I finally decided I needed to lose weight, and I knew I could because I'd done it so many times before, so I simply stopped eating as much. I had always exercised. That really wasn't the part of the equation that I needed to work on. But I had been eating 3,000 calories a day, and I cut it to 2,000 calories a day, and the weight came off. I lost about a pound a week for about 40 weeks.
Sonunda kilo kaybetmeye ihtiyacım olduğuna karar verdim ve başarabileceğimi biliyordum çünkü önce de defalarca yapmıştım bu yüzden eskisinden daha az yemeye başladım. Hep sporumu yapmıştım. Denklemin bir parçası pek değildi bu üstünde durmam gereken. Ama günde 3000 kalori tüketiyordum ve bunu günde 2000 kaloriye düşürdüm ve kilolar gitti. Haftada yarım kilo kaybettim aşağı yukarı 40 hafta boyunca.
Along the way, though, I started examining my city, its culture, its infrastructure, trying to figure out why our specific city seemed to have a problem with obesity. And I came to the conclusion that we had built an incredible quality of life if you happen to be a car. (Laughter) But if you happen to be a person, you are combatting the car seemingly at every turn. Our city is very spread out. We have a great intersection of highways, I mean, literally no traffic congestion in Oklahoma City to speak of. And so people live far, far away. Our city limits are enormous, 620 square miles, but 15 miles is less than 15 minutes. You literally can get a speeding ticket during rush hour in Oklahoma City. And as a result, people tend to spread out. Land's cheap. We had also not required developers to build sidewalks on new developments for a long, long time. We had fixed that, but it had been relatively recently, and there were literally 100,000 or more homes into our inventory in neighborhoods that had virtually no level of walkability.
Bu süreçte şehrimi incelemeye başladım kültürünü, alt yapısını, niye özellikle bizim şehrimizin obezlikle ilgili bir problemi olduğunu anlamaya çalışmak için. Şu sonuca vardım ki; olağanüstü bir yaşam kalitesi oluşturmuştuk eğer bir araba olsaydık tabii. (Gülme) Ama eğer bir insansan her dönüşte arabayla rekabet halindesin. Şehrimiz oldukça yayılmış durumda. Harika kavşaklı otoyollarımız var demek istediğim Okalahoma şehrinde bahsedebileceğiniz hiç trafik sıkışıklığı yok. Bu yüzden de insanlar uzaklarda yaşıyorlar. Şehir sınırlarımız çok büyük, 997 kilometre kare, ama 24 km 15 dakikadan az sürüyor. İşe gidiş ve çıkış saatlerinde hız cezası alabilirsiniz Oklahoma şehirinde. Sonuç olarak insanlar yayılmaya eğilimli oluyorlar. Araziler ucuz. Çok uzun süredir de mütahhitlerden kaldırım yapmalarını zorunlu tutmamıştık. Bunu düzeltmiştik, ancak oldukça yakın zamanda ve 100.000 ya da daha fazla ev vardı envanterimizde yürüyebilirlik seviyesi hiç olmayan mahallelerde.
And as I tried to examine how we might deal with obesity, and was taking all of these elements into my mind, I decided that the first thing we need to do was have a conversation. You see, in Oklahoma City, we weren't talking about obesity. And so, on New Year's Eve of 2007, I went to the zoo, and I stood in front of the elephants, and I said, "This city is going on a diet, and we're going to lose a million pounds."
Obezlikle nasıl baş edeceğimizi incelemeye çalışırken ve bütün bu unsurları gözden geçirirken ilk yapmamız gerekenin sohbet olması gerektiğine karar verdim. Bizler Oklahoma şehirinde obezite hakkında konuşmuyorduk. Bu yüzden 2007 yılbaşında hayvanat bahçesine gittim ve fillerin önünde durdum ve "Bu şehir diyete başlıyor ve bir milyon pound (453,500 kg) vereceğiz" dedim.
Well, that's when all hell broke loose.
İşte o an ortalık cehenneme döndü.
(Laughter)
(Gülme)
The national media gravitated toward this story immediately, and they really could have gone with it one of two ways. They could have said, "This city is so fat that the mayor had to put them on a diet." But fortunately, the consensus was, "Look, this is a problem in a lot of places. This is a city that's wanting to do something about it." And so they started helping us drive traffic to the website. Now, the web address was thiscityisgoingonadiet.com. And I appeared on "The Ellen DeGeneres Show" one weekday morning to talk about the initiative, and on that day, 150,000 visits were placed to our website. People were signing up, and so the pounds started to add up, and the conversation that I thought was so important to have was starting to take place. It was taking place inside the homes, mothers and fathers talking about it with their kids. It was taking place in churches. Churches were starting their own running groups and their own support groups for people who were dealing with obesity. Suddenly, it was a topic worth discussing at schools and in the workplace. And the large companies, they typically have wonderful wellness programs, but the medium-sized companies that typically fall between the cracks on issues like this, they started to get engaged and used our program as a model for their own employees to try and have contests to see who might be able to deal with their obesity situation in a way that could be proactively beneficial to others.
Ulusal medya anında bu hikayeye yöneldi ve olaya iki türlü yaklaşabilirlerdi. Diyebilirlerdi ki "Bu şehir o kadar şişko ki vali herkese rejim yaptırmak zorunda kaldı" Ama Allahtan, oybirliğiyle "Bak, bu birçok yerin ortak problemi. Bu şehir bu konuda birşeyler yapmak istiyor." Bu yüzden bize insanları websitemize yönlendirerek yardım etmeye başladılar. Web adresimiz thiscityisgoingonadiet.com (buşehirrejimebaşlıyor.com) Ellen DeGeneres Programına çıktım Bir hafta içi sabahı bu girişim hakkında konuşmak için ve o gün 150.000 ziyaret oldu web sitemize. İnsanlar kayıt oluyorlardı ve kilolar toplanmaya başlanmıştı ve yapılması gerektiğini düşündüğüm çok önemli sohbetler yapılmaya başlandı. Evlerin içlerinde anneler babalar çocukları ile konuşuyorlardı bunun hakkında. Kiliselerde konuşuluyordu. Kiliseler obezlikle mücadele eden isanlar için koşu grupları ve destek grupları kuruyorlardı. Birden okullarda ve iş yerlerinde konuşmaya değer bir konu haline geldi. Büyük şirketlerin zaten harika sağlık programları oluyor, ama orta büyüklükte şirketler bu tarz konuları genelde ihmal ederler, onlar da ilgilenip programımızı kendi çalışanları için model olarak kullanmaya başladılar ve yarışmalar düzenlediler kendi obezlik durumlarıyla başkalarına kışkırtıcı şekilde yararlı olabilecekleri görmek için.
And then came the next stage of the equation. It was time to push what I called MAPS 3. Now MAPS 3, like the other two programs, had had an economic development motive behind it, but along with the traditional economic development tasks like building a new convention center, we added some health-related infrastructure to the process. We added a new central park, 70 acres in size, to be right downtown in Oklahoma City. We're building a downtown streetcar to try and help the walkability formula for people who choose to live in the inner city and help us create the density there. We're building senior health and wellness centers throughout the community. We put some investments on the river that had originally been invested upon in the original MAPS, and now we are currently in the final stages of developing the finest venue in the world for the sports of canoe, kayak and rowing. We hosted the Olympic trials last spring. We have Olympic-caliber events coming to Oklahoma City, and athletes from all over the world moving in, along with inner city programs to get kids more engaged in these types of recreational activities that are a little bit nontraditional. We also, with another initiative that was passed, are building hundreds of miles of new sidewalks throughout the metro area. We're even going back into some inner city situations where we had built neighborhoods and we had built schools but we had not connected the two. We had built libraries and we had built neighborhoods, but we had never really connected the two with any sort of walkability. Through yet another funding source, we're redesigning all of our inner city streets to be more pedestrian-friendly. Our streets were really wide, and you'd push the button to allow you to walk across, and you had to run in order to get there in time. But now we've narrowed the streets, highly landscaped them, making them more pedestrian-friendly, really a redesign, rethinking the way we build our infrastructure, designing a city around people and not cars. We're completing our bicycle trail master plan. We'll have over 100 miles when we're through building it out.
Sonra denklemin ikinci adımı geldi. MAPS 3 diye tabir ettiğimi başlatma zamanı. MAPS 3'ün diğer iki program gibi ekonomik gelişme amacı güdüyordu ama geleneksel ekonomik gelişim görevlerinin yanında örneğin yeni konrge merkezi inşa etmek gibi, sağlıkla ilgili alt yapı ekledik biraz bu sürece. Yeni bir merkezi park ekledik, 283 279.95 m2 lik büyüklükte, Oklahoma şehrinin tam merkezinde olacak şekilde. Şehir merkezinde tramvay inşa ediyoruz yürüyebilirlik formülüne fayda edebilmek için şehrin içilerinde yaşamayı seçen insanlar için oralarda yoğunluk yaratabilmek için. Yaşlılar için sağlık ve bakım merkezleri kuruyoruz toplumun çeşitli yerlerinde. Nehire yatırımlar yaptık ki bunlar ilk orijinal MAPSlarda yapılmıştı ve şu anda dunyadaki en iyi kano,eskimo kayağı ve kürekçilik alanı yaratmanın son aşamalarındayız. Geçen ilkbaharda olimpiyat denemelerine ev sahibi olduk . Olimpiyat yetenek etkinlikleri getirtiriyoruz Oklahoma şehrine ve dünyanın heryerinden atletler taşınıyor şehiriçi programlara ek olarak çocukların bu tarz alışılmışın dışında eğlence faaliyetleriyle ilgi duymalarını sağlamak için. Aynı zamanda, onayladığımız diğer bir girişimcilikle yüzlerce mil kaldırım inşa ediyoruz metro bölgesinin her yerinde. Bazı şehiriçi durumlarına geri dönüp inceliyoruz buralarda mahalleler yaratmıştık okullar yapmıştık ama ikisi arasında bağlantı kurmamışız. Kütüphaneler açmıştık ve mahaleler kurmuştuk ama ikisini gerçek anlamda birbirlerine bağlamamıştık herhangi bir yürüyebilirlikle. Başka bir fon kaynağı ile şehiriçi sokaklarımızı daha yaya dostu olabilmeleri için tekrar düzenliyoruz. Sokaklarımız gerçekten çok geniş yolu geçmek için düğmeye basabilir ve karşıya zamanında yetişebilmek için koşmak zorunda kalabilirdiniz. Şimdi sokakları daraltık peyzajlayarak daha yaya dostu haline getirdik gerçekte yeni düzenleme, altyapıyı nasıl inşa edeceğimizi tekrar baştan düşünme şehrimiz arabalar için değil insanlar için düzenlemeye yönelikti. Bisiklet yolu ana planımızı tamamlıyoruz. 100 milin üzerinde yolumuz olacak tamamladığımızda.
And so you see this culture starting to shift in Oklahoma City. And lo and behold, the demographic changes that are coming with it are very inspiring. Highly educated twentysomethings are moving to Oklahoma City from all over the region and, indeed, even from further away, in California.
Kültürün değişmeye başladığını görüyorsunuz Oklahoma şehrinde. İşte, birlikte gelen demografik değişimler çok ilham verici. Yüksek eğitimli yirmili yaşlardakiler her bölgeden Oklahoma şehrine taşınıyorlar daha da uzaklardan, California'dan.
When we reached a million pounds, in January of 2012, I flew to New York with some our participants who had lost over 100 pounds, whose lives had been changed, and we appeared on the Rachael Ray show, and then that afternoon, I did a round of media in New York pushing the same messages that you're accustomed to hearing about obesity and the dangers of it. And I went into the lobby of Men's Fitness magazine, the same magazine that had put us on that list five years before. And as I'm sitting in the lobby waiting to talk to the reporter, I notice there's a magazine copy of the current issue right there on the table, and I pick it up, and I look at the headline across the top, and it says, "America's Fattest Cities: Do You Live in One?" Well, I knew I did, so I picked up the magazine and I began to look, and we weren't on it.
Bir milyon pounda ulaştığımız zaman Ocak 2012 de New York'a 100 poundan daha fazla kilo vermiş ve hayatları tamamen değişmiş olan birkaç katılımcımızla birlikte uçtuk ve Rachael Ray Programına çıktık ve sonra o öğlen New York medyasını dolaşıp aynı mesajı ilettim obezite ve tehlikeleri hakkında duymaya alışkın olduğunuz. Men's Fitness magazinin lobisine gittim 5 yıl önce bizi o listeye koyan derginin kendisi. Lobide oturup muhabirle konuşmaya beklerken masanın üstünde derginin son sayısı olduğunu fark ediyorum ve elime alıyorum ve başlığa bakıyorum boydan boya üstte diyor ki: "Amerika'nın en şişman şehirleri: Siz bunlardan birinde mi yaşıyorsunuz?" Ben yaşadığımı biliyordum ve dergiyi elime alarak incelemeye başladım ve biz orada yoktuk.
(Applause)
(alkış)
Then I looked on the list of fittest cities, and we were on that list. We were on the list as the 22nd fittest city in the United States. Our state health statistics are doing better. Granted, we have a long way to go. Health is still not something that we should be proud of in Oklahoma City, but we seem to have turned the cultural shift of making health a greater priority. And we love the idea of the demographics of highly educated twentysomethings, people with choices, choosing Oklahoma City in large numbers. We have the lowest unemployment in the United States, probably the strongest economy in the United States. And if you're like me, at some point in your educational career, you were asked to read a book called "The Grapes of Wrath." Oklahomans leaving for California in large numbers for a better future. When we look at the demographic shifts of people coming from the west, it appears that what we're seeing now is the wrath of grapes. (Laughter) (Applause) The grandchildren are coming home.
Sonra en formda şehirlerin listesine baktım ve o listede vardık. Amerika Birleşik Devletlerin 22.en formda şehri olarak listedeydik. Eyalet sağlık istatistiklerimiz daha iye gidiyor. Kabul etmek gerekir ki daha önümüzde kat edecek çok yol var. Sağlık hala Oklahoma şehrinde çok gurur duyabileceğimiz birşey değil ama sağlığı daha öncelikli yapmak için gerekli kültürel değişikliği yapmış gibi görünüyoruz. Eğitim düzeyi yüksek olan yirmili yaşlardaki kişilerin Oklahoma şehrini yüksek oranda seçiyor olmaları fikrine bayılıyoruz. Amerika Birleşik Devletlerindeki en düşük işsizlik oranına sahibiz büyük olasılıkla da en güçlü ekonomisine. Benim gibiyseniz, eğitim kariyerinizin bir noktasında "Gazap Üzümleri" adlı kitabı okumanız istenmiştir. Çok sayıda Oklahomalı daha iyi bir gelecek için California'ya gidiyor. Batıdan gelen insanların demografik değişimlerine baktığımız zaman öyle görünüyor ki şimdi şahit olduğumuz şey üzümlerin gazabı. (Gülme) (alkış) Torunlar evlerine dönüyorlar.
You've been a great audience and very attentive. Thank you very much for having me here.
Harika ve çok dikkatli bir seyirciydiniz. Beni burada misafir ettiğiniz için teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)