A rabbit attempts to play a church organ, while a knight fights a giant snail and a naked man blows a trumpet with his rear end. Painted with squirrel-hair brushes on vellum or parchment by monks, nuns, and urban craftspeople, these bizarre images populate the margins of the most prized books from the Middle Ages.
Кролик учится играть на церковном органе, рыцарь сражается с гигантской улиткой, а голый мужчина задницей дует в трубу. Нанесённые кисточками с беличьей щетиной на велень или пергамент переписчиками из мужских и женских монастырей или городскими ремесленниками, эти странные рисунки украшают собой поля наиболее ценных манускриптов эпохи Средневековья.
Their illustrations often tell a second story as rich as the text itself. Some images appear in many different illuminated manuscripts, and often reinforce the religious content of the books they decorated. For example, a porcupine picking up fruit on its spines could represent the devil stealing the fruits of faith-- or Christ taking up the sins of mankind. Medieval lore stated that a hunter could only capture a unicorn when it lay its horn in the lap of a virgin, so a unicorn could symbolize either sexual temptation or Christ being captured by his enemies. Rabbits, meanwhile, could represent human’s lustful natures— and could redeem themselves through attempts to make sacred music despite their failings.
В подобных иллюстрациях зачастую рассказана другая история, не менее интересная, чем основная. Некоторые рисунки встречаются во многих иллюстрированных манускриптах и зачастую дополняют религиозные тексты, которые ими украшены. Например, дикобраз, насаживающий фрукты на иголки, может олицетворять дьявола, крадущего плоды веры, или Христа, принимающего на себя грехи человечества. Средневековое поверье гласит, что охотник может поймать единорога, только если зверь положит рог деве на колени, то есть единорог, возможно, является либо символом любовного искушения, либо Христа, схваченного врагами. Кролики же олицетворяют сладострастную натуру человека и, несмотря на все свои прегрешения, могут заслужить прощение, только если исполнят духовную музыку.
All of these references would have been familiar to medieval Europeans from other art forms and oral tradition, though some have grown more mysterious over the centuries. Today, no one can say for sure what the common motif of a knight fighting a snail means— or why the knight so often appears to be losing. The snail might be a symbol of the inevitability of death, which defeats even the strongest knights. Or it could represent humility, and a knight’s need to vanquish his own pride.
Все эти символы были знакомы европейцам Средневековья из других видов фольклора и устного народного творчества, но с веками некоторые из них приобрели ореол тайны. На сегодняшний день невозможно сказать наверняка, что означает повторяющийся мотив рыцаря, что сражается с улиткой, или почему зачастую рыцарь, скорее всего, оказывается проигравшим. Улитка, возможно, символизирует неотвратимость смерти, которая рано или поздно сразит даже самых сильных рыцарей. Но моллюск может означать смирение и призыв рыцарю умерить гордыню.
Many illuminated manuscripts were copies of religious or classical texts, and the bookmakers incorporated their own ideas and opinions in illustrations. The butt tuba, for example, was likely shorthand to express disapproval with-- or add an ironic spin to-- the action in the text.
Многие иллюстрированные манускрипты — это копии религиозных и классических произведений, и переписчики добавляли к тексту собственные идеи в виде иллюстраций. Например, рисунок трубы, соединённой с задом, скорее всего, намекал на несогласие
Illuminations could also be used to make subversive political commentary. The text of the "Smithfield Decretals" details the Church’s laws and punishments for lawbreakers. But the margins show a fox being hanged by geese, a possible allusion to the common people turning on their powerful oppressors. In the "Chronica Majora," Matthew Paris summarized a scandal of his day, in which the Welsh prince Griffin plummeted to his death from the tower of London. Some believed the prince fell, Paris wrote, while others thought he was pushed. He added his own take in the margins, which show the prince falling to his death while trying to escape on a rope made of bed-sheets.
или добавлял нотки иронии к тому, о чём говорилось в тексте. Миниатюры также применялись для крамольных политических комментариев. В рукописи «Смитфилдские декреталии» даётся подробное изложение церковных законов, а также наказаний ослушавшимся. Но на полях мы видим гусей, собирающихся повесить лиса, возможный намёк на то, что простые люди могут отвернуться от жестоких угнетателей. В «Большой хронике» Матвей Парижский вкратце излагает скандальную историю своего времени, в которой Гриффин, принц Уэльский, разбился насмерть, свалившись с одной из башен лондонского Тауэра. Полагали, что принц упал случайно, но Матвей Парижский пишет, что были и те, кто считал, что принца столкнули. На полях летописец проиллюстрировал собственную версию, нарисовав принца, срывающегося на смерть
Some margins told stories of a more personal nature. "The Luttrell Psalter," a book of psalms and prayers commissioned by Sir Geoffrey Luttrell, shows a young woman having her hair done, while a young man catches a bird in a net. The shaved patch on his head is growing out, indicating that he is a clergyman neglecting his duties. This alludes to a family scandal where a young cleric ran away with Sir Geoffrey’s daughter Elizabeth. The family’s personal spiritual advisor likely painted it into the book to remind his clients of their failings and encourage their spiritual development.
при попытке сбежать по верёвке, сделанной из простыней. Где-то на полях можно обнаружить истории куда более личного свойства. В «Псалтире Латтрелла», сборнике псалмов и молитв, сделанном по заказу сэра Джефри Латтрелла, мы находим изображение девушки, которая занята причёской, в то время как некий юноша поймал в сачок птичку. Мы видим у мужчины выбритый затылок, который постепенно снова зарастает, что указывает на священника, пренебрегающего клятвами целомудрия. С этой миниатюрой связана скандальная история семьи: Елизавета, дочь Джефри, сбежала с молодым священником. Возможно, эту иллюстрацию в манускрипт поместил духовный наставник семьи, чтобы напомнить своим заказчикам о прегрешениях
Some artists even painted themselves into the manuscripts. The opening image of Christine de Pisan’s collected works shows de Pisan presenting the book to the Queen of France. The queen was so impressed by de Pisan's previous work that she commissioned her own copy. Such royal patronage enabled her to establish her own publishing house in Paris.
и призвать их к духовному самосовершенствованию. Некоторые художники даже помещали в манускрипты автопортреты. На первой странице собрания сочинений Кристины Пизанской изображена сама писательница, вручающая книгу королеве Франции. Королеве настолько понравилось предыдущее сочинение де Пизан, что она заказала себе личную копию манускрипта. Благодаря столь высокому покровительству
The tradition of illuminated manuscripts lasted for over a thousand years. The books were created by individuals or teams for uses as wide-ranging as private prayer aids, service books in churches, textbooks, and protective talismans to take into battle. Across all this variation, those tricky little drawings in the margins are a unique window into the minds of medieval artists.
писательница смогла основать в Париже мастерскую по производству книг. Традиция написания иллюстрированных манускриптов насчитывает более тысячи лет. Как отдельные каллиграфы, так и цеха мастеров создавали рукописные книги для самых разных нужд: молитвенники, книги для богослужений, учебники и даже книги-обереги, которые брали с собой в бой. Но в любых рукописных книгах крошечные миниатюры на полях позволяют нам приподнять завесу над тем, что творилось в умах создавших их художников Средневековья.