A rabbit attempts to play a church organ, while a knight fights a giant snail and a naked man blows a trumpet with his rear end. Painted with squirrel-hair brushes on vellum or parchment by monks, nuns, and urban craftspeople, these bizarre images populate the margins of the most prized books from the Middle Ages.
Un lapin qui s'essaie à jouer de l'orgue, pendant qu'un chevalier combat un escargot géant et un homme nu joue de la trompette avec son derrière. Peints avec pinceaux en poil d'écureuil sur du vélin ou du parchemin par des moines, des sœurs et des artisans urbains les livres du Moyen Âge sont remplis de ces images étranges. Ces illustrations racontent souvent une seconde histoire aussi riche que le texte.
Their illustrations often tell a second story as rich as the text itself. Some images appear in many different illuminated manuscripts, and often reinforce the religious content of the books they decorated. For example, a porcupine picking up fruit on its spines could represent the devil stealing the fruits of faith-- or Christ taking up the sins of mankind. Medieval lore stated that a hunter could only capture a unicorn when it lay its horn in the lap of a virgin, so a unicorn could symbolize either sexual temptation or Christ being captured by his enemies. Rabbits, meanwhile, could represent human’s lustful natures— and could redeem themselves through attempts to make sacred music despite their failings.
Certaines images apparaissent dans divers manuscrits enluminés, et renforcent le message religieux des livres où elles apparaissent. Par exemple, un porc-épic ramassant des fruits sur ses épines peut représenter le Diable dérobant les fruits sacrés - ou le Christ acceptant les péchés des hommes. D'après les légendes médiévales, un chasseur peut capturer une licorne seulement si elle repose sa corne sur le giron d'une vierge, donc une licorne représente soit la tentation sexuelle soit le Christ étant capturé par ses ennemis. Les lapins représenteraient la nature libidineuse de l'Homme et les faire jouer de la musique sacrée serait une tentative de rédemption pour leurs péchés.
All of these references would have been familiar to medieval Europeans from other art forms and oral tradition, though some have grown more mysterious over the centuries. Today, no one can say for sure what the common motif of a knight fighting a snail means— or why the knight so often appears to be losing. The snail might be a symbol of the inevitability of death, which defeats even the strongest knights. Or it could represent humility, and a knight’s need to vanquish his own pride.
Toutes ces références étaient probablement connues des Européens du Moyen Âge, transmises par toutes formes d'art et de traditions orales, bien que certaines soit devenues mystérieuses au fil du temps. Aujourd'hui, on ne peut affirmer ce que signifie l'image du chevalier affrontant l'escargot ni pourquoi le chevalier semble si souvent être le perdant. L'escargot pourrait être le symbole de notre fin inéluctable, qui défait même les plus puissants chevaliers. Ou il pourrait représenter l'humilité, et la nécessité pour un chevalier de vaincre son propre orgueil.
Many illuminated manuscripts were copies of religious or classical texts, and the bookmakers incorporated their own ideas and opinions in illustrations. The butt tuba, for example, was likely shorthand to express disapproval with-- or add an ironic spin to-- the action in the text.
La plupart des manuscrits illustrés sont copiés de textes classiques ou religieux auxquels les auteurs ont ajouté leurs propres idées à l'aide d'illustrations. Par exemple, le tuba dans le derrière était probablement un symbole de désaccord avec le texte - ou un moyen de le rendre ironique.
Illuminations could also be used to make subversive political commentary. The text of the "Smithfield Decretals" details the Church’s laws and punishments for lawbreakers. But the margins show a fox being hanged by geese, a possible allusion to the common people turning on their powerful oppressors. In the "Chronica Majora," Matthew Paris summarized a scandal of his day, in which the Welsh prince Griffin plummeted to his death from the tower of London. Some believed the prince fell, Paris wrote, while others thought he was pushed. He added his own take in the margins, which show the prince falling to his death while trying to escape on a rope made of bed-sheets.
Les enluminures pouvaient être utilisées comme un commentaire politique subversif. Le texte « Les décrets de Smithfield » détaille les lois de l'Église et les punitions pour les contrevenants. Mais dans la marge, on voit un renard pendu par une oie, une allusion aux masses se retournant contre leurs puissants oppresseurs. Dans les « Chroniques Majora », Matthew Paris mentionne le scandale du jour, dans lequel le prince gallois Griffin fait une chute mortelle du sommet de la tour de Londres. Paris a écrit que certains croyaient qu'il était tombé, quand d'autres pensaient qu'il avait été poussé. Il a ajouté son opinion dans la marge, qui montre le prince chutant alors qu'il essayait de s'échapper avec une corde faite de ses draps.
Some margins told stories of a more personal nature. "The Luttrell Psalter," a book of psalms and prayers commissioned by Sir Geoffrey Luttrell, shows a young woman having her hair done, while a young man catches a bird in a net. The shaved patch on his head is growing out, indicating that he is a clergyman neglecting his duties. This alludes to a family scandal where a young cleric ran away with Sir Geoffrey’s daughter Elizabeth. The family’s personal spiritual advisor likely painted it into the book to remind his clients of their failings and encourage their spiritual development.
Parfois les marges racontent des histoires plus personnelles. « Le psautier Luttrell », un livre de psaumes et prières commandé par le Seigneur Geoffrey Luttrell montre une jeune femme se coiffant pendant qu'un jeune homme attrape un oiseau dans ses filets. La partie rasée de sa chevelure est en train de repousser, ce qui montre qu'il est un homme d'Église négligeant son devoir. Cela fait allusion à un scandale familial où un jeune clerc s'est enfui avec Elizabeth, la fille du Seigneur Geoffrey. Le conseiller spirituel de la famille l'a probablement peint dans ce livre pour remémorer ses clients de leurs échecs et les encourager dans leur développement spirituel.
Some artists even painted themselves into the manuscripts. The opening image of Christine de Pisan’s collected works shows de Pisan presenting the book to the Queen of France. The queen was so impressed by de Pisan's previous work that she commissioned her own copy. Such royal patronage enabled her to establish her own publishing house in Paris.
Certains artistes sont allés jusqu'à se peindre dans les manuscrits. La première image dans les travaux collectés de Christine de Pizan la montre présentant son livre à la reine de France. La reine fut si impressionnée par les œuvres précédentes de de Pizan qu'elle commanda une copie pour elle. Avec un tel parrainage royal, de Pizan réussit à établir sa propre maison d'édition à Paris.
The tradition of illuminated manuscripts lasted for over a thousand years. The books were created by individuals or teams for uses as wide-ranging as private prayer aids, service books in churches, textbooks, and protective talismans to take into battle. Across all this variation, those tricky little drawings in the margins are a unique window into the minds of medieval artists.
La tradition des manuscrits enluminés s'est conservée pendant plus de mille ans. Les livres étaient créés par des individus ou équipes à des fins diverses comme aide à la prière individuelle, comme livres liturgiques à l'église, livres de cours et talismans protecteurs à emporter au combat. Dans tous ces usages, les petits dessins sournois dans la marge sont une unique opportunité de voir ce que pensaient les artistes médiévaux.