Well, hello. This is Sophie. It's all right, don't worry, everything's going to be fine.
Xin chào. Đây là Sophie. Không sao đâu, đừng lo lắng, mọi thứ sẽ ổn thôi.
(Laughter)
(Cười)
There are some people on the balcony that are very happy to be up there now.
Những người trên ban công hẳn rất vui khi được ở trên đó.
(Laughter)
(Cười)
So this is Sophie -- not Sophia -- no, Sophie. She has a French name. And you wonder why?
Đây là Sophie -- không phải Sophia -- không, Sophie. Cô ấy có tên tiếng Pháp. Và bạn tự hỏi rằng tại sao?
(Laughter)
(Cười)
So Sophie, for most people, is the incarnation of terror, really. She's far too leggy, she's far too hairy, and she's far too big to ever be trusted. But to me, Sophie is a fantastic feat of bioengineering. You see, Sophie is a testimony to all those creatures that have managed to survive since the beginning of time; all those animals that have managed to have offspring generation after generation, until this day.
Sophie, đối với hầu hết mọi người, thực sự là hiện thân của nỗi kinh hoàng. Chân cô ấy quá dài, quá rậm rạp, và cô ấy quá lớn để có thể được tin tưởng. Nhưng đối với tôi, Sophie là một kỳ tích tuyệt vời của kỹ thuật sinh học. Bạn thấy đấy, Sophie là bằng chứng cho tất cả những sinh vật đã cố gắng tồn tại kể từ thời sơ khai; tất cả những loài động vật đã duy trì để có con cái, thế hệ này qua thế hệ khác, cho tới ngày này.
You see, over one billion years ago, the first primitive cells started to evolve on this planet. It took spiders 430 million years to become what they are now: one of the most versatile, one of the most diverse and one of the most evolved groups --
Bạn thấy đấy, hơn một tỷ năm trước, những tế bào nguyên thủy đầu tiên bắt đầu tiến hóa trên hành tinh này. Nhện đã mất 430 triệu năm để trở thành như bây giờ: một trong những loài linh hoạt nhất, đa dạng nhất và tiến hóa nhất --
(Laughter)
(Cười)
of predators to ever walk this earth.
của những kẻ săn mồi từng bước đi trên trái đất này.
It's actually quite sporty to give a speech while wrangling a tarantula, I have to say.
Thực sự khá mất sức khi thuyết trình trong khi một con nhện tarantula đang bò quanh mình.
(Laughter)
(Cười)
So, we shouldn't forget that Sophie -- and in fact, all of us -- we all are a testimony to all those ruthless battles that actually were won consistently by all our ancestors, all our predecessors. In fact, all of us, every single one of you, is in fact an uninterrupted, one-billion-years-old success story. And in the gaze of Sophie, that success is partly due to what she has in her chest, just under her eyes. In there, she has a pair of venom glands that are attached to a pair of fangs, and those fangs are folded into her mouth. So, without those fangs and without this venom, Sophie would have never managed to survive.
Chúng ta không nên quên rằng Sophie -- và trên thực tế, tất cả chúng ta -- tất cả chúng ta đều là bằng chứng cho tất cả những trận chiến tàn khốc đã thực sự được tất cả tổ tiên của chúng ta chiến thắng một cách tuyệt đối, tất cả những người tiền nhiệm của chúng ta. Trên thực tế, tất cả chúng ta, mỗi người trong các bạn, thực tế là một câu chuyện thành công kéo dài một tỷ năm không bị gián đoạn. Và trong cái nhìn của Sophie, thành công đó một phần là nhờ những gì cô ấy có trong ngực, ngay dưới mắt cô ấy. Ở đó, cô có một cặp tuyến nọc độc được gắn vào một cặp răng nanh, và những chiếc răng nanh đó được gấp vào miệng của cô ấy. Nếu không có những chiếc răng nanh và không có nọc độc này, Sophie sẽ không bao giờ sống sót được.
Now, many animals have evolved venom systems in order to survive. Nowadays, any species of venomous snakes, any species of spider, any species of scorpion, has its own venom signature, if you will, made out of dozens, if not hundreds, of chemical compounds. And all of those compounds have evolved purely for one purpose: disable and, eventually, kill.
Hiện nay, nhiều loài động vật đã tiến hóa hệ thống nọc độc để tồn tại. Ngày nay, bất kỳ loài rắn độc nào, bất kỳ loài nhện nào, bất kỳ loài bọ cạp nào, có ký hiệu nọc độc của riêng nó, nếu bạn muốn, được tạo ra từ hàng chục, nếu không phải hàng trăm, các hợp chất hóa học. Và tất cả những hợp chất đó đã phát triển hoàn toàn vì một mục đích: vô hiệu hóa và, cuối cùng, giết chết.
Now, venom can actually act in many different ways. Venom, believe me, can make you feel pains that you've never felt before. Venom can also make your heart stop within minutes, or it can turn your blood into jelly. Venom can also paralyze you almost instantly, or it can just eat your flesh away, like acid. Now, all of these are pretty gruesome stories, I know, but, to me, it's kind of music to my ears. It's what I love. So why is that? Well, it's not because I'm a nutcase, no.
Giờ đây, nọc độc thực sự có thể hoạt động theo nhiều cách khác nhau. Nọc độc, tin tôi đi, sẽ làm bạn cảm thấy đau đớn chưa từng thấy trước đây. Nọc độc cũng có thể khiến tim bạn ngừng đập trong vòng vài phút, hoặc nó có thể biến máu của bạn thành thạch. Nọc độc cũng có thể làm bạn tê liệt gần như ngay lập tức, hoặc nó có thể chỉ ăn mòn thịt của bạn, giống như axit. Bây giờ, tất cả những chuyện này là những câu chuyện khá khủng khiếp, tôi biết, nhưng, đối với tôi, đó là loại âm nhạc phù hợp với tai tôi. Đó là những gì tôi yêu thích. Vậy tại sao lại như vậy? Không phải vì tôi là một kẻ điên rồ, không.
(Laughter)
(Cười)
Just imagine what we could do if we could harvest all those super powerful compounds and use them to our benefit. That would be amazing, right? What if we could, I don't know, produce new antibiotics with those venoms? What if we could actually help people that are suffering from diabetes or hypertension? Well, in fact, all those applications are already being developed by scientists just like me everywhere around the world, as I speak. You see, hypertension is actually treated regularly with a medication that has been developed from the toxin that is produced by a South American viper. People that have type 2 diabetes can be monitored using, actually, the toxin produced by a lizard from North America. And in hospitals all around the world, a new protocol is being developed to use a toxin from a marine snail for anesthetics.
Hãy tưởng tượng những gì chúng ta có thể làm nếu chúng ta có thể thu thập tất cả các hợp chất siêu mạnh đó và sử dụng chúng cho lợi ích của chúng ta. Điều đó sẽ là tuyệt vời, phải không? Điều gì sẽ xảy ra, tôi không biết, sản xuất kháng sinh mới với những nọc độc đó? Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta thực sự có thể giúp những người đang mắc bệnh tiểu đường hoặc tăng huyết áp? Trên thực tế, tất cả những ứng dụng đó đã được phát triển bởi các nhà khoa học giống như tôi ở khắp mọi nơi trên thế giới, như tôi nói. Bạn thấy đấy, cao huyết áp thực sự được điều trị thường xuyên bằng một loại thuốc được phát triển từ độc tố của một loài rắn lục Nam Mỹ. Những người mắc bệnh tiểu đường loại 2 có thể được theo dõi bằng cách sử dụng độc tố do một con thằn lằn từ Bắc Mỹ tiết ra. Và tại các bệnh viện trên toàn thế giới, một giao thức mới đang được phát triển sử dụng độc tố từ ốc biển để gây mê.
You see, venom is that kind of huge library of chemical compounds that are available to us, that are produced by hundreds of thousands of live creatures. And --
Bạn thấy đấy, nọc độc là loại thư viện khổng lồ gồm các hợp chất hóa học có sẵn cho chúng ta, được tạo ra bởi hàng trăm nghìn sinh vật sống. Và --
Oh, sorry, she just wants to go for a little walk.
Ồ, xin lỗi, cô ấy chỉ muốn đi dạo một chút thôi.
(Laughter)
(Cười)
Spiders alone are actually thought to produce over 10 million different kinds of compounds with potential therapeutic application. 10 million. And do you know how many scientists actually have managed to study so far? About 0.01 percent. So that means that there is still 99.99 percent of all those compounds that are out there, completely unknown, and are just waiting to be harvested and tested, which is fantastic. You see, so far, scientists have concentrated their efforts on very charismatic, very dangerous animals -- vipers and cobras or scorpions and black widows. But what about all those little bugs that we actually have all around us? You know, like that spider that lives behind your couch? You know, the one that decides to just shoot through the floor when you're watching TV and freaks you out? Ah, you have that one at home as well.
Chỉ riêng nhện thực sự được cho là có thể tạo ra hơn 10 triệu loại hợp chất khác nhau có khả năng ứng dụng chữa bệnh. 10 triệu. Và bạn có biết đến nay các nhà khoa học đã nghiên cứu được bao nhiêu không? Khoảng 0,01 phần trăm. Điều đó có nghĩa là vẫn còn 99,99% của tất cả những hợp chất ngoài đó, hoàn toàn không được biết đến, và chỉ đang chờ thu hoạch và thử nghiệm, thật là tuyệt vời. Bạn thấy đấy, cho đến nay, các nhà khoa học đã tập trung nỗ lực của họ vào những điều rất lôi cuốn, động vật rất nguy hiểm -- rắn lục và rắn hổ mang hoặc bọ cạp và những góa phụ đen. Nhưng còn những con bọ nhỏ mà chúng ta thực sự có xung quanh mình thì sao? Bạn biết đấy, giống như con nhện sống sau chiếc ghế dài của bạn? Bạn biết đấy, con vật vụt qua sàn nhà khi bạn đang xem TV và khiến bạn kinh ngạc? À, bạn cũng có cái đó ở nhà.
(Laughter)
(Cười)
Well, what about those guys? Do they actually produce some kind of amazing compound in their tiny body as well? Well, an honest answer a few months ago would have been, "We have no clue." But now that my students and myself have started to look into it, I can tell you those guys actually are producing very, very interesting compounds. And I'm going to tell you more about that in a second, but first, I would like to tell you more about this "we are looking into it." How does one look into it?
Chà, những con đó thì sao? Chúng có thực sự tạo ra một số hợp chất tuyệt vời trong cơ thể nhỏ bé của chúng? Vâng, một câu trả lời trung thực vài tháng trước là: “Chúng tôi không có manh mối.” Nhưng bây giờ khi các học sinh của tôi và bản thân tôi đã bắt đầu xem xét nó, tôi có thể nói với bạn rằng những người đó thực sự đang tạo ra những hợp chất rất, rất thú vị. Và tôi sẽ cho bạn biết thêm về điều đó sau một giây, nhưng trước tiên, tôi muốn cho bạn biết về việc “chúng tôi đang xem xét nó.” Làm thế nào để một người nhìn vào nó?
Well, first of all, my students and I have to capture a lot of spiders. So how do we do that? Well, you'd be surprised. Once one starts to look, one finds a lot of spiders. They actually live everywhere around us. Within a couple of hours, we are capable of catching maybe two, three, four hundred spiders, and we bring them back to my laboratory, and we house each of them in its own individual home. And we give each of them a little meal. So now I know what you're thinking: "This guy's nuts. He has a spider B&B at work ..."
Trước hết, tôi và các học sinh phải bắt thật nhiều nhện. Chúng tôi làm điều đó như thế nào? Chà, bạn sẽ ngạc nhiên. Một khi bắt đầu tìm kiếm, người ta sẽ tìm thấy rất nhiều nhện. Chúng thực sự sống ở khắp mọi nơi xung quanh chúng ta. Trong vòng vài giờ, chúng tôi có thể bắt được hai, ba, bốn trăm con nhện, và chúng tôi mang chúng trở lại phòng thí nghiệm của tôi, và chúng tôi giữ mỗi con trong nhà riêng của nó. Và chúng tôi cho mỗi con một ít đồ ăn. Tôi biết bạn đang nghĩ gì: “Những người này thật dở hơi. Anh ta có một nhà nghỉ nhện ở chỗ làm... ”
(Laughter)
(Cười)
No, no it's not exactly that, and it's not the kind of venture I would advise you to start. No, once we're done with that, we wait a few days, and then, we anesthetize those spiders. Once they're asleep, we run a tiny little electric current through their body and that contracts their venom glads. Then, under a microscope, we can see a tiny little droplet of venom appearing. So we take a hair-thin glass tube, a capillary, and we collect that tiny droplet. Then, we take the spider and we put it back into its home, and we start again with another one. Because spiders are completely unharmed during the process, it means that a few days later, once they've produced a little bit of venom again and they've recovered, we can release them back into the wild.
Không, không, không hẳn vậy, và đó không phải là kiểu mạo hiểm mà tôi khuyên bạn nên bắt đầu. Không, khi chúng tôi đã hoàn thành việc đó, chúng tôi sẽ đợi một vài ngày, và sau đó, chúng tôi gây mê những con nhện đó. Khi chúng đang ngủ, chúng tôi chạy một dòng điện nhỏ qua cơ thể chúng và điều này làm co nọc độc của chúng. Sau đó, dưới kính hiển vi, chúng ta có thể thấy một giọt nọc độc nhỏ li ti xuất hiện. Chúng tôi lấy một ống thủy tinh mỏng như sợi tóc, một ống mao dẫn, và chúng tôi thu thập giọt nhỏ đó. Sau đó, chúng tôi bắt con nhện và đưa nó trở lại nhà của nó, và chúng tôi bắt đầu lại với một con khác. Bởi vì nhện hoàn toàn không hề hấn gì trong quá trình này, nó có nghĩa là một vài ngày sau, khi chúng đã sản sinh lại một chút nọc độc và chúng đã hồi phục, chúng ta có thể thả chúng trở lại tự nhiên.
It takes literally hundreds of spiders to just produce the equivalent of one raindrop of venom. So that drop is incredibly precious to us. And once we have it, we freeze it, and we then pass it in a machine that will separate and purify every chemical compound that is in that venom. We're speaking about tiny amounts. We're actually speaking about a tenth of a millionth of a liter of compound, but we can dilute that compound several thousand times in its own volume of water and then test it against a whole range of nasty stuff, like cancer cells or bacteria. And this is when the very exciting part of my job starts, because this is pure scientific gambling. It's kind of "Las Vegas, baby," for me.
Cần phải có hàng trăm con nhện để tạo ra lượng nọc độc tương đương với một giọt mưa. Vì vậy, giọt đó là vô cùng quý giá đối với chúng tôi. Và một khi chúng tôi có nó, chúng tôi đông lạnh nó, và sau đó chúng tôi chuyển nó vào một chiếc máy để tách và tinh chế từng hợp chất hóa học có trong nọc độc đó. Chúng ta đang nói về số lượng nhỏ. Thực ra chúng ta đang nói về một phần mười của một phần triệu một lít hợp chất, nhưng chúng ta có thể pha loãng hợp chất đó vài nghìn lần trong lượng nước của chính nó và sau đó thử nghiệm nó lên những thứ đáng ghét, như tế bào ung thư hoặc vi khuẩn. Và đây là lúc phần thú vị trong công việc của tôi bắt đầu, vì đây cơ bản là đánh cược trong khoa học. Đối với tôi nó giống như “Las Vegas, em yêu”.
(Laughter)
(Cười)
We spend so many hours, so much resources, so much time trying to get those compounds ready, and then we test them. And most of the time, nothing happens. Nothing at all. But once in a while -- just once in a while, we get that particular compound that has absolutely amazing effects. That's the jackpot. And when I'm saying that, actually, I should take out something else from my pocket -- be afraid, be very afraid.
Chúng tôi dành rất nhiều giờ, rất nhiều tài nguyên, rất nhiều thời gian cố gắng để có được những hợp chất đó đã sẵn sàng, và sau đó chúng tôi kiểm tra chúng. Và hầu hết thời gian, không có gì xảy ra. Không có gì cả. Nhưng thỉnh thoảng -- chỉ thỉnh thoảng, chúng tôi nhận được rằng hợp chất đặc biệt có tác dụng hoàn toàn tuyệt vời. Đó là giải độc đắc. Và khi tôi nói điều đó, thực sự, tôi nên lấy một thứ khác từ trong túi ra -- lo sợ, vô cùng lo sợ.
(Laughter)
(Cười)
Now, in that little tube, I have, actually, a very common spider. The kind of spider that you could find in your shed, that you could find in your basement or that you could find in your sewer pipe, understand: in your toilet. Now, that little spider happens to produce amazingly powerful antimicrobial compounds. It is even capable of killing those drug-resistant bacteria that are giving us so much trouble, that are often making media headlines. Now, honestly, if I was living in your sewer pipe, I'd produce antibiotics, too.
Bây giờ, trong cái ống nhỏ đó, tôi thực sự có một con nhện rất phổ biến. Loại nhện mà bạn có thể tìm thấy trong nhà kho của mình, bạn có thể tìm thấy trong tầng hầm hoặc trong đường ống thoát nước của mình, hiểu: trong nhà vệ sinh của bạn. Bây giờ, con nhện nhỏ đó tình cờ tạo ra các hợp chất kháng khuẩn mạnh mẽ đáng kinh ngạc. Nó thậm chí có khả năng tiêu diệt những vi khuẩn kháng thuốc đang gây cho chúng ta rất nhiều rắc rối, thường xuất hiện trên tiêu đề các phương tiện truyền thông. Thành thật mà nói, nếu sống trong đường ống thoát nước của bạn, tôi cũng sẽ sản xuất thuốc kháng sinh.
(Laughter)
(Cười)
But that little spider, may actually hold the answer to a very, very serious concern we have. You see, around the world, every single day, about 1,700 people die because of antimicrobial-resistant infections. Multiply that by 365, and you're reaching the staggering number of 700,000 people dead every single year because antibiotics that were efficient 30, 20 or 10 years ago are not capable of killing very common bugs. The reality is that the world is running out of antibiotics, and the pharmaceutical industry does not have any answer, actually, any weapon to address that concern. You see, 30 years ago, you could consider that 10 to 15 new kinds of antibiotics would hit the market every couple of years. Do you know how many of them hit the market in the past five years? Two. The reality is that if we continue this way, we are a few decades away from being completely helpless in front of infections, just like we were before the discovery of penicillin 90 years ago.
Nhưng con nhện nhỏ đó, thực sự có thể trả lời cho một mối quan tâm rất, rất nghiêm trọng của chúng tôi. Bạn thấy đấy, trên khắp thế giới, mỗi ngày, khoảng 1.700 người chết vì nhiễm trùng kháng kháng sinh. Nhân nó với 365, và ta đạt đến con số đáng kinh ngạc là 700.000 người chết mỗi năm vì loại thuốc kháng sinh hiệu quả từ 30, 20 hay 10 năm trước không có khả năng giết những con vi khuẩn phổ biến. Thực tế là thế giới đang cạn kiệt thuốc kháng sinh, và ngành công nghiệp dược phẩm không có bất kỳ câu trả lời nào, hay bất kỳ vũ khí nào để giải quyết mối quan tâm đó. Bạn thấy đấy, 30 năm trước, bạn có thể xem xét rằng 10 đến 15 loại kháng sinh mới sẽ tung ra thị trường vài năm một lần. Bạn có biết bao nhiêu được tung ra thị trường trong năm năm qua không? Hai. Thực tế là nếu chúng ta tiếp tục theo cách này, chúng ta còn vài thập kỷ nữa là hoàn toàn bất lực trước các bệnh nhiễm trùng, giống như chúng ta trước khi phát hiện ra penicillin cách đây 90 năm.
So you see, the reality is that we are at war against an invisible enemy that adapts and evolves a lot quicker than we do. And in that war, this little spider might be one of our greatest secret weapons. Just a half a millionth of a liter of a venom, diluted 10,000 times, is still capable of killing most bacteria that are resistant to any other kind of antibiotics. It's absolutely amazing. Every time I repeat this experiment, I just wonder: How is that possible? How many other possibilities and secrets do the siblings actually have? What kind of wonderful product can we really find, if we care to look?
Vì vậy bạn thấy đấy, thực tế là chúng ta đang chiến tranh chống lại một kẻ thù vô hình thích nghi và phát triển nhanh hơn rất nhiều so với chúng ta. Và trong cuộc chiến đó, con nhện nhỏ này có thể là một trong những vũ khí bí mật lớn nhất của chúng ta. Chỉ một phần triệu của một lít nọc độc, pha loãng 10.000 lần, vẫn có khả năng tiêu diệt hầu hết các vi khuẩn kháng lại bất kỳ loại kháng sinh nào khác. Nó hoàn toàn tuyệt vời. Mỗi khi lặp lại thí nghiệm này, tôi chỉ tự hỏi: Sao có thể như vậy? Có bao nhiêu khả năng và bí mật khác mà họ hàng nhện thực sự có? Liệu sẽ tìm thấy loại sản phẩm tuyệt vời nào, nếu quan tâm đến việc tìm kiếm?
So when people ask me, "Are bugs really the future of therapeutic drugs?" my answer is, "Well, I really believe that they do hold some key answers." And we need to really give ourselves the means to investigate them. So when you head back home later tonight, and you see that spider in the corner of your room ...
Vì vậy khi mọi người hỏi: “Có phải bọ là tương lai của thuốc trị liệu không?” câu trả lời là: “Tôi thực sự tin chúng nắm giữ một số câu trả lời quan trọng.” Và chúng ta cần thực sự cung cấp cho mình phương tiện để điều tra chúng. Vì vậy, khi bạn trở về nhà đêm nay, và bạn nhìn thấy con nhện đó ở góc phòng của bạn...
(Laughter)
(Cười)
don't squash it.
đừng bóp nó.
(Laughter)
(Cười)
Just look at it, admire it and remember that it is an absolutely fantastic creature, a pure product of evolution, and that maybe that very spider, one day, will hold the answer, will hold the key to your very own survival. You see, she's not so insignificant anymore now, is she?
Chỉ cần nhìn vào nó, chiêm ngưỡng nó và nhớ rằng nó là một sinh vật hoàn toàn tuyệt vời, một sản phẩm thuần túy của quá trình tiến hóa, và có thể là chính con nhện đó, một ngày nào đó, sẽ có câu trả lời, sẽ nắm giữ chìa khóa sự sống còn của chính bạn. Bạn thấy đấy, bây giờ cô ấy không còn tầm thường nữa, phải không?
(Laughter)
(Cười)
Thank you.
Xin cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)