Well, hello. This is Sophie. It's all right, don't worry, everything's going to be fine.
Olá. Esta é Sophie. Tudo bem, não se preocupem, vai correr tudo bem.
(Laughter)
(Risos)
There are some people on the balcony that are very happy to be up there now.
Há pessoas no balcão muito contentes por estarem ali em cima.
(Laughter)
(Risos)
So this is Sophie -- not Sophia -- no, Sophie. She has a French name. And you wonder why?
Pois, esta é Sophie, não é Sophia, não — é Sophie. Tem um nome francês. Sabem porquê?
(Laughter)
(Risos)
So Sophie, for most people, is the incarnation of terror, really. She's far too leggy, she's far too hairy, and she's far too big to ever be trusted. But to me, Sophie is a fantastic feat of bioengineering. You see, Sophie is a testimony to all those creatures that have managed to survive since the beginning of time; all those animals that have managed to have offspring generation after generation, until this day.
Sophie, para muita gente, é a incarnação do terror. Tem umas pernas enormes, é demasiado peluda e é demasiado grande para termos confiança nela. Mas, para mim, Sophie é um feito fantástico de bioengenharia. Sophie é um testemunho de todas as criaturas que têm conseguido sobreviver desde o início dos tempos de todos os animais que têm conseguido procriar geração após geração, até aos dias de hoje.
You see, over one billion years ago, the first primitive cells started to evolve on this planet. It took spiders 430 million years to become what they are now: one of the most versatile, one of the most diverse and one of the most evolved groups --
Há mais de mil milhões de anos, as primeiras células primitivas começaram a evoluir neste planeta. As aranhas demoraram 430 milhões de anos a tornar-se naquilo que são hoje: um dos grupos mais versáteis, um dos grupos mais diversificados e um dos grupos mais evoluídos
(Laughter)
de predadores que já existiu neste planeta.
of predators to ever walk this earth.
It's actually quite sporty to give a speech while wrangling a tarantula, I have to say.
Na realidade, devo dizer que é muito desportivo fazer uma palestra enquanto se tenta dominar uma tarântula.
(Laughter)
(Risos)
So, we shouldn't forget that Sophie -- and in fact, all of us -- we all are a testimony to all those ruthless battles that actually were won consistently by all our ancestors, all our predecessors. In fact, all of us, every single one of you, is in fact an uninterrupted, one-billion-years-old success story. And in the gaze of Sophie, that success is partly due to what she has in her chest, just under her eyes. In there, she has a pair of venom glands that are attached to a pair of fangs, and those fangs are folded into her mouth. So, without those fangs and without this venom, Sophie would have never managed to survive.
Não podemos esquecer que Sophie — na verdade, todos nós — todos somos testemunho de todas as batalhas implacáveis que foram ganhas consistentemente pelos nossos antepassados, todos os que nos precederam. Com efeito, todos nós, cada um de vocês, é uma história de êxito ininterrupto com mil milhões de anos, No que respeita a Sophie, esse êxito deve-se, em parte, ao que ela tem no peito, mesmo por baixo dos olhos. Aí, tem duas glândulas de veneno ligadas a duas presas e essas presas estão retraídas dentro da boca. Sem essas presas e sem esse veneno, Sophie nunca teria conseguido sobreviver.
Now, many animals have evolved venom systems in order to survive. Nowadays, any species of venomous snakes, any species of spider, any species of scorpion, has its own venom signature, if you will, made out of dozens, if not hundreds, of chemical compounds. And all of those compounds have evolved purely for one purpose: disable and, eventually, kill.
Muitos animais desenvolveram sistemas de veneno para sobreviverem. Atualmente, qualquer espécie de cobras venenosas, qualquer espécie de aranhas, qualquer espécie de escorpiões, tem a sua marca de veneno, se assim lhe quisermos chamar, feita por dezenas, ou mesmo centenas, de compostos químicos. Todos esses compostos evoluíram unicamente com um objetivo: incapacitar e, eventualmente, matar.
Now, venom can actually act in many different ways. Venom, believe me, can make you feel pains that you've never felt before. Venom can also make your heart stop within minutes, or it can turn your blood into jelly. Venom can also paralyze you almost instantly, or it can just eat your flesh away, like acid. Now, all of these are pretty gruesome stories, I know, but, to me, it's kind of music to my ears. It's what I love. So why is that? Well, it's not because I'm a nutcase, no.
Um veneno pode atuar de muitas formas diferentes. Acreditem, há venenos que podem causar dores como nunca sentiram. Há venenos que também podem fazer parar o coração em minutos, ou podem transformar o sangue em geleia. Há venenos que nos podem paralisar quase instantaneamente ou podem corroer a nossa carne, como ácido. Eu sei que tudo isto são histórias assustadoras, mas, para mim, é música para os meus ouvidos. É isso que me agrada. Porquê? Não porque eu seja maluco, não.
(Laughter)
(Risos)
Just imagine what we could do if we could harvest all those super powerful compounds and use them to our benefit. That would be amazing, right? What if we could, I don't know, produce new antibiotics with those venoms? What if we could actually help people that are suffering from diabetes or hypertension? Well, in fact, all those applications are already being developed by scientists just like me everywhere around the world, as I speak. You see, hypertension is actually treated regularly with a medication that has been developed from the toxin that is produced by a South American viper. People that have type 2 diabetes can be monitored using, actually, the toxin produced by a lizard from North America. And in hospitals all around the world, a new protocol is being developed to use a toxin from a marine snail for anesthetics.
Imaginem o que podiamos fazer se pudéssemos reunir todos esses compostos com super poderes e usá-los em nosso benefício. Seria uma coisa fantástica, não era? E se pudéssemos, sei lá, produzir novos antibióticos com esses venenos? E se pudéssemos ajudar as pessoas que sofrem de diabetes ou de hipertensão? Na realidade, todas essas aplicações já estão a ser desenvolvidas por cientistas, como eu, por todo o mundo, enquanto estou aqui a falar. A hipertensão está hoje a ser tratada regularmente com um medicamento que foi desenvolvido a partir da toxina que é produzida por uma víbora da América do Sul. As pessoas que têm diabetes tipo 2 podem ser vigiadas, usando a toxina produzida por um lagarto da América do Norte. E nos hospitais do mundo inteiro, está a ser desenvolvido um novo protocolo para usar uma toxina dum caracol marinho, como anestésico.
You see, venom is that kind of huge library of chemical compounds that are available to us, that are produced by hundreds of thousands of live creatures. And --
Um veneno é uma espécie de enorme biblioteca de compostos químicos à nossa disposição. produzidos por centenas de milhares de seres vivos. E...
Oh, sorry, she just wants to go for a little walk.
Desculpem, ela quer dar um pequeno passeio.
(Laughter)
Spiders alone are actually thought to produce over 10 million different kinds of compounds with potential therapeutic application. 10 million. And do you know how many scientists actually have managed to study so far? About 0.01 percent. So that means that there is still 99.99 percent of all those compounds that are out there, completely unknown, and are just waiting to be harvested and tested, which is fantastic. You see, so far, scientists have concentrated their efforts on very charismatic, very dangerous animals -- vipers and cobras or scorpions and black widows. But what about all those little bugs that we actually have all around us? You know, like that spider that lives behind your couch? You know, the one that decides to just shoot through the floor when you're watching TV and freaks you out? Ah, you have that one at home as well.
Pensa-se que só as aranhas produzem mais de 10 milhões de diferentes tipos de compostos com possíveis aplicações terapêuticas. Dez milhões! Sabem quantos cientistas já os conseguiram estudar até agora? Cerca de 0,01%. Ou seja, ainda há 99,99% de todos esses compostos que são totalmente desconhecidos. e estão à espera de ser colhidos e testados, o que é fantástico. Até agora, os cientistas têm concentrado os seus esforços nos animais muito carismáticos, muito perigosos — víboras e cobras ou escorpiões e viúvas negras. Mas e quanto a todos os pequenos insetos que temos à nossa volta? Como aquela aranha que vive atrás do nosso sofá? Aquela que decide passear pelo chão quando estamos a ver televisão e nos arrepia? Vocês também a têm lá em casa.
(Laughter)
Well, what about those guys? Do they actually produce some kind of amazing compound in their tiny body as well? Well, an honest answer a few months ago would have been, "We have no clue." But now that my students and myself have started to look into it, I can tell you those guys actually are producing very, very interesting compounds. And I'm going to tell you more about that in a second, but first, I would like to tell you more about this "we are looking into it." How does one look into it?
E o que se passa com esses sujeitos? Também produzirão qualquer tipo de composto fantástico no seu corpinho? Uma resposta honesta, aqui há uns meses, teria sido: "Não fazemos a menor ideia". Mas agora que os meus alunos e eu começámos a olhar para isso, posso dizer que esses sujeitinhos estão a produzir compostos muito interessantes. E, dentro de momentos, vou dizer mais sobre isso, mas primeiro, queria falar mais sobre esse "estamos a olhar para isso". Como é que olhamos para isso?
Well, first of all, my students and I have to capture a lot of spiders. So how do we do that? Well, you'd be surprised. Once one starts to look, one finds a lot of spiders. They actually live everywhere around us. Within a couple of hours, we are capable of catching maybe two, three, four hundred spiders, and we bring them back to my laboratory, and we house each of them in its own individual home. And we give each of them a little meal. So now I know what you're thinking: "This guy's nuts. He has a spider B&B at work ..."
Primeiro que tudo, os meus alunos e eu temos que apanhar muitas aranhas. Como é que fazemos isso? Vão ficar surpreendidos. Quando começamos a procurar, encontramos imensas aranhas. Elas vivem por toda a parte à nossa volta. Em poucas horas conseguimos apanhar talvez duas, três ou quatro centenas de aranhas, e levá-las para o meu laboratório. Instalamo-las a cada uma numa casa individual. Damos a cada uma delas uma pequena refeição Pois, sei o que estão a pensar: "Este tipo é maluco. "Tem uma aranha B&B a funcionar..."
(Laughter)
(Risos)
No, no it's not exactly that, and it's not the kind of venture I would advise you to start. No, once we're done with that, we wait a few days, and then, we anesthetize those spiders. Once they're asleep, we run a tiny little electric current through their body and that contracts their venom glads. Then, under a microscope, we can see a tiny little droplet of venom appearing. So we take a hair-thin glass tube, a capillary, and we collect that tiny droplet. Then, we take the spider and we put it back into its home, and we start again with another one. Because spiders are completely unharmed during the process, it means that a few days later, once they've produced a little bit of venom again and they've recovered, we can release them back into the wild.
Não, não é bem assim, e não é o tipo de aventura que vos aconselharia a iniciar. Depois de fazermos isso, esperamos uns dias e depois, anestesiamos essas aranhas. Quando elas estão a dormir, fazemos passar uma leve corrente elétrica pelo corpo delas o que contrai as glândulas venenosas. Depois, ao microscópio, vemos aparecer uma gotícula de veneno. Agarramos num tubo capilar, um tubo de vidro com a espessura de um cabelo, e recolhemos essa gotícula. Depois, agarramos na aranha e voltamos a pô-la em casa e recomeçamos com outra aranha. Como as aranhas não sofrem nada durante este processo, uns dias depois, depois de voltarem a produzir mais um pouco de veneno e de recuperarem, podemos libertá-las novamente na natureza.
It takes literally hundreds of spiders to just produce the equivalent of one raindrop of venom. So that drop is incredibly precious to us. And once we have it, we freeze it, and we then pass it in a machine that will separate and purify every chemical compound that is in that venom. We're speaking about tiny amounts. We're actually speaking about a tenth of a millionth of a liter of compound, but we can dilute that compound several thousand times in its own volume of water and then test it against a whole range of nasty stuff, like cancer cells or bacteria. And this is when the very exciting part of my job starts, because this is pure scientific gambling. It's kind of "Las Vegas, baby," for me.
São necessárias centenas de aranhas para produzir o equivalente a uma gota de chuva de veneno. Essa gota é extremamente preciosa. Quando a obtemos, congelamo-la. e depois passamo-la por uma máquina que separa e purifica cada composto químico que existe nesse veneno. Estamos a falar de quantidades minúsculas. Estamos a falar de um décimo de milionésimo de litro do composto mas podemos diluir esse composto vários milhares de vezes do seu volume em água e depois testá-lo novamente numa enorme gama de coisas más, como células cancerosas ou bactérias. Começa aqui a parte mais excitante da minha tarefa, porque é um puro jogo científico É um certo "Las Vegas, baby", para mim.
(Laughter)
(Risos)
We spend so many hours, so much resources, so much time trying to get those compounds ready, and then we test them. And most of the time, nothing happens. Nothing at all. But once in a while -- just once in a while, we get that particular compound that has absolutely amazing effects. That's the jackpot. And when I'm saying that, actually, I should take out something else from my pocket -- be afraid, be very afraid.
Passamos muitas horas, usamos muitos recursos, passamos muito tempo a preparar esses compostos, e depois testamo-los. Na maior parte das vezes, não acontece nada. Nada de nada. Mas, de vez em quando só de vez em quando encontramos um composto especial que tem efeitos fantásticos. É um "jackpot". Quando digo que vou tirar outra coisa da algibeira — tenham medo, muito medo.
(Laughter)
(Risos)
Now, in that little tube, I have, actually, a very common spider. The kind of spider that you could find in your shed, that you could find in your basement or that you could find in your sewer pipe, understand: in your toilet. Now, that little spider happens to produce amazingly powerful antimicrobial compounds. It is even capable of killing those drug-resistant bacteria that are giving us so much trouble, that are often making media headlines. Now, honestly, if I was living in your sewer pipe, I'd produce antibiotics, too.
Neste tubinho tenho uma aranha muito vulgar, o tipo de aranha que podem encontrar no barracão, que podem encontrar na cave, ou que podem encontrar no cano de esgoto, ou seja, na sanita. Acontece que esta pequena aranha produz compostos antimicrobianos extremamente poderosos. Até é capaz de matar as bactérias resistentes a drogas que nos estão a causar tantos problemas, que aparecem tantas vezes nos cabeçalhos dos jornais. Honestamente, se eu vivesse no cano de esgoto, também produziria antibióticos.
(Laughter)
(Risos)
But that little spider, may actually hold the answer to a very, very serious concern we have. You see, around the world, every single day, about 1,700 people die because of antimicrobial-resistant infections. Multiply that by 365, and you're reaching the staggering number of 700,000 people dead every single year because antibiotics that were efficient 30, 20 or 10 years ago are not capable of killing very common bugs. The reality is that the world is running out of antibiotics, and the pharmaceutical industry does not have any answer, actually, any weapon to address that concern. You see, 30 years ago, you could consider that 10 to 15 new kinds of antibiotics would hit the market every couple of years. Do you know how many of them hit the market in the past five years? Two. The reality is that if we continue this way, we are a few decades away from being completely helpless in front of infections, just like we were before the discovery of penicillin 90 years ago.
Mas esta pequena aranha pode conter a resposta para um problema muito grave que temos. Em todo o mundo, cada dia, morrem 1700 pessoas devido a infeções resistentes a antimicróbios. Multipliquem isso por 365, e chegam ao número assombroso de 700 000 pessoas que morrem, por ano, porque os antibióticos que eram eficazes há 30, há 20 ou há 10 anos já não conseguem matar micróbios muito vulgares. A realidade é que o mundo está a ficar sem antibióticos, e a indústria farmacêutica não tem qualquer resposta, nenhuma arma para resolver essa preocupação. Há 30 anos, podíamos esperar que 10 a 15 novos tipos de antibióticos aparecessem no mercado de dois em dois anos. Sabem quantos antibióticos apareceram nos últimos cinco anos? Dois. A realidade é que, se continuarmos assim, estamos a poucas décadas de ficarmos totalmente indefesos perante as infeções, tal como estavamos antes da descoberta da penicilina, há 90 anos.
So you see, the reality is that we are at war against an invisible enemy that adapts and evolves a lot quicker than we do. And in that war, this little spider might be one of our greatest secret weapons. Just a half a millionth of a liter of a venom, diluted 10,000 times, is still capable of killing most bacteria that are resistant to any other kind of antibiotics. It's absolutely amazing. Every time I repeat this experiment, I just wonder: How is that possible? How many other possibilities and secrets do the siblings actually have? What kind of wonderful product can we really find, if we care to look?
Já estão a ver que a realidade é que estamos numa guerra contra um inimigo invisível que se adapta e evolui muito mais depressa do que nós. Nesta guerra, esta pequena aranha poderá ser uma das armas secretas mais importantes. Apenas um milionésimo de um litro do veneno, diluído 10 000 vezes, ainda é capaz de matar a maioria das bactérias que são resistentes a qualquer outro tipo de antibióticos. É completamente fantástico. Sempre que repito esta experiência fico a pensar: Como é que isto é possível? Quantas outras possibilidades e segredos terão as suas iguais? Que tipo de produto maravilhoso podemos encontrar, se procurarmos?
So when people ask me, "Are bugs really the future of therapeutic drugs?" my answer is, "Well, I really believe that they do hold some key answers." And we need to really give ourselves the means to investigate them. So when you head back home later tonight, and you see that spider in the corner of your room ...
Quando as pessoas me perguntam: "Os insetos serão o futuro das drogas terapêuticas? a minha resposta é: "Eu acredito que eles contêm respostas fundamentais". Precisamos de nos dotar dos meios para os investigar. Quando hoje à noite forem para casa, e virem aquela aranha ao canto do vosso quarto...
(Laughter)
(Risos)
don't squash it.
não a esborrachem.
(Laughter)
(Risos)
Just look at it, admire it and remember that it is an absolutely fantastic creature, a pure product of evolution, and that maybe that very spider, one day, will hold the answer, will hold the key to your very own survival. You see, she's not so insignificant anymore now, is she?
Olhem para ela, admirem-na e lembrem-se que é uma criatura fantástica, um puro produto da evolução, e que talvez aquela aranha, um dia, nos dê a resposta nos dê o segredo para a vossa sobrevivência. Já não é assim tão insignificante, não acham?
(Laughter)
(Risos)
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)