Well, hello. This is Sophie. It's all right, don't worry, everything's going to be fine.
Eh bien, bonjour. Voici Sophie. Ne vous inquiétez pas, tout va bien se passer.
(Laughter)
(Rires)
There are some people on the balcony that are very happy to be up there now.
Il y a des gens sur le balcon qui sont très contents d'être là-haut.
(Laughter)
(Rires)
So this is Sophie -- not Sophia -- no, Sophie. She has a French name. And you wonder why?
Donc voici Sophie -- pas Sophia, mais bien, Sophie. Elle a un nom français. Vous vous demandez pourquoi ?
(Laughter)
(Rires)
So Sophie, for most people, is the incarnation of terror, really. She's far too leggy, she's far too hairy, and she's far too big to ever be trusted. But to me, Sophie is a fantastic feat of bioengineering. You see, Sophie is a testimony to all those creatures that have managed to survive since the beginning of time; all those animals that have managed to have offspring generation after generation, until this day.
Donc Sophie, pour beaucoup, est l'incarnation de la terreur, vraiment. Elle a de trop longues jambes, trop de poils, et elle est bien trop grosse pour lui faire confiance. Mais pour moi, Sophie est une fantastique prouesse de bioingénierie. Vous voyez, Sophie est un témoignage de toutes ces créatures qui ont réussi à survivre depuis le début des temps ; tous ces animaux qui ont réussi à avoir une descendance, génération après génération, jusqu'à aujourd'hui.
You see, over one billion years ago, the first primitive cells started to evolve on this planet. It took spiders 430 million years to become what they are now: one of the most versatile, one of the most diverse and one of the most evolved groups --
Vous voyez, il y a plus d'un milliard d'années, les premières cellules primitives ont commencé à évoluer sur cette planète. Il a fallu 430 millions d'années aux araignées pour devenir ce qu'elles sont : l'un des groupes les plus polyvalents, les plus divers et évolués --
(Laughter)
(Rires)
of predators to ever walk this earth.
de prédateurs qui ont marché sur Terre.
It's actually quite sporty to give a speech while wrangling a tarantula, I have to say.
Je dois dire que c'est assez sportif de faire un discours en se bagarrant avec une tarentule.
(Laughter)
(Rires)
So, we shouldn't forget that Sophie -- and in fact, all of us -- we all are a testimony to all those ruthless battles that actually were won consistently by all our ancestors, all our predecessors. In fact, all of us, every single one of you, is in fact an uninterrupted, one-billion-years-old success story. And in the gaze of Sophie, that success is partly due to what she has in her chest, just under her eyes. In there, she has a pair of venom glands that are attached to a pair of fangs, and those fangs are folded into her mouth. So, without those fangs and without this venom, Sophie would have never managed to survive.
Donc, on ne doit pas oublier que Sophie -- et en fait, nous tous -- nous sommes un témoignage de ces batailles sans pitié qui ont été gagnées systématiquement par tous nos ancêtres, tous nos prédécesseurs. En fait, nous tous, chacun d'entre nous, est une histoire ininterrompue de succès depuis un milliard d'années. Et dans le cas de Sophie, ce succès est en partie dû à ce qu'elle a dans la poitrine, juste sous ses yeux. Là, elle a une paire de glandes venimeuses attachées à une paire de crochets, et ces crochets sont repliés dans sa bouche. Donc, sans ces crochets et ce venin, Sophie n'aurait jamais réussi à survivre.
Now, many animals have evolved venom systems in order to survive. Nowadays, any species of venomous snakes, any species of spider, any species of scorpion, has its own venom signature, if you will, made out of dozens, if not hundreds, of chemical compounds. And all of those compounds have evolved purely for one purpose: disable and, eventually, kill.
Beaucoup d'animaux ont développé des systèmes venimeux pour survivre. De nos jours, chaque espèce de serpent venimeux, chaque espèce d'araignée, chaque espèce de scorpion, a sa propre signature venimeuse, si on veut, faite de dizaines, voire de centaines de composants chimiques. Et tous ces composants ont évolué uniquement pour un objectif : handicaper et, au final, tuer.
Now, venom can actually act in many different ways. Venom, believe me, can make you feel pains that you've never felt before. Venom can also make your heart stop within minutes, or it can turn your blood into jelly. Venom can also paralyze you almost instantly, or it can just eat your flesh away, like acid. Now, all of these are pretty gruesome stories, I know, but, to me, it's kind of music to my ears. It's what I love. So why is that? Well, it's not because I'm a nutcase, no.
Le venin peut en fait agir de plein de manières différentes. Le venin peut vous faire sentir une douleur jamais ressentie auparavant. Le venin peut aussi faire s'arrêter votre cœur en quelques minutes, ou transformer votre sang en gelée. Le venin peut aussi vous paralyser quasiment instantanément, ou il peut juste dissoudre votre chair, comme de l'acide. Toutes ces histoires sont un peu repoussantes, je sais, mais, pour moi, c'est plutôt une bonne nouvelle. C'est ce que j'aime. Pourquoi donc ? Ce n'est pas parce que je suis dingue.
(Laughter)
(Rires)
Just imagine what we could do if we could harvest all those super powerful compounds and use them to our benefit. That would be amazing, right? What if we could, I don't know, produce new antibiotics with those venoms? What if we could actually help people that are suffering from diabetes or hypertension? Well, in fact, all those applications are already being developed by scientists just like me everywhere around the world, as I speak. You see, hypertension is actually treated regularly with a medication that has been developed from the toxin that is produced by a South American viper. People that have type 2 diabetes can be monitored using, actually, the toxin produced by a lizard from North America. And in hospitals all around the world, a new protocol is being developed to use a toxin from a marine snail for anesthetics.
Imaginez juste ce que nous pourrions faire si nous pouvions récolter tous ces composants super puissants et les utiliser à notre avantage. Ça serait incroyable, n'est-ce pas ? Et si on pouvait produire de nouveaux antibiotiques avec ces venins ? Si on pouvait aider les gens qui souffrent du diabète ou d'hypertension ? En fait, toutes ces applications sont déjà en cours de développement par des scientifiques comme moi partout dans le monde, en ce moment. Vous voyez, l'hypertension est en fait traitée régulièrement avec un médicament qui a été développé à partir de la toxine qui est produite par une vipère d'Amérique du Sud. Les gens qui ont un diabète de type 2 peuvent être surveillés en utilisant la toxine produite par un lézard d'Amérique du Nord. Et dans les hôpitaux du monde entier, un nouveau protocole est développé pour utiliser une toxine d'un escargot marin en tant qu’anesthésiant.
You see, venom is that kind of huge library of chemical compounds that are available to us, that are produced by hundreds of thousands of live creatures. And --
Le venin est une sorte d'énorme bibliothèque de composants chimiques mis à notre disposition, qui sont produits par des centaines de milliers de créatures vivantes. Et --
Oh, sorry, she just wants to go for a little walk.
Oh, pardon, elle veut juste aller faire un tour.
(Laughter)
(Rires)
Spiders alone are actually thought to produce over 10 million different kinds of compounds with potential therapeutic application. 10 million. And do you know how many scientists actually have managed to study so far? About 0.01 percent. So that means that there is still 99.99 percent of all those compounds that are out there, completely unknown, and are just waiting to be harvested and tested, which is fantastic. You see, so far, scientists have concentrated their efforts on very charismatic, very dangerous animals -- vipers and cobras or scorpions and black widows. But what about all those little bugs that we actually have all around us? You know, like that spider that lives behind your couch? You know, the one that decides to just shoot through the floor when you're watching TV and freaks you out? Ah, you have that one at home as well.
Rien que les araignées sont en théorie capables de produire plus de 10 millions de types de composants différents avec des applications thérapeutiques potentielles. 10 millions. Et savez-vous combien les scientifiques ont réussi à en étudier jusqu'à présent ? Environ 0,01 %. Cela signifie donc qu'il reste encore 99,99 % de tous ces composés qui sont là dehors, complètement inconnus, et qui n'attendent que d'être récoltés et testés, ce qui est fantastique. Jusqu'à maintenant, les scientifiques ont concentré leurs efforts sur des animaux très charismatiques et très dangereux -- vipères, cobras, scorpions et veuves noires. Qu'en est-il de toutes ces petites bêtes que nous avons tout autour de nous ? Vous savez, comme cette araignée qui vit derrière votre canapé ? Vous savez, celle qui décide de foncer sur le parquet quand vous regardez la télé et vous fait flipper ? Ah, vous l'avez à la maison aussi.
(Laughter)
(Rires)
Well, what about those guys? Do they actually produce some kind of amazing compound in their tiny body as well? Well, an honest answer a few months ago would have been, "We have no clue." But now that my students and myself have started to look into it, I can tell you those guys actually are producing very, very interesting compounds. And I'm going to tell you more about that in a second, but first, I would like to tell you more about this "we are looking into it." How does one look into it?
Eh bien, qu'en est-il d'elles ? Est-ce qu'elles aussi produisent un quelconque composé incroyable dans leur tout petit corps ? Une réponse honnête il y a quelques mois aurait été : « Aucune idée. » Mais maintenant que mes étudiants et moi-même avons commencé à y regarder, je peux vous dire que ces petites bêtes produisent en fait des composés très, très intéressants. Et je vais vous en dire plus dans une seconde, mais d'abord, je voudrais vous parler de « comment on les observe ». Comment on les observe ?
Well, first of all, my students and I have to capture a lot of spiders. So how do we do that? Well, you'd be surprised. Once one starts to look, one finds a lot of spiders. They actually live everywhere around us. Within a couple of hours, we are capable of catching maybe two, three, four hundred spiders, and we bring them back to my laboratory, and we house each of them in its own individual home. And we give each of them a little meal. So now I know what you're thinking: "This guy's nuts. He has a spider B&B at work ..."
Avant tout, mes étudiants et moi devons capturer beaucoup d'araignées. Comment fait-on ? Eh bien, vous seriez surpris. Quand on commence à chercher, on trouve beaucoup d'araignées. Elles vivent partout autour de nous. En quelques heures, nous sommes capables d'attraper, deux, trois, quatre cents araignées, nous les ramenons au laboratoire et nous hébergeons chacune d'elles dans sa propre maison individuelle. Nous leur donnons à chacune un petit repas. Maintenant, je sais ce que vous pensez : « Ce mec est taré. Il a un B&B pour araignée au travail... »
(Laughter)
(Rires)
No, no it's not exactly that, and it's not the kind of venture I would advise you to start. No, once we're done with that, we wait a few days, and then, we anesthetize those spiders. Once they're asleep, we run a tiny little electric current through their body and that contracts their venom glads. Then, under a microscope, we can see a tiny little droplet of venom appearing. So we take a hair-thin glass tube, a capillary, and we collect that tiny droplet. Then, we take the spider and we put it back into its home, and we start again with another one. Because spiders are completely unharmed during the process, it means that a few days later, once they've produced a little bit of venom again and they've recovered, we can release them back into the wild.
Non, non ça n'est pas vraiment ça, et ce n'est pas le genre d'entreprise que je vous conseillerais de démarrer. Non, après qu'on en a fini avec ça, on attend quelques jours, et ensuite, on anesthésie ces araignées. Quand elles dorment, on fait traverser un petit courant électrique dans leur corps, ce qui contracte leurs glandes venimeuses. Puis, avec un microscope, on peut voir une minuscule gouttelette de venin apparaître. Nous prenons un tube en verre de la taille d'un cheveu, un capillaire, et nous collectons cette minuscule gouttelette. Enfin, nous prenons l'araignée et nous la remettons dans sa maison, et on recommence avec une autre. Comme les araignées ne sont pas du tout blessées pendant le processus, ça signifie que quelques jours plus tard, quand elles ont produit un peu de venin et qu'elles se sont remises, nous pouvons les relâcher dans la nature.
It takes literally hundreds of spiders to just produce the equivalent of one raindrop of venom. So that drop is incredibly precious to us. And once we have it, we freeze it, and we then pass it in a machine that will separate and purify every chemical compound that is in that venom. We're speaking about tiny amounts. We're actually speaking about a tenth of a millionth of a liter of compound, but we can dilute that compound several thousand times in its own volume of water and then test it against a whole range of nasty stuff, like cancer cells or bacteria. And this is when the very exciting part of my job starts, because this is pure scientific gambling. It's kind of "Las Vegas, baby," for me.
On a besoin littéralement de centaines d'araignées pour produire juste l'équivalent d'une goutte de venin. Donc cette goutte est incroyablement précieuse pour nous. Et quand on l'a, on la congèle, et on la passe dans une machine qui va séparer et purifier chaque composé chimique qui est dans le venin. On parle de quantités minuscules. On parle en fait d'un dixième de millionième de litre de composé, mais nous pouvons diluer ce composé plusieurs milliers de fois dans son propre volume d'eau et ensuite le tester contre une batterie de sale trucs, comme des cellules cancéreuses ou des bactéries. Et c'est là que commence la partie vraiment excitante de mon travail, parce que c'est du pur pari scientifique. Pour moi, c'est un peu « Las Vegas, baby ».
(Laughter)
(Rires)
We spend so many hours, so much resources, so much time trying to get those compounds ready, and then we test them. And most of the time, nothing happens. Nothing at all. But once in a while -- just once in a while, we get that particular compound that has absolutely amazing effects. That's the jackpot. And when I'm saying that, actually, I should take out something else from my pocket -- be afraid, be very afraid.
Nous consacrons tant d'heures, tant de ressources, tant de temps à essayer de préparer ces composés, et ensuite nous les testons. Et la plupart du temps, rien ne se passe. Rien du tout. Mais parfois -- juste de temps en temps, nous obtenons ce composé particulier qui a des effets absolument stupéfiants. C'est le gros lot. Et quand je dis ça, en fait, je devrais sortir autre chose de ma poche -- ayez peur, ayez très peur.
(Laughter)
(Rires)
Now, in that little tube, I have, actually, a very common spider. The kind of spider that you could find in your shed, that you could find in your basement or that you could find in your sewer pipe, understand: in your toilet. Now, that little spider happens to produce amazingly powerful antimicrobial compounds. It is even capable of killing those drug-resistant bacteria that are giving us so much trouble, that are often making media headlines. Now, honestly, if I was living in your sewer pipe, I'd produce antibiotics, too.
Dans ce petit tube, J'ai en fait, une araignée très commune. Le type d'araignée que vous pouvez trouver dans votre garage, dans votre cave, ou que vous pourriez trouver dans vos tuyaux, c'est-à-dire : dans vos toilettes. Il s'avère que cette petite araignée peut produire des composants antimicrobiens très puissants. Elle peut même détruire ces bactéries résistantes aux médicaments qui nous posent tant de problèmes, et qui font souvent la une des médias. Honnêtement, si je vivais dans vos canalisations, moi aussi, je produirais des antibiotiques.
(Laughter)
(Rires)
But that little spider, may actually hold the answer to a very, very serious concern we have. You see, around the world, every single day, about 1,700 people die because of antimicrobial-resistant infections. Multiply that by 365, and you're reaching the staggering number of 700,000 people dead every single year because antibiotics that were efficient 30, 20 or 10 years ago are not capable of killing very common bugs. The reality is that the world is running out of antibiotics, and the pharmaceutical industry does not have any answer, actually, any weapon to address that concern. You see, 30 years ago, you could consider that 10 to 15 new kinds of antibiotics would hit the market every couple of years. Do you know how many of them hit the market in the past five years? Two. The reality is that if we continue this way, we are a few decades away from being completely helpless in front of infections, just like we were before the discovery of penicillin 90 years ago.
Mais cette petite araignée, possède peut-être la réponse à un problème très, très sérieux. Autour du monde, chaque jour, environ 1 700 personnes meurent à cause d'infections résistantes aux antibiotiques et si vous multipliez ça par 365, vous atteignez le nombre sidérant de 700 000 personnes mourant chaque année parce que les antibiotiques qui étaient efficaces il y a 30, 20 ou 10 ans ne sont plus capables de tuer des microbes très communs. La réalité, c'est que le monde est à court d'antibiotiques, et l'industrie pharmaceutique n'a pas de réponse, ou d'arme pour répondre à ce problème. Vous voyez, il y a 30 ans, vous pouviez considérer que 10 à 15 nouveaux antibiotiques arriveraient sur le marché tous les deux ans. Vous savez combien sont arrivés sur le marché depuis cinq ans ? Deux. La vérité, c'est que si nous continuons ainsi, il ne nous reste que quelques dizaines d'années avant de devenir impuissants face aux infections, comme avant la découverte de la pénicilline, il y a 90 ans.
So you see, the reality is that we are at war against an invisible enemy that adapts and evolves a lot quicker than we do. And in that war, this little spider might be one of our greatest secret weapons. Just a half a millionth of a liter of a venom, diluted 10,000 times, is still capable of killing most bacteria that are resistant to any other kind of antibiotics. It's absolutely amazing. Every time I repeat this experiment, I just wonder: How is that possible? How many other possibilities and secrets do the siblings actually have? What kind of wonderful product can we really find, if we care to look?
Donc vous voyez, la réalité, c'est que nous sommes en guerre contre un ennemi invisible qui s'adapte et évolue beaucoup plus vite que nous. Et dans cette guerre, cette petite araignée pourrait être une de nos plus grandes armes secrètes. Avec seulement la moitié d'un millionième de litre de venin, dilué 10 000 fois, il est encore possible de tuer la plupart des bactéries qui sont résistantes à n'importe quelle sorte d'antibiotiques. C'est absolument incroyable. Chaque fois que je fais cette expérience, je me demande juste : Comment c'est possible ? Combien d'autres possibilités et secrets possèdent réellement toutes ces espèces ? Quel type de produit merveilleux peut-on trouver si on prend le temps de chercher ?
So when people ask me, "Are bugs really the future of therapeutic drugs?" my answer is, "Well, I really believe that they do hold some key answers." And we need to really give ourselves the means to investigate them. So when you head back home later tonight, and you see that spider in the corner of your room ...
Quand on me demande si ces espèces sont vraiment l'avenir des médicaments, je réponds : « Eh bien, je crois qu'elles possèdent certaines réponses. » Et nous devons nous donner les moyens de les investiguer. Donc, quand vous rentrerez chez vous ce soir, et que vous verrez cette araignée dans le coin de la pièce...
(Laughter)
(Rires)
don't squash it.
ne l'écrasez pas.
(Laughter)
(Rires)
Just look at it, admire it and remember that it is an absolutely fantastic creature, a pure product of evolution, and that maybe that very spider, one day, will hold the answer, will hold the key to your very own survival. You see, she's not so insignificant anymore now, is she?
Regardez-la, admirez-la et souvenez-vous que c'est une créature absolument fantastique, un pur produit de l'évolution, et que, peut-être, cette araignée, un jour, possèdera la réponse, la clé de notre propre survie. Vous voyez, elle n'est plus si insignifiante maintenant, n'est-ce pas ?
(Laughter)
(Rires)
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)