I'm Michael Shermer, director of the Skeptics Society, publisher of "Skeptic" magazine. We investigate claims of the paranormal, pseudo-science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between, science and pseudo-science and non-science and junk science, voodoo science, pathological science, bad science, non-science, and plain old non-sense. And unless you've been on Mars recently, you know there's a lot of that out there.
Olá, sou Michael Shermer, diretor da Sociedade dos Céticos, e editor da revista Skeptic. Investigamos alegações de paranormalidade, pseudo-ciência, e seitas, cultos e correlatos, ciência e pseudociência e não-ciência e ciência lixo, ciência vodu, ciência patológica, ciência ruim, não-ciência e o conhecido nonsense. E a não ser que estivessem em Marte ultimamente, vocês sabem que existe muito disso por aí.
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term. But let's face it, there's a lot of bunk. We are like the bunko squads of the police departments out there -- well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas,
Alguns nos chamam pejorativamente de "desbancadores". Mas é preciso encarar, existem muitas fraudes, e somos como o esquadrão anti-fraude do departamento de polícia, dando descarga. Bem, somos um tipo de Ralph Nader das más idéias...
(Laughter)
(Risos)
trying to replace bad ideas with good ideas.
... tentando trocar más por boas idéias.
I'll show you an example of a bad idea. I brought this with me, this was given to us by NBC Dateline to test. It's produced by the Quadro Corporation of West Virginia. It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
Vou lhes mostrar um exemplo de má idéia. Trouxe isto comigo. Foi nos enviado para testes pela NBC Dateline. Foi fabricado pela Quadro Corporation em West Virgínia. Chama-se a Varinha Detetora Quadro 2000.
(Laughter)
(Risos)
This was being sold to high-school administrators for $900 apiece. It's a piece of plastic with a Radio Shack antenna attached to it. You could dowse for all sorts of things, but this particular one was built to dowse for marijuana in students' lockers.
Foi vendida a diretores de escola por 900 dólares cada. É um pedaço de plástico com uma antena. Pode-se localizar qualquer coisa, mas esta, em particular, foi projetada para localizar maconha em armários de estudantes.
(Laughter)
(Risos)
So the way it works is you go down the hallway, and you see if it tilts toward a particular locker, and then you open the locker. So it looks something like this. I'll show you.
Funciona assim: você anda pelo corredor e verifica se a antena inclina para um armário específico, e então você o abre. Parece que é assim. Vou mostrar.
(Laughter)
(Risos)
Well, it has kind of a right-leaning bias. Well, this is science, so we'll do a controlled experiment. It'll go this way for sure.
Não, bem, tem uma tendência a ir para direita. Então, vou mostar... bem, isto é ciência, faremos um experimento controlado. Obviamente irei para este lado.
(Laughter)
(Risos)
Sir, do you want to empty your pockets, please, sir?
Senhor, poderia esvaziar os bolsos, por favor?
(Laughter)
(Risos)
So the question was, can it actually find marijuana in students' lockers? And the answer is, if you open enough of them, yes.
A pergunta é: isto pode realmente achar maconha nos armários dos estudantes? E a resposta é: se abrir a quantidade suficiente -- sim.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits. And that's probably the key lesson to my short talk here: This is how psychics work, astrologers, tarot card readers and so on. People remember the hits and forget the misses. In science, we keep the whole database, and look to see if the number of hits somehow stands out from the total number you'd expect by chance.
Mas na ciência, temos que verificar os erros, não apenas os acertos. E esta é provavelmente a lição fundamental da minha pequena palestra, é assim que trabalham os médiuns, astrólogos, tarólogos e etc. As pessoas lembram dos acertos, esquecem os erros. Em ciência, temos que manter todos os dados, e verificar se o número de acertos de alguma maneira foge do padrão esperado pelo acaso.
In this case, we tested it.
Neste caso, nós fizemos testes.
We had two opaque boxes: one with government-approved THC marijuana, and one with nothing. And it got it 50 percent of the time --
Tínhamos duas caixas opacas, uma com maconha autorizada pelo governo e outra com nada dentro. E obtivemos 50 porcento todo o tempo...
(Laughter)
... que é exatamente o que se espera num cara-coroa.
which is exactly what you'd expect with a coin-flip model. So that's just a fun little example here of the sorts of things we do.
Então isto é apenas um exemplo divertido do tipo de coisas que fazemos.
"Skeptic" is the quarterly publication. Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence. Are people getting smarter or dumber? I have an opinion of this myself because of the business I'm in, but in fact, people, it turns out, are getting smarter. Three IQ points per 10 years, going up. Sort of an interesting thing.
Skeptic é uma publicação trimestral. Cada uma tem tema específico, como esta que é sobre o futuro da inteligência. As pessoas estão ficando mais espertas ou mais bobas? Tenho um opinião formada sobre isto em razão de meus negócios. Mas, realmente, as pessoas, ao que parece, estão ficando mais espertas. Elevando 3 pontos de QI a cada 10 anos. Tipo da coisa interessante.
With science, don't think of skepticism as a thing, or science as a thing. Are science and religion compatible? It's like, are science and plumbing compatible? They're just two different things. Science is not a thing. It's a verb. It's a way of thinking about things. It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
Não pense no ceticismo ou mesmo em ciência como uma coisa. Ciência e religião são compatíveis? É o mesmo que: ciência e hidraúlica são compatíveis? São duas coisas diferentes. Ciência não é uma coisa. É um verbo. É um jeito de pensar sobre coisas. É uma maneira de procurar explicações naturais para todos os fenômenos.
I mean, what's more likely: that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings travel across vast distances of interstellar space to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas to promote skeptic.com, our web page? Or is it more likely that a reader of "Skeptic" did this with Photoshop? And in all cases we have to ask --
Quer dizer, o que é mais provável... que inteligências extraterrestres ou seres multi-dimensionais viajem pela vastidão do espaço interestelar para deixar um círculo na plantação do fazendeiro Bob em Puckerbrush, Kansas para promover nossa homepage? Ou é mais provável que um leitor de Skeptic fez no Photoshop? Em todo caso temos que perguntar... (Risos)
(Laughter)
What's the more likely explanation? Before we say something is out of this world, we should first make sure that it's not in this world. What's more likely: that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship, or that the "World Weekly News" makes stuff up?
... qual a explicação mais provável? E antes de dizer que algo é de outro mundo, precisamos ter certeza de que não é deste mundo. O que é mais provável: que Arnold teve uma pequena ajuda dos ETs em sua candidatura para governador? Ou que o World Weekly News faz uma tremenda gozação?
(Laughter)
(Risos)
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon. For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs. I think you need to be more explicit here in step two." This single slide completely dismantles the intelligent design arguments. There's nothing more to it than that.
E parte disso... o mesmo tema é bem expresso aqui nesta charge de Sidney Harris. Para os que estão no fundo, está escrito "Então ocorre um milagre. Acho que precisamos ser mais explícitos no passo dois." Este único slide desmantela completamente os argumentos do design inteligente. Nada mais a acrescentar.
(Applause)
(Aplausos)
You can say a miracle occurs, it's just that it doesn't explain anything or offer anything. There's nothing to test. It's the end of the conversation for intelligent design creationists.
Você pode dizer que milagres acontecem. Só que isto não explica coisa alguma. Não oferece nada. Nada para ser testado. É fim de papo para os criacionistas do design inteligente.
And it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers -- dark energy or dark matter, something like that -- until we figure out what it is, we'll call it this. It's the beginning of the causal chain for science. For intelligent design creationists, it's the end of the chain. So again, we can ask this: what's more likely? Are UFOs alien spaceships, or perceptual cognitive mistakes, or even fakes?
Enquando - é verdade, cientistas às vezes disparam termos como remendos linguísticos - energia escura ou matéria escura e coisas do gênero. Até que descubramos o que é, chamamos assim. É o começo da cadeia causa-efeito para a ciência. Para os creacionistas do design inteligente, é o fim da cadeia. Então novamente, podemos perguntar: O que é mais provável? OVNIs são espaçonaves alienígenas, erros de percepção cognitiva ou mesmo fraudes?
This is a UFO shot from my house in Altadena, California, looking down over Pasadena. And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is. You don't even need Photoshop or high-tech equipment, you don't need computers. This was shot with a throwaway Kodak Instamatic camera. You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go. Camera's ready -- that's it.
Este é um OVNI fotografado da minha casa em Altadena, Califórnia, voado acima de Pasadena. E se parece muito com uma calota de Buick, é porque é. Você não precisa nem de Photoshop, nem equipamento de alta tecnologia, você não precisa de computadores. Foi tirada com um câmera Kodak Instamatic descartável. Precisa só alguém escondido ao lado com a calota pronta para o arremesso. Preparar a cãmera... Lá vai.
(Laughter)
(Risos)
So, although it's possible that most of these things are fake or illusions or so on, and that some of them are real, it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
Embora seja possível que a maioria dessas coisas sejam fraudes ou ilusões ou sei lá e algumas reais, é mais provável que todas sejam fraudes, como os círculos nas plantações.
On a more serious note, in all of science we're looking for a balance between data and theory. In the case of Galileo, he had two problems when he turned his telescope to Saturn. First of all, there was no theory of planetary rings. Second of all, his data was grainy and fuzzy, and he couldn't quite make out what he was looking at. So he wrote that he had seen -- "I have observed that the furthest planet has three bodies." And this is what he ended up concluding that he saw. So without a theory of planetary rings and with only grainy data, you can't have a good theory. It wasn't solved until 1655.
De uma maneira mais séria: em tudo na ciência, procuramos um equilíbrio entre os dados e a teoria. No caso de Galileu, ele teve dois problemas quando apontou o telescópio para Saturno. Primeiro, não existia teoria sobre anéis planetários. E segundo, seus dados eram granulados e borrados e ele quase não podia entender para o que ele estava olhando. Assim ele escreveu o que vira: "Tenho observado que o planeta mais distante possui três corpos." E foi o que ele concluiu a partir do que viu. Assim sem uma teoria de anéis planetários e somente com dados granulados, você não consegue ter uma boa teoria. E isto não foi solucionado até 1655.
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes people made trying to figure out what was going on with Saturn. It wasn't till Huygens had two things: He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated, and he had better telescopic, more fine-grain data in which he could figure out that as the Earth is going around faster -- according to Kepler's Laws -- than Saturn, then we catch up with it. And we see the angles of the rings at different angles, there. And that, in fact, turns out to be true.
Este é o livro de Christiaan Huygens no qual ele cataloga todos os erros que as pessoas cometeram tentanto descobrir o que acontecia com Saturno. E não foi até... Huygens tinha duas coisas. Ele tinha uma boa teoria de anéis planetários e como funcionava o sistema solar. E então, ele tinha um telescópio melhor, dados de granulação mais fina nos quais ele podia concluir que, como a Terra está orbitando mais rápido - de acordo com as Leis de Kepler - que Saturno, logo, ficamos alinhados. E observamos a inclinação dos anéis por diferentes ãngulos. E isso fica, de fato, esclarecido.
The problem with having a theory is that it may be loaded with cognitive biases. So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things, on a simple level, and then I'll go to more serious ones. Like, we have a tendency to see faces.
Os problemas em ter uma teoria é que sua teoria pode estar carregada de tendências cognitivas. Assim, um dos problemas em explicar porque as pessoas acreditam em coisas estranhas, é que temos coisas em um nível simples. E então me dirigirei para coisas mais sérias. Como, temos uma tendência em ver rostos.
This is the face on Mars. In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area because people thought this was monumental architecture made by Martians. Here's the close-up of it from 2001. If you squint, you can still see the face. And when you're squinting, you're turning that from fine-grain to coarse-grain, so you're reducing the quality of your data. And if I didn't tell you what to look for, you'd still see the face, because we're programmed by evolution to see faces.
Este é o rosto em Marte que... em 1976, houve um movimento forte para que a NASA fotografasse aquela area porque as pessoas achavam que isto era um monumento arquitetônico feito por marcianos. Bem, ao que parece... aqui está um close feito em 2001. Se vocês apertarem os olhos, ainda conseguem ver a face. E quando vocês apertam os olhos, tudo que você faz é transformar a granulação da imagem de fina para grossa. E aí, vocês estão reduzindo a qualidade de seus dados. E se eu não dissesse a vocês o que enxergar, ainda sim veriam o rosto porque fomos programados pela evolução para enxergar rostos.
Faces are important for us socially. And of course, happy faces, faces of all kinds are easy to see. You see the happy face on Mars, there.
Rostos são importantes socialmente para nós. E, claro, caras felizes. Rostos de todos os tipos são fáceis de enxergar. (Risos)
(Laughter)
Vocês podem ver a cara feliz em Marte, aqui.
If astronomers were frogs, perhaps they'd see Kermit the Frog. Do you see him there? Little froggy legs. Or if geologists were elephants?
Se astrônomos fossem sapos, talvez veriam Caco o sapo. Vocês enxergam ele aqui? Perninhas de sapo.
Religious iconography.
Ou, e se geologistas fossem elefantes?
(Laughter)
Iconografia religiosa. (Risos)
Discovered by a Tennessee baker in 1996. He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street, or is it up the street from here? Tree bark is particularly good because it's nice and grainy, branchy, black-and-white splotchy and you can get the pattern-seeking -- humans are pattern-seeking animals.
Descoberto por um padeiro do Tennessee em 1996. Ele cobrou 5 pratas por cabeça para ver a broa da freira até que foi processado pelos advogados de Madre Teresa. Aqui está N. Sra. de Guadalupe e N. Sra de Watsonville, ladeira abaixo. Ou seria ladeira acima? Casca de árvore é particularmente boa porque é rugosa, lenhosa, malhada em preto-e-branco e vocês obtém um localizador de padrões... humanos são animais localizadores de padrão.
Here's the Virgin Mary on the side of a glass window in Sao Paulo. Here's when the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich -- which I got to actually hold in a Las Vegas casino -- of course, this being America.
Aqui está a Virgem Maria em uma vidraça de São Paulo. Aqui, a Virgem Maria fez sua aparição em um sanduíche de queijo... que segurei de fato em um cassino de Las Vegas, claro, sendo América.
(Laughter)
(Risos)
This casino paid $28,500 on eBay for the cheese sandwich.
O cassino pagou 28.500 dólares no eBay pelo sanduíche de queijo.
(Laughter)
(Risos)
But who does it really look like? The Virgin Mary?
Mas com quem realmente parece a Virgem Maria?
(Laughter)
(Risos)
It has that sort of puckered lips, 1940s-era look.
Tem lábios carnudos, visual dos anos 1940.
Virgin Mary in Clearwater, Florida. I actually went to see this one. There was a lot of people there. The faithful come in their wheelchairs and crutches, and so on. We went down and investigated. Just to give you a size, that's Dawkins, me and The Amazing Randi, next to this two, two and a half story-sized image. All these candles, thousands of candles people had lit in tribute to this. So we walked around the backside, to see what was going on. It turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree, you get the effect. Here's the Virgin Mary on the backside, which they started to wipe off. I guess you can only have one miracle per building.
Virgem Maria em Clearwater, Flórida. Eu fui realmente ver esta. Tinha muita gente lá... os fiéis vieram para esta em suas... cadeiras de rodas e muletas, etc. E fomos lá, investigamos. Só para ter uma idéia do tamanho, ali estamos Dawkins, eu e O Admirável Randi, ao lado uma imagem de 2 andares e meio. Todas estas velas, muitas milhares de velas o povo acendera em devoção. Então caminhamos para os fundos, só para ver o que estava acontecendo lá, e parece que aonde quer que tenha um sprinkler e uma palmeira, se consegue o efeito. Aqui está a Virgem Maria nos fundos, aposto que só pode ter um milagre por edifício.
(Laughter)
(Risos)
So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge?
Aí é realmente um milagre de Maria ou é um milagre da Marge?
(Laughter)
(Risos)
And now I'm going to finish up with another example of this, with auditory illusions. There's this film, "White Noise," with Michael Keaton, about the dead talking back to us. By the way, the whole business of talking to the dead is not that big a deal. Anybody can do it, turns out. It's getting the dead to talk back that's the really hard part.
E assim vou finalizar com outro exemplo disto com áudio... ilusões auditivas. Existe um filme, "Vozes do Além", com Michael Keaton sobre os mortos conversando conosco. A propósito, esse negócio de falar com os mortos não é grande coisa. Ao que parece, qualquer um pode fazer. Fazer os mortos responderem é a parte mais difícil.
(Laughter)
(Risos)
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. There's a ReverseSpeech.com web page where I downloaded this stuff. This is the most famous one of all of these. Here's the forward version of the very famous song.
Neste caso, tais mensagens estão supostamente escondidas em fenômenos eletrônicos Tem um site, ReverseSpeech.com, aonde eu baixei este material. Aqui em sentido normal - este é o mais famoso. Aqui está a versão em sentido normal de uma canção muito famosa.
(Music with lyrics)
If there's a bustle in your hedgerow don't be alarmed now. It's just a spring clean for the May Queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run, There's still time to change the road you're on.
(Music ends)
Cara, vocês não ficariam ouvindo isto o dia inteirinho?
Couldn't you just listen to that all day?
(Risos)
All right, here it is backwards, and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there.
Tudo bem, agora em sentido inverso, e vejam se conseguem escutar a mensagem que está supostamente escondida.
(Music with unintelligible lyrics)
(Lyrics) Satan!
(Unintelligible lyrics continue)
What did you get? Audience: Satan!
O que vocês conseguiram?
Satan. OK, at least we got "Satan". Now, I'll prime the auditory part of your brain to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again.
(Platéia: Satã.) Michael Sermer: Satã? OK, bem, pelo menos conseguimos Satã. Agora, vou estimular a parte auditiva de seus cérebros. ao dizer o que vocês devem esperar ouvir, e ouviremos novamente.
(Music with lyrics)
(Music ends)
(Risos)
(Laughter)
(Applause)
(Aplausos)
You can't miss it when I tell you what's there.
Vocês não conseguem errar quando eu digo o que está lá.
(Laughter)
(Risos)
I'm going to just end with a positive, nice little story. The Skeptics is a nonprofit educational organization. We're always looking for little good things that people do.
Tudo certo, vou terminar com um boa estorinha edificante sobre - a Skeptics é uma organização educacional sem fins lucrativos. Estamos sempre atrás de coisinhas legais que as pessoas fazem.
And in England, there's a pop singer. One of the top popular singers in England today, Katie Melua. And she wrote a beautiful song. It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing." It's a love story -- she's sort of the Norah Jones of the UK -- about how she much loves her guy, and compared to nine million bicycles, and so forth. And she has this one passage here.
E na Inglaterra, tem uma cantora pop. Muito... uma dos cantoras mais populares na Inglaterra hoje, Katie Melua. E ela compôs um linda canção. Chegou a uma das cinco mais em 2005, chamada "9 Milhões de bicicletas em Beijing". É uma estória de amor - ela é a Norah Jones do Reino Unido -- sobre o quanto ela ama o seu namorado. e compara a 9 milhões de bicicletas, e por aí vai. E tem esta passagem aqui.
(Music)
♫Estamos a 12 bilhões de anos-luz da borda♫
(Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge
♫É um palpite♫
That's a guess,
♫Niguém pode afirmar que é verdade♫
No one can ever say it's true,
♫ Mas sei que sempre estarei contigo♫
But I know that I will always be with you.
Bom, muito bacana.
Michael Shermer: Well, that's nice. At least she got it close. In America it'd be, "We're 6,000 light years from the edge."
Pelo menos passou perto. Na América seria: "Estamos a 6.000 anos-luz da borda."
(Laughter)
(Risos)
But my friend, Simon Singh, the particle physicist now turned science educator, who wrote the book "The Big Bang," and so on, uses every chance he gets to promote good science. And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how far from the edge. You know, it's 13.7 billion light years, and it's not a guess. We know within precise error bars how close it is. So we can say, although not absolutely true, it's pretty close to being true.
Mas meu amigo, Simon Singh, físico de partículas, virou agora divulgador científico, e escreveu o livro "O Big Bang". Ele aproveita cada chance para promover a boa ciência. E aí, escreveu um artigo no The Guardian sobre a canção de Katie. No qual ele diz, bem, sabemos exatamente a distância da borda. Vocês sabem, é 12... é 13,7 bilhões de anos-luz, e não é um palpite. Sabemos a distância com precisão e pequena margem de erro. E então, podemos dizer que, embora não absolutamente certo, está bem aproximado.
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out, and said, "I'm so embarrassed. I was in the astronomy club. I should've known better." And she re-cut the song. So I will end with the new version.
E, para sua surpresa, katie telefonou para ele após a publicação do artigo. E disse, "Estou tão constrangida. Sou membro do clube de astronomia e deveria saber disto." E recompôs a canção. Assim, vou terminar ao som da nova versão.
(Music with lyrics)
♫Estamos a 13,7 bilhões de anos-luz♫
We are 13.7 billion light years from the edge of the observable universe. That's a good estimate with well-defined error bars. And with the available information, I predict that I will always be with you.
♫ da borda do universo observável ♫ ♫ Esta é uma boa estimativa com pequena margem de erro ♫ ♫ E com esta informação disponível ♫ ♫ Eu prevejo que sempre estarei contigo ♫ (Aplausos)
(Laughter)
Não é maneiro?
How cool is that?
(aplausos)
(Applause)