I'm Michael Shermer, director of the Skeptics Society, publisher of "Skeptic" magazine. We investigate claims of the paranormal, pseudo-science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between, science and pseudo-science and non-science and junk science, voodoo science, pathological science, bad science, non-science, and plain old non-sense. And unless you've been on Mars recently, you know there's a lot of that out there.
Bonjour, je suis Michael Shermer, directeur de la Skeptics Society, l'éditeur de Skeptic magazine. Nous enquêtons sur les faits prétenduement paranormaux, les pseudo-sciences, les groupes sectaires, et les croyances de toutes sortes qu'on peut trouver au milieu : science, pseudo-science, non-science, science poubelle, science vaudou, science pathologique, mauvaise science, non-science, et absurdité pure et simple. Et à moins que vous ayez vécu sur Mars récemment, vous savez qu'il y a beaucoup de tout ça ici-bas.
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term. But let's face it, there's a lot of bunk. We are like the bunko squads of the police departments out there -- well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas,
Certains nous appellent démystificateurs, ce qui est un terme un peu péjoratif. Mais voyons les choses en face : il y a beaucoups de mythes, et nous sommes comme une escouade de police anti-mythes qui essaie de faire le ménage. Nous sommes un peu les Ralph Nader des mauvaises idées,
(Laughter)
(Rires)
trying to replace bad ideas with good ideas.
on essaie de remplacer les mauvaises idées par de bonnes idées.
I'll show you an example of a bad idea. I brought this with me, this was given to us by NBC Dateline to test. It's produced by the Quadro Corporation of West Virginia. It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
Je vais vous montrer un exemple de mauvaise idée. J'ai apporté ça avec moi. C'est l'émission NBC Dateline qui nous l'a confié pour le tester. C'est la -- c'est fabriqué par Quadro Corporation en Virginie de l'Ouest. Ca s'appelle la Baguette de Sourcier Quadro 2000.
(Laughter)
(Rires)
This was being sold to high-school administrators for $900 apiece. It's a piece of plastic with a Radio Shack antenna attached to it. You could dowse for all sorts of things, but this particular one was built to dowse for marijuana in students' lockers.
C'était vendu 900$ l'unité à des responsables de lycée. C'est un morceau de plastique attaché à une antenne de chez Radio Shack. On peut chercher toutes sortes de choses avec une baguette de sourcier, mais celle-ci a été conçue pour trouver de la marijuana dans les casiers des étudiants.
(Laughter)
(Rires)
So the way it works is you go down the hallway, and you see if it tilts toward a particular locker, and then you open the locker. So it looks something like this. I'll show you.
Voila comment ça marche, on traverse le couloir et on regarde si ça penche devant un casier en particulier, puis on ouvre le casier en question. Voila ce que ça donne. Je vais vous montrer.
(Laughter)
(Rires)
Well, it has kind of a right-leaning bias. Well, this is science, so we'll do a controlled experiment. It'll go this way for sure.
Non, il...bon, je pense qu'il penche un peu à droite. Je vais vous montrer... c'est de la science, donc on va faire une expérience controlée. Il ira de ce côté bien sûr.
(Laughter)
(Rires)
Sir, do you want to empty your pockets, please, sir?
Monsieur, vous voulez bien ouvrir vos poches s'il vous plait?
(Laughter)
(Rires)
So the question was, can it actually find marijuana in students' lockers? And the answer is, if you open enough of them, yes.
Donc, la question était, est-ce que ça peut vraiment détecter de la marijuana dans les casiers des étudiants? Et la réponse est oui...si on en ouvre assez.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits. And that's probably the key lesson to my short talk here: This is how psychics work, astrologers, tarot card readers and so on. People remember the hits and forget the misses. In science, we keep the whole database, and look to see if the number of hits somehow stands out from the total number you'd expect by chance.
Mais en science, on doit tenir compte des échecs, pas seulement des succès. Et c'est probablement la leçon clé de mon bref exposé ici, c'est comme ça que fonctionnent les mediums, les astrologues, les tireurs de cartes, etc... Les gens se souviennent des succès; ils oublient les fois où ça rate. En science, nous devons conserver toutes les données, et voir si le nombre de succès se distingue du résultat qu'on obtiendrait par simple chance.
In this case, we tested it.
Pour ce cas, nous avons fait le test.
We had two opaque boxes: one with government-approved THC marijuana, and one with nothing. And it got it 50 percent of the time --
Nous avions deux boites opaques, une contenant de la marijuana approuvée par le gouvernement, et une autre vide. et la baguette est tombée juste une fois sur deux...
(Laughter)
...ce qui est exactement ce qu'on obtient à pile ou face.
which is exactly what you'd expect with a coin-flip model. So that's just a fun little example here of the sorts of things we do.
C'est un petit exemple marrant des choses que nous faisons.
"Skeptic" is the quarterly publication. Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence. Are people getting smarter or dumber? I have an opinion of this myself because of the business I'm in, but in fact, people, it turns out, are getting smarter. Three IQ points per 10 years, going up. Sort of an interesting thing.
Skeptic est une publication trimestrielle. Chacune a un thème particulier, celle-ci traite du futur de l'intelligence. Est-ce que les gens deviennent plus malins ou plus bêtes? J'ai une idée sur la question à cause du milieu où je travaille. Mais, en fait, il s'avère que les gens deviennent plus intelligents. 3 points de QI en plus tous les 10 ans. C'est assez intéressant.
With science, don't think of skepticism as a thing, or science as a thing. Are science and religion compatible? It's like, are science and plumbing compatible? They're just two different things. Science is not a thing. It's a verb. It's a way of thinking about things. It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
En science, ne voyez pas le scepticisme comme une chose, ni même la science comme une chose. Est-ce que la science et la religion sont compatibles? C'est comme demander si la science et la plomberie sont compatibles. C'est -- ce sont juste 2 choses différentes. La science n'est pas une chose, c'est un verbe. C'est une façon de penser les choses. c'est une manière de chercher des explications naturelles pour tous les phénomènes.
I mean, what's more likely: that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings travel across vast distances of interstellar space to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas to promote skeptic.com, our web page? Or is it more likely that a reader of "Skeptic" did this with Photoshop? And in all cases we have to ask --
Par exemple, qu'est ce qui a le plus de chances d'arriver -- que des intelligences extraterrestres, ou des êtres multi-dimensionnels traversent des distances cosmiques pour laisser un dessin dans le champ de Bob le fermier à Puckerbrush au Kansas, pour faire la pub de notre site skeptic.com? Ou bien est ce qu'il y a plus de chances que ce soit un lecteur de Skeptic qui ait fait ça sur Photoshop? Et dans chaque cas, nous devons nous demander -- (Rires)
(Laughter)
What's the more likely explanation? Before we say something is out of this world, we should first make sure that it's not in this world. What's more likely: that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship, or that the "World Weekly News" makes stuff up?
-- quelle est l'explication la plus probable? Et avant de dire que quelque chose vient d'ailleurs, on devrait d'abord s'assurer qu'elle ne vient pas de ce monde. Qu'est ce qui est plus probable -- que Arnold ait reçu un petit coup de pouce extraterrestre dans sa course à la gouvernance? Ou que le World Weekly News ait inventé cette histoire?
(Laughter)
(Rires)
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon. For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs. I think you need to be more explicit here in step two." This single slide completely dismantles the intelligent design arguments. There's nothing more to it than that.
Le même thème est joliment abordé dans ce dessin de Sidney Harris. Pour ceux du fond, ça dit "Puis un miracle se produit." "Je pense que vous devriez être plus explicite dans l'étape 2." Cette simple vignette démonte complètement les arguments du "design intelligent". Ce n'est rien de plus que ça.
(Applause)
(Applaudissements)
You can say a miracle occurs, it's just that it doesn't explain anything or offer anything. There's nothing to test. It's the end of the conversation for intelligent design creationists.
Vous pouvez dire qu'un miracle se produit. C'est juste que ça n'explique rien. Ca ne propose rien. Il n'y a rien à mettre à l'épreuve. C'est la fin de la conversation pour les créationnistes du design intelligent.
And it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers -- dark energy or dark matter, something like that -- until we figure out what it is, we'll call it this. It's the beginning of the causal chain for science. For intelligent design creationists, it's the end of the chain. So again, we can ask this: what's more likely? Are UFOs alien spaceships, or perceptual cognitive mistakes, or even fakes?
Alors que -- et c'est vrai, les scientifiques utilisent parfois des bouche-trous linguistiques comme énergie noire, ou matière noire, ou quelque chose dans le genre. Jusqu'à ce qu'on ait trouvé ce que c'est, on l'appelera comme ça. C'est le début de la chaine causale pour la science. Pour les créationnistes, c'est la fin de la chaine. Alors une fois de plus, on peut poser la question -- qu'est ce qui est le plus probable -- est-ce que les OVNI sont des vaisseaux extraterrestres, ou des erreurs de perception cognitive, ou même des canulars?
This is a UFO shot from my house in Altadena, California, looking down over Pasadena. And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is. You don't even need Photoshop or high-tech equipment, you don't need computers. This was shot with a throwaway Kodak Instamatic camera. You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go. Camera's ready -- that's it.
Voici un OVNI pris depuis ma maison à Altadena, en Californie, en regardant vers Pasadena. Et si ça ressemble à un enjoliveur de Buick, c'est parce que c'en est un. Vous n'avez même pas besoin de Photoshop, vous n'avez pas besoin d'équipement de pointe, vous n'avez pas besoin d'ordinateurs. Cette photo a été prise avec un appareil jetable Kodak Instamatic. Il suffit d'avoir quelqu'un hors champ prêt à lancer l'enjoliveur. L'appareil photo est prêt -- c'est dans la boîte.
(Laughter)
(Rires)
So, although it's possible that most of these things are fake or illusions or so on, and that some of them are real, it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
Donc, bien qu'il soit possible que la plupart des OVNI soient des faux ou des illusions, ou autre, et que certains d'entre eux soient réels, il est plus probable qu'ils soient tous des faux, comme les motifs dans les champs.
On a more serious note, in all of science we're looking for a balance between data and theory. In the case of Galileo, he had two problems when he turned his telescope to Saturn. First of all, there was no theory of planetary rings. Second of all, his data was grainy and fuzzy, and he couldn't quite make out what he was looking at. So he wrote that he had seen -- "I have observed that the furthest planet has three bodies." And this is what he ended up concluding that he saw. So without a theory of planetary rings and with only grainy data, you can't have a good theory. It wasn't solved until 1655.
Pour parler plus sérieusement, en science on cherche toujours l'équilibre entre données et théorie. Dans le cas de Galilée, il avait 2 problèmes quand il tourna son téléscope vers Saturne. Pour commencer, il n'y avait pas de théorie des anneaux planétaires. Ensuite, ses données étaient granuleuses et floues, et il ne savait pas vraiment ce qu'il était en train de regarder. Alors il écrivit qu'il avait vu -- "J'ai observé que la planète la plus éloignée a 3 corps." Et c'est ce qu'il conclut qu'il avait vu. Donc, sans une théorie des anneaux planétaires, et seulement des données granuleuses, vous ne pouvez pas avoir une bonne théorie. Et ce ne fut pas résolu avant 1655.
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes people made trying to figure out what was going on with Saturn. It wasn't till Huygens had two things: He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated, and he had better telescopic, more fine-grain data in which he could figure out that as the Earth is going around faster -- according to Kepler's Laws -- than Saturn, then we catch up with it. And we see the angles of the rings at different angles, there. And that, in fact, turns out to be true.
C'est le livre de Christiaan Huygens, dans lequel il catalogua toutes les erreurs que les gens avaient faites en essayant de comprendre ce qui se passait avec Saturne. Ce ne fut pas avant -- Huygens avait deux choses. Il avait une bonne théorie des anneaux planétaires et de la façon dont le système solaire fonctionnait. Ensuite, son téléscope obtenait des données plus fines, grâce auxquelles il put comprendre que comme la Terre va plus vite -- selon les lois de Kepler -- que Saturne, nous finissons par la rattraper. Et nous voyons les anneaux sous des angles différents, comme ici. Et ceci est effectivement vrai.
The problem with having a theory is that it may be loaded with cognitive biases. So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things, on a simple level, and then I'll go to more serious ones. Like, we have a tendency to see faces.
Le problème quand on a une théorie c'est qu'elle peut être faussée par des erreurs cognitives Donc un des problèmes relatifs à l'explication des croyances étranges c'est que nous avons des tendances, d'abord simples. Et j'en donnerais de plus sérieuses ensuite. Par exemple, nous avons tendance à voir des visages.
This is the face on Mars. In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area because people thought this was monumental architecture made by Martians. Here's the close-up of it from 2001. If you squint, you can still see the face. And when you're squinting, you're turning that from fine-grain to coarse-grain, so you're reducing the quality of your data. And if I didn't tell you what to look for, you'd still see the face, because we're programmed by evolution to see faces.
C'est le visage de Mars, qui fut -- en 1976, il y eut tout un mouvement pour que la NASA prenne des photos de cette zone parce que les gens pensaient qu'il s'agissait d'une architecture monumentale conçue par les Martiens. Et il s'avère que -- voici le gros plan qui date de 2001. Si vous plissez les yeux, vous pouvez encore voir le visage. Et quand vous plissez, vous faites passer cette image d'un grain fin à un grain épais. Et par conséquent, vous réduisez la qualité de vos données. Et si je ne vous avais pas dit ce qu'il fallait regarder, vous verriez toujours le visage, parce que nous sommes programmés par l'évolution pour voir des visages.
Faces are important for us socially. And of course, happy faces, faces of all kinds are easy to see. You see the happy face on Mars, there.
Socialement, les visages sont importants pour nous. Et, bien sur, les visages heureux. Des visages de toutes sortes sont faciles à voir. (Rires)
(Laughter)
Vous pouvez voir le visage heureux de Mars, ici.
If astronomers were frogs, perhaps they'd see Kermit the Frog. Do you see him there? Little froggy legs. Or if geologists were elephants?
Si les astronomes étaient des grenouilles, peut-être qu'ils verraient Kermit la Grenouille. Vous le voyez? avec ses petites cuisses de grenouilles.
Religious iconography.
Ou si les géologues étaient des éléphants?
(Laughter)
Iconographie religeuse. (Rires)
Discovered by a Tennessee baker in 1996. He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street, or is it up the street from here? Tree bark is particularly good because it's nice and grainy, branchy, black-and-white splotchy and you can get the pattern-seeking -- humans are pattern-seeking animals.
Découvert par un boulanger du Tennessee en 1996. Il faisait payer 5$ par personne pour venir voir le petit pain en forme de nonne jusqu'a ce que l'avocat de Mère Teresa le somme d'arrêter. Ici nous avons Notre Dame De Guadalupe et Notre Dame de Watsonville, qui se trouve juste en bas de la rue. Ou est-ce que c'est en haut de la rue à partir d'ici? L'écorce d'arbre est particulèrement efficace à cause de sa jolie texture granuleuse, ses taches noires et blanches, et vous pouvez distinguer le motif -- les humains sont des animaux traqueurs de motifs.
Here's the Virgin Mary on the side of a glass window in Sao Paulo. Here's when the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich -- which I got to actually hold in a Las Vegas casino -- of course, this being America.
Voici la Vierge Marie au bord d'une vitre à Sao Paulo. Et ici, la Vierge Marie qui apparait sur un sandwich au fromage -- que j'ai d'ailleurs tenu dans mes mains dans un casino de Las Vegas, bien sûr, on est en Amérique.
(Laughter)
(Rires)
This casino paid $28,500 on eBay for the cheese sandwich.
Ce casino a dépensé 28500$ sur eBay pour acheter ce sandwich.
(Laughter)
(Rires)
But who does it really look like? The Virgin Mary?
Mais est-ce que ça ressemble vraiment à la Vierge Marie?
(Laughter)
(Rires)
It has that sort of puckered lips, 1940s-era look.
Les lèvres font plutôt pin-up des années 40.
Virgin Mary in Clearwater, Florida. I actually went to see this one. There was a lot of people there. The faithful come in their wheelchairs and crutches, and so on. We went down and investigated. Just to give you a size, that's Dawkins, me and The Amazing Randi, next to this two, two and a half story-sized image. All these candles, thousands of candles people had lit in tribute to this. So we walked around the backside, to see what was going on. It turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree, you get the effect. Here's the Virgin Mary on the backside, which they started to wipe off. I guess you can only have one miracle per building.
Vierge Marie à Clearwater, en Floride. Je suis allé voir celle-ci. Il y avait beaucoup de monde -- les fidèles venaient avec leurs -- fauteuils roulants, leur béquilles, etc. Et nous sommes allés enquêter. Pour vous donner une idée de la taille -- c'est Dawkins, moi et L'Incroyable Randi, a côté de cette image de deux étages et demi. Toutes ces bougies, des milliers de bougies que les gens avaient allumé en signe de ferveur. On est allé faire un tour derrière le batiment, histoire de voir ce qui se passait, Et il s'avère que partout où il y a un arroseur automatique et un palmier, vous obtenez l'effet. Ici la Vierge Marie de derrière, qu'ils avaient commencé à nettoyer. J'imagine qu'on a droit qu'à un miracle par building.
(Laughter)
(Rires)
So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge?
Alors est-ce que c'est vraiment un miracle de Marie, ou un miracle de Marge?
(Laughter)
(Rires)
And now I'm going to finish up with another example of this, with auditory illusions. There's this film, "White Noise," with Michael Keaton, about the dead talking back to us. By the way, the whole business of talking to the dead is not that big a deal. Anybody can do it, turns out. It's getting the dead to talk back that's the really hard part.
Et je conclurai avec un autre exemple du genre avec les illusions auditives. Il y a un film avec Michael Keaton, "La Voix des Morts", dans lequel les morts nous répondent. Au passage, tout ce cirque de communication avec les morts, c'est pas sorcier. N'importe qui peut le faire en fait. C'est quand il s'agit d'obtenir une réponse que ça se corse.
(Laughter)
(Rires)
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. There's a ReverseSpeech.com web page where I downloaded this stuff. This is the most famous one of all of these. Here's the forward version of the very famous song.
Dans ce cas, les messages sont censés être cachés dans des phénomènes éléctroniques. Il y a une page du site ReverseSpeech.com sur laquelle j'ai téléchargé ça. C'est le plus connu des trucs de ce genre. Voici la version normale de la célèbre chanson.
(Music with lyrics)
If there's a bustle in your hedgerow don't be alarmed now. It's just a spring clean for the May Queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run, There's still time to change the road you're on.
(Music ends)
On pouvait écouter ça toute la journée pas vrai?
Couldn't you just listen to that all day?
(Rires)
All right, here it is backwards, and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there.
Ok, voici la version à l'envers, voyez si vous pouvez entendre les messages cachés qui sont supposés être là-dedans.
(Music with unintelligible lyrics)
(Lyrics) Satan!
(Unintelligible lyrics continue)
What did you get? Audience: Satan!
Vous avez compris quoi?
Satan. OK, at least we got "Satan". Now, I'll prime the auditory part of your brain to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again.
(Le public: Satan) Michael Shermer: Satan? Ok, nous avons au moins Satan. Maintenant, je vais conditionner la partie auditive de votre cerveau en vous disant ce que vous êtes censés entendre, et donc, écoutez à nouveau.
(Music with lyrics)
(Music ends)
(Rires)
(Laughter)
(Applause)
(Applaudissements)
You can't miss it when I tell you what's there.
Vous ne pouvez pas le rater quand je vous dis ce qu'il y a à entendre.
(Laughter)
(Rires)
I'm going to just end with a positive, nice little story. The Skeptics is a nonprofit educational organization. We're always looking for little good things that people do.
Bien, je vais finir avec une jolie petite histoire positive les Skeptics sont une organisation éducative à but non lucratif. On est toujours à la recherche de petits trucs biens que les gens font.
And in England, there's a pop singer. One of the top popular singers in England today, Katie Melua. And she wrote a beautiful song. It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing." It's a love story -- she's sort of the Norah Jones of the UK -- about how she much loves her guy, and compared to nine million bicycles, and so forth. And she has this one passage here.
Et en Angleterre, il y a une chanteuse pop. Une des plus célèbres en Angleterre aujourd'hui, Katie Melua. Et elle a écrit une chanson superbe. Elle était dans le top 5 en 2005, ça s'appelait "9 millions de bicyclettes à Pékin." C'est une histoire d'amour -- elle est un peu la Norah Jones anglaise -- qui raconte à quel point elle aime son mec, et elle compare ça à 9 millions de bicyclettes, etc. Et il y a ce passage.
(Music)
♫ Nous sommes à 12 milliards d'années lumière du bord ♫
(Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge
♫ C'est une supposition ♫
That's a guess,
♫ Personne ne pourra jamais dire si c'est vrai ♫
No one can ever say it's true,
♫ Mais je sais que je serais toujours avec toi ♫
But I know that I will always be with you.
C'est joli.
Michael Shermer: Well, that's nice. At least she got it close. In America it'd be, "We're 6,000 light years from the edge."
Au moins elle est proche du compte, En Amérique, ce serait plutôt "Nous sommes à 6000 années lumière du bord."
(Laughter)
(Rires)
But my friend, Simon Singh, the particle physicist now turned science educator, who wrote the book "The Big Bang," and so on, uses every chance he gets to promote good science. And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how far from the edge. You know, it's 13.7 billion light years, and it's not a guess. We know within precise error bars how close it is. So we can say, although not absolutely true, it's pretty close to being true.
Mais mon ami Simon Singh, le physicien des particules qui est aujourd'hui devenu un professeur de science, et il a écrit le livre "Le Big Bang," etc. Il ne rate pas une occasion de promouvoir la bonne science. Et donc, il a écrit une tribune dans le Guardian à propos de la chanson de Katie, dans laquelle il dit que nous savons exactement à combien nous sommes du début de l'univers. C'est 13,7 milliards d'années lumière, et ce n'est pas une supposition. Nous le savons avec une marge d'erreur très précise. Et donc, nous pouvons dire que même si ce n'est pas absolument vrai, c'est très proche de la vérité.
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out, and said, "I'm so embarrassed. I was in the astronomy club. I should've known better." And she re-cut the song. So I will end with the new version.
A sa décharge, Katie l'a appelé dès la parution de la tribune. Et elle lui a dit "je suis tellement gênée. J'étais membre du club d'astronomie, et j'aurais dû le savoir." Et elle a modifié la chanson. Je finirai donc avec la nouvelle version.
(Music with lyrics)
♫ Nous sommes à 13,7 milliards d'années lumière ♫
We are 13.7 billion light years from the edge of the observable universe. That's a good estimate with well-defined error bars. And with the available information, I predict that I will always be with you.
♫ du bord de l'univers observable ♫ ♫ C'est une bonne estimation avec une marge d'erreur précise ♫ ♫ Et en fonction des informations disponibles ♫ ♫ Je prévois que je serais toujours avec toi ♫ (Applaudissements)
(Laughter)
C'est pas cool ça?
How cool is that?
(Applaudissements)
(Applause)