I'm Michael Shermer, director of the Skeptics Society, publisher of "Skeptic" magazine. We investigate claims of the paranormal, pseudo-science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between, science and pseudo-science and non-science and junk science, voodoo science, pathological science, bad science, non-science, and plain old non-sense. And unless you've been on Mars recently, you know there's a lot of that out there.
Hola, soy Michael Shermer, director de la Skeptics Society, editora de la revista Skeptic. Investigamos alegatos de eventos paranormales, pseudociencias, grupos marginales, cultos y todo lo que está en el medio. Ciencias, pseudociencias, ciencia basura, ciencia voodoo, ciencia patológica, mala ciencia, no ciencias y el conocido sin sentido. A menos que hayan estado en Marte últimamente sabrán que hay mucho de eso ahí afuera.
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term. But let's face it, there's a lot of bunk. We are like the bunko squads of the police departments out there -- well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas,
Alguna gente nos llama los refutadores lo cual es un término algo negativo, pero aceptémoslo, hay un montón de basura. Somos como el escuadrón de calidad del departamento de policía refutando la basura, bueno, más o menos como los Ralph Naders de las malas ideas,
(Laughter)
(Risas)
trying to replace bad ideas with good ideas.
tratando de reemplazar malas ideas por buenas ideas.
I'll show you an example of a bad idea. I brought this with me, this was given to us by NBC Dateline to test. It's produced by the Quadro Corporation of West Virginia. It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
Les muestro un ejemplo de una mala idea. Traje esto conmigo, nos lo dió Dateline, de NBC, para probarlo. Lo produce la Quadro Corporation de Virginia Occidental, se llama el Quadro 2000 Dowser Rod.
(Laughter)
(Risas)
This was being sold to high-school administrators for $900 apiece. It's a piece of plastic with a Radio Shack antenna attached to it. You could dowse for all sorts of things, but this particular one was built to dowse for marijuana in students' lockers.
Esto estaba siendo vendido a los directores de escuelas por 900 dólares cada uno. Es un pedazo de plástico con una antena de Radioshack pegada. Pueden hacer uno de estos para buscar todo tipo de cosas, pero este en especial se diseñó para buscar marihuana en los casilleros de los estudiantes.
(Laughter)
(Risas)
So the way it works is you go down the hallway, and you see if it tilts toward a particular locker, and then you open the locker. So it looks something like this. I'll show you.
Así funciona, van caminando por el pasillo y ven si la antena se mueve hacia un casillero en particular, y entonces abren el casillero. Es algo así, les muestro.
(Laughter)
(Risas)
Well, it has kind of a right-leaning bias. Well, this is science, so we'll do a controlled experiment. It'll go this way for sure.
Bueno, tiene cierta tendencia de girar hacia la derecha Esto es ciencia, así que haremos un experimento controlado, seguro que va para el otro lado.
(Laughter)
(Risas)
Sir, do you want to empty your pockets, please, sir?
Señor, ¿podría vaciar sus bolsillos, por favor?
(Laughter)
(Risas)
So the question was, can it actually find marijuana in students' lockers? And the answer is, if you open enough of them, yes.
Entonces la pregunta era, ¿puedo encontrar marihuana en los casilleros de los alumnos? Y la respuesta es, si abren suficientes casilleros, sí.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits. And that's probably the key lesson to my short talk here: This is how psychics work, astrologers, tarot card readers and so on. People remember the hits and forget the misses. In science, we keep the whole database, and look to see if the number of hits somehow stands out from the total number you'd expect by chance.
Pero en ciencia debemos tener en cuenta los errores, no sólo los aciertos Esa es probablemente la principal lección de mi corta charla aquí, es que así funcionan todos estos psíquicos, astrólogos, lectores de cartas de tarot y demás: La gente recuerda los aciertos y olvida los errores. En ciencia, debemos mantener toda la base de datos y ver si el número de aciertos de alguna forma es mayor al número total que usted esperaría por azar.
In this case, we tested it.
En este caso, hicimos pruebas.
We had two opaque boxes: one with government-approved THC marijuana, and one with nothing. And it got it 50 percent of the time --
Teníamos dos cajas opacas, una con THC marihuana aprobada por el gobierno, y la otra vacía. Funcionó el 50% de las veces,
(Laughter)
justo lo que esperarían lanzando una moneda.
which is exactly what you'd expect with a coin-flip model. So that's just a fun little example here of the sorts of things we do.
Ese es sólo un pequeño y divertido ejemplo del tipo de cosas que hacemos;
"Skeptic" is the quarterly publication. Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence. Are people getting smarter or dumber? I have an opinion of this myself because of the business I'm in, but in fact, people, it turns out, are getting smarter. Three IQ points per 10 years, going up. Sort of an interesting thing.
Skeptic es una publicación trimestral, cada una tiene un tema particular, como esta, es sobre el futuro de la inteligencia. ¿La gente se está volviendo más inteligente o más tonta? Tengo una opinión propia al respecto, por el negocio en el que estoy. Pero, de hecho, resulta que la gente se está volviendo más inteligente Tres puntos de CI (IQ) por cada 10 años que pasan, lo cual es una cosa interesante.
With science, don't think of skepticism as a thing, or science as a thing. Are science and religion compatible? It's like, are science and plumbing compatible? They're just two different things. Science is not a thing. It's a verb. It's a way of thinking about things. It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
Con ciencia, no piensen en el escepticismo como una cosa o incluso en la ciencia como una cosa ¿Son la ciencia y la religión compatibles? Es como preguntar si la ciencia y la plomería son compatibles. Son, simplemente, cosas diferentes. La ciencia no es una cosa, es un verbo. Es una forma de pensar acerca de las cosas, Es una forma de buscar una explicación natural a todos los fenómenos.
I mean, what's more likely: that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings travel across vast distances of interstellar space to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas to promote skeptic.com, our web page? Or is it more likely that a reader of "Skeptic" did this with Photoshop? And in all cases we have to ask --
Me refiero a, ¿qué es más probable? ¿Que inteligencias extraterrestres o seres multidimensionales hayan viajado la vastedad del espacio interestelar para dejar una marca en las cosechas en el la granja de Bob en Puckerbrush, Kansas para promover Skeptic.com, nuestro sitio web? ¿o es más probable que un lector de Skeptic haya hecho esto con Photoshop? En cualquier caso, tenemos que preguntar (Risas)
(Laughter)
What's the more likely explanation? Before we say something is out of this world, we should first make sure that it's not in this world. What's more likely: that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship, or that the "World Weekly News" makes stuff up?
cuál es la explicación más probable, y antes de decir que algo es de fuera de este mundo, tenemos que asegurarnos de que no está en este mundo ¿Qué es más probable? ¿Que Arnold haya tenido un poco de ayuda extraterrestre en las elecciones para gobernador, o que el World Weekly News invente cosas?
(Laughter)
(Risas)
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon. For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs. I think you need to be more explicit here in step two." This single slide completely dismantles the intelligent design arguments. There's nothing more to it than that.
Y parte de eso, el mismo tema, se expresa muy bien en esta caricatura de Sidney Harris. Para aquellos en el fondo, dice: "Entonces sucede un milagro". "Creo que deberías ser más explícito en el paso dos". Esta diapositiva, sola, desmantela completamente los argumentos sobre el diseño inteligente. No es nada más que eso.
(Applause)
(Aplausos)
You can say a miracle occurs, it's just that it doesn't explain anything or offer anything. There's nothing to test. It's the end of the conversation for intelligent design creationists.
Pueden decir "Entonces un milagro sucede", sólo que eso no explica nada, no ofrece nada, no hay nada para probar. Es el fin de la conversación para los creacionistas de diseño inteligente.
And it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers -- dark energy or dark matter, something like that -- until we figure out what it is, we'll call it this. It's the beginning of the causal chain for science. For intelligent design creationists, it's the end of the chain. So again, we can ask this: what's more likely? Are UFOs alien spaceships, or perceptual cognitive mistakes, or even fakes?
Mientras que, es cierto, la ciencia a veces pone nombres tentativos para llenar el espacio lingüistico, energía oscura o materia oscura, o algo así. Hasta que descubramos qué es lo llamaremos así. Es el comienzo de la cadena causal para la ciencia. para el creacionismo de diseño inteligente es el fin de la cadena. Entonces, podemos preguntarnos esto, ¿qué es más probable? ¿Ovnis, platillos voladores, errores cognitivos perceptuales o incluso engaños?
This is a UFO shot from my house in Altadena, California, looking down over Pasadena. And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is. You don't even need Photoshop or high-tech equipment, you don't need computers. This was shot with a throwaway Kodak Instamatic camera. You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go. Camera's ready -- that's it.
Esta es la foto de un ovni desde mi casa en Altadena, California, mirando hacia Pasadena. Y si se ve muy parecido a un plato desechable, es porque eso es. Ni siquiera necesitan Photoshop ni equipos de alta tecnología, no necesitan computadoras. Esto fue tomado con una cámara Kodak desechable. Alguien está al costado con el plato listo para tirarlo, la cámara está lista, ya está.
(Laughter)
(Risas)
So, although it's possible that most of these things are fake or illusions or so on, and that some of them are real, it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
Aunque es posible que la mayoría de estas cosas sean engaños, o ilusiones o algo así, y algunas sean reales, es más probable que todas sean falsas como las marcas en las cosechas.
On a more serious note, in all of science we're looking for a balance between data and theory. In the case of Galileo, he had two problems when he turned his telescope to Saturn. First of all, there was no theory of planetary rings. Second of all, his data was grainy and fuzzy, and he couldn't quite make out what he was looking at. So he wrote that he had seen -- "I have observed that the furthest planet has three bodies." And this is what he ended up concluding that he saw. So without a theory of planetary rings and with only grainy data, you can't have a good theory. It wasn't solved until 1655.
En un plano más serio, en todas las ciencias buscamos balance entre datos y teoría. En el caso de Galileo, él tuvo dos problemas al mirar con el telescopio hacia Saturno. Primero, no había una teoría de anillos planetarios y, segundo, sus datos eran vagos y difusos. No podía entender muy bien qué era lo que estaba mirando, entonces escribió lo que vió: "He observado que el planeta más lejano tiene tres cuerpos". Esto es lo que terminó concluyendo. Entonces, sin una teoría de anillos planetarios y sólo datos vagos, no pueden tener una buena teoría. Esto no se resolvió sino hasta 1655.
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes people made trying to figure out what was going on with Saturn. It wasn't till Huygens had two things: He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated, and he had better telescopic, more fine-grain data in which he could figure out that as the Earth is going around faster -- according to Kepler's Laws -- than Saturn, then we catch up with it. And we see the angles of the rings at different angles, there. And that, in fact, turns out to be true.
Esto es del libro de Christiaan Huygens, en donde catalogó todos los errores que las personas hicieron tratando de entender qué pasaba cuando miraban a Saturno. No fue sino hasta que Huygens tuvo dos cosas: Una buena teoría de anillos planetarios y de cómo operaba el sistema solar, y mejores telescopios, mejores datos. Así pudo entender que lo que ocurría es que la Tierra iba más rápido, de acuerdo a las leyes de Kepler, que Saturno y después lo alcanzamos y vemos los anillos en diferentes ángulos, ahí. Que es lo que de hecho resultó ser cierto.
The problem with having a theory is that it may be loaded with cognitive biases. So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things, on a simple level, and then I'll go to more serious ones. Like, we have a tendency to see faces.
El problema con tener una teoría es que su teoría puede estar cargada de sesgos cognitivos. Entonces uno de los problemas explicando por qué las personas creen cosas extrañas es que tenemos cosas a un nivel más simple y después ire a otras más serias como, tenemos una tendencia a ver caras.
This is the face on Mars. In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area because people thought this was monumental architecture made by Martians. Here's the close-up of it from 2001. If you squint, you can still see the face. And when you're squinting, you're turning that from fine-grain to coarse-grain, so you're reducing the quality of your data. And if I didn't tell you what to look for, you'd still see the face, because we're programmed by evolution to see faces.
Esta es la cara en Marte que era, en 1976, donde había todo un movimiento para que la NASA tomara fotografías del área, porque la gente pensaba que era una monumental arquitectura hecha por marcianos. Bueno, resultó que, acá hay un acercamiento del 2001, si entrecierran los ojos todavía pueden ver la cara. Cuando entrecierran los ojos lo que están haciendo es cambiando de alta calidad a baja calidad, reduciendo así la calidad de los datos. Y si no les dijera qué buscar, todavía podrían ver la cara, porque estamos programados por la evolución para reconocer rostros.
Faces are important for us socially. And of course, happy faces, faces of all kinds are easy to see. You see the happy face on Mars, there.
Los rostros son importantes para nosotros a nivel social. Y claro, caras felices, caras de todo tipo son fáciles de ver. (Risas)
(Laughter)
Pueden ver la cara feliz en Marte ahí.
If astronomers were frogs, perhaps they'd see Kermit the Frog. Do you see him there? Little froggy legs. Or if geologists were elephants?
Si los astrónomos fuesen ranas quizás verían a la rana René, la ven ahí, con patitas de rana...
Religious iconography.
O si los geólogos fuesen elefantes...
(Laughter)
Iconografía religiosa, (Risas)
Discovered by a Tennessee baker in 1996. He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street, or is it up the street from here? Tree bark is particularly good because it's nice and grainy, branchy, black-and-white splotchy and you can get the pattern-seeking -- humans are pattern-seeking animals.
descubierta por un pastelero en Tennesee en 1996, cobraba 5 dólares por cabeza para verla hasta que recibió una orden del abogado de la madre Teresa. Esta es la Virgen de Guadalupe y la Virgen de Watsonville, acá bajando la calle o subiendo la calle desde acá. Las ramas de árboles con particularmente buenas porque son irregulares, en blanco y negro, borrosas y pueden buscar patrones; los humanos somos animales buscadores de patrones.
Here's the Virgin Mary on the side of a glass window in Sao Paulo. Here's when the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich -- which I got to actually hold in a Las Vegas casino -- of course, this being America.
Aquí está la Virgen María en una ventana de vidrio en Sao Paulo. Aquí la Virgen María hizo su aparicion en un sándwich de queso que incluso pude sostener en un casino en las Vegas... Claro, esto es Estados Unidos...
(Laughter)
(Risas)
This casino paid $28,500 on eBay for the cheese sandwich.
Este casino pagó 28.500 dólares en eBay por el sándwich de queso
(Laughter)
(Risas)
But who does it really look like? The Virgin Mary?
¿Pero realmente a quién se parece? ¿a la Virgen María?
(Laughter)
(Risas)
It has that sort of puckered lips, 1940s-era look.
Tiene esos labios de los años 40...
Virgin Mary in Clearwater, Florida. I actually went to see this one. There was a lot of people there. The faithful come in their wheelchairs and crutches, and so on. We went down and investigated. Just to give you a size, that's Dawkins, me and The Amazing Randi, next to this two, two and a half story-sized image. All these candles, thousands of candles people had lit in tribute to this. So we walked around the backside, to see what was going on. It turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree, you get the effect. Here's the Virgin Mary on the backside, which they started to wipe off. I guess you can only have one miracle per building.
La Virgen María en Clearwater, Florida. Esta pude verla... Hay un montón de personas, los creyentes que vienen, sillas de ruedas y muletas y así. Fuimos a investigar, para darles idea del tamaño, ese es Dawkins, yo y el asombroso Randi junto a esta imagen de dos, dos pisos y medio. Muchas velas, miles de velas que la gente deja de tributo. Entonces caminamos a la parte de atrás para ver qué estaba pasando aquí, resulta que donde sea hay un rociador y una palmera se obtiene este efecto. Aquí está la virgen María en la parte de atrás, la cual empezaron a limpiar... Parece que sólo pueden tener un milagro por edificio.
(Laughter)
(Risas)
So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge?
Entonces, ¿realmente es el milagro de María o es el milagro de Marge?
(Laughter)
(Risas)
And now I'm going to finish up with another example of this, with auditory illusions. There's this film, "White Noise," with Michael Keaton, about the dead talking back to us. By the way, the whole business of talking to the dead is not that big a deal. Anybody can do it, turns out. It's getting the dead to talk back that's the really hard part.
Voy a terminar con otro ejemplo de esto con audio, ilusiones auditivas. Está esta película "Voces del Más Allá" con Michael Keaton sobre los muertos hablándonos... Por cierto, este negocio de hablar con los muertos, no es tan complicado, cualquiera puede hacerlo; pero resulta que lograr que los muertos respondan, esa es la parte difícil.
(Laughter)
(Risas)
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. There's a ReverseSpeech.com web page where I downloaded this stuff. This is the most famous one of all of these. Here's the forward version of the very famous song.
En este caso, supuestamente estos mensajes están escondidos en fenómenos electrónicos. Está esta página, reversespeech.com, de donde bajé esto. Aquí está la versión normal, este es uno de los más famosos, esta es la versión normal de una canción muy famosa...
(Music with lyrics)
If there's a bustle in your hedgerow don't be alarmed now. It's just a spring clean for the May Queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run, There's still time to change the road you're on.
(Music ends)
¿uno podría escuchar esto todo el día, cierto?
Couldn't you just listen to that all day?
(Risas)
All right, here it is backwards, and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there.
Aquí está al revés. A ver si pueden entender el mensaje que está supuestamente ahí..
(Music with unintelligible lyrics)
(Lyrics) Satan!
(Unintelligible lyrics continue)
What did you get? Audience: Satan!
¿Qué entendieron?
Satan. OK, at least we got "Satan". Now, I'll prime the auditory part of your brain to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again.
(Audiencia: Satán) Shermer: ¿Satán? ok, por lo menos escuchamos Satán. Ahora voy a preparar a la parte auditiva de su cerebro para decirle qué se supone que escuche y lo escucharemos de nuevo.
(Music with lyrics)
(Music ends)
(Risas)
(Laughter)
(Applause)
(Aplausos)
You can't miss it when I tell you what's there.
No pueden dejar de escucharlo cuando les digo que está ahí.
(Laughter)
(Risas)
I'm going to just end with a positive, nice little story. The Skeptics is a nonprofit educational organization. We're always looking for little good things that people do.
Déjenme terminar con una historia positiva... Skeptics es una organización educacional sin fines de lucro, siempre buscamos cositas buenas que la gente hace.
And in England, there's a pop singer. One of the top popular singers in England today, Katie Melua. And she wrote a beautiful song. It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing." It's a love story -- she's sort of the Norah Jones of the UK -- about how she much loves her guy, and compared to nine million bicycles, and so forth. And she has this one passage here.
En Inglaterra hay una cantante de pop, una cantante muy popular hoy en Inglaterra, Katie Melua. Ella escribió una hermosa canción que estuvo en el top 5 en el 2005 llamada "Nine Millon Bicycles in Beijing" (nueve millones de bicicletas en Beijing). Es una historia de amor, ella es como la Norah Jones de Reino Unido. Es sobre cuánto ama a su novio, y lo compara con nueve millones de bicicletas y así... Y tiene este pasaje
(Music)
Bueno, eso es bonito.
(Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge
Por lo menos estuvo cerca.
That's a guess,
En Estados Unidos sería estamos a 6000 años luz del borde
No one can ever say it's true,
(Risas)
But I know that I will always be with you.
Pero mi amigo Simon Singh, físico de partículas que ahora se dedica
Michael Shermer: Well, that's nice. At least she got it close. In America it'd be, "We're 6,000 light years from the edge."
a la divulgación científica, escribió el libro "el Big Bang", usa cada oportunidad que tiene para promover la buena ciencia.
(Laughter)
Entonces escribió un artículo acerca de la canción de Katie en The Guardian
But my friend, Simon Singh, the particle physicist now turned science educator, who wrote the book "The Big Bang," and so on, uses every chance he gets to promote good science. And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how far from the edge. You know, it's 13.7 billion light years, and it's not a guess. We know within precise error bars how close it is. So we can say, although not absolutely true, it's pretty close to being true.
diciendo, mm, bueno, sabemos exactamente a cuánto estamos del borde Son 13.7 mil millones de años-luz, no es una suposición, lo sabemos dentro de margenes de error bien definidos. Entonces podemos decirlo, aunque sin certeza absoluta, es bastante cercano a ser verdad. Y para crédito suyo, Katie llamó un poco después de la aparición del artículo. Dijo: "Estoy muy avergonzada, era miembro del club de astronomía, debí de haberlo sabido". Grabó de nuevo la canción,
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out, and said, "I'm so embarrassed. I was in the astronomy club. I should've known better." And she re-cut the song. So I will end with the new version.
entonces voy a terminar con la nueva versión. (Aplausos) ¿Acaso no es esto genial? (Aplausos)
(Music with lyrics)
We are 13.7 billion light years from the edge of the observable universe. That's a good estimate with well-defined error bars. And with the available information, I predict that I will always be with you.
(Laughter)
How cool is that?
(Applause)