Hallo, ich bin Michael Shermer, der Vorsitzende der „Skeptics Society“, und Herausgeber des Magazines „Skeptic“. Wir ermitteln in Sachen des Paranormalen, der Pseudo-Wissenschaft, der Randgruppen und Kulte und allen Behauptungen dazwischen – Wissenschaft und Pseudo-Wissenschaft, und Nicht-Wissenschaft und Müll-Wissenschaft, Voodoo-Wissenschaft, krankhafter Wissenschaft, schlechter Wissenschaft, Unwissenschaft und schlichtem grobem Unfug. Und wenn Sie nicht gerade hinterm Mond gelebt haben, dann wissen Sie, dass es ziemlich viel davon gibt.
I'm Michael Shermer, director of the Skeptics Society, publisher of "Skeptic" magazine. We investigate claims of the paranormal, pseudo-science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between, science and pseudo-science and non-science and junk science, voodoo science, pathological science, bad science, non-science, and plain old non-sense. And unless you've been on Mars recently, you know there's a lot of that out there.
Manche nennen uns Entlarver, eine eher unfreundliche Bezeichnung. Aber sehen wir den Tatsachen ins Auge – es gibt so viel Quatsch, und wir sind im Einsatz wie die Betrugsabteilung der Polizei, wir räumen auf. Nun ja, wir sind ein bisschen die Ralph Naders der schlechten Ideen – (Gelächter) – und versuchen, schlechte Ideen durch gute Ideen zu ersetzen.
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term. But let's face it, there's a lot of bunk. We are like the bunko squads of the police departments out there -- well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas, (Laughter) trying to replace bad ideas with good ideas.
Ich zeige Ihnen ein Beispiel für eine schlechte Idee. Das hier habe ich mitgebracht. Das wurde uns von NBC Dateline zu Testzwecken überlassen. Es ist der… es wird von der Quadro Corporation in West Virginia hergestellt. Es heißt „Quadro 2000 Rod“ (Wünschelrute). (Gelächter) Dieses Ding wurde Schulleitern für 900 Dollar das Stück verkauft. Es ist ein Stück Plastik, an das eine Antenne aus dem Zubehörladen geschraubt wurde. Man könnte alles Mögliche aufspüren wollen, aber diese spezielle Rute wurde gebaut, um Marihuana in den Schließfächern von Schülern zu finden. (Gelächter)
I'll show you an example of a bad idea. I brought this with me, this was given to us by NBC Dateline to test. It's produced by the Quadro Corporation of West Virginia. It's called the Quadro 2000 Dowser Rod. (Laughter) This was being sold to high-school administrators for $900 apiece. It's a piece of plastic with a Radio Shack antenna attached to it. You could dowse for all sorts of things, but this particular one was built to dowse for marijuana in students' lockers. (Laughter)
Und so funktioniert es: Man geht die Gänge entlang und schaut, ob sie auf ein bestimmtes Schließfach deutet und das öffnet man dann. Das sieht ungefähr so aus. Ich werde es Ihnen zeigen. (Schallendes Gelächter) Nein, es… nun, sie hat eine Art Vorzugsneigung nach rechts. Ich zeige es Ihnen – das hier ist Wissenschaft, also machen wir ein Kontrollexperiment. Es wird sich bestimmt in diese Richtung bewegen. (Gelächter)
So the way it works is you go down the hallway, and you see if it tilts toward a particular locker, and then you open the locker. So it looks something like this. I'll show you. (Laughter) Well, it has kind of a right-leaning bias. Well, this is science, so we'll do a controlled experiment. It'll go this way for sure. (Laughter)
Guter Mann, würden Sie bitte Ihre Taschen leeren? (Gelächter)
Sir, do you want to empty your pockets, please, sir? (Laughter)
Die Frage war also, kann es wirklich Marihuana in den Schließfächern der Schüler finden? Und die Antwort ist, wenn man genug davon öffnet – ja. (Gelächter) (Applaus)
So the question was, can it actually find marijuana in students' lockers? And the answer is, if you open enough of them, yes. (Laughter) (Applause)
In der Wissenschaft müssen wir aber auch die Fehlversuche zählen, nicht nur die Treffer. Und das ist wohl die zentrale Botschaft meines kurzen Vortrags hier: so arbeiten Hellseher, Astrologen, Tarotkartenleger usw. Die Leute erinnern sich an die Treffer und vergessen die Fehlversuche. In der Wissenschaft müssen wir die ganze Datenmenge aufzeichnen und nachsehen, ob die Anzahl der Treffer irgendwie auffällig abweicht, von der Gesamtzahl, die bei einer zufälligen Verteilung zu erwarten wäre.
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits. And that's probably the key lesson to my short talk here: This is how psychics work, astrologers, tarot card readers and so on. People remember the hits and forget the misses. In science, we keep the whole database, and look to see if the number of hits somehow stands out from the total number you'd expect by chance.
In diesem Fall haben wir das geprüft. Wir verwendeten zwei undurchsichtige Behälter, einen mit offiziell genehmigten THC-haltigen Marihuana und einen, der nichts enthielt. Und sie lag in 50% aller Fälle richtig – was genau dem entspricht, was man bei einem Münzwurf erwarten würde.
In this case, we tested it. We had two opaque boxes: one with government-approved THC marijuana, and one with nothing. And it got it 50 percent of the time -- (Laughter)
Das ist nur ein kleines, lustiges Beispiel dafür, womit wir uns beschäftigen.
which is exactly what you'd expect with a coin-flip model. So that's just a fun little example here of the sorts of things we do.
„Skeptic“ ist eine vierteljährlich erscheinende Zeitschrift. Jede Ausgabe widmet sich einem bestimmten Thema, diese hier zum Beispiel der Zukunft der Intelligenz. Werden die Menschen klüger oder dümmer? Ich habe dazu eine Meinung, aufgrund der Branche, in der ich arbeite. Aber die Menschen werden tatsächlich, so stellt sich heraus, immer klüger. Um drei IQ Punkte alle 10 Jahre, Tendenz steigend. Ein irgendwie spannendes Ergebnis.
"Skeptic" is the quarterly publication. Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence. Are people getting smarter or dumber? I have an opinion of this myself because of the business I'm in, but in fact, people, it turns out, are getting smarter. Three IQ points per 10 years, going up. Sort of an interesting thing.
Wissenschaft… Denken Sie nicht über Skeptizismus oder gar Wissenschaft an sich nach. Sind Wissenschaft und Religion miteinander vereinbar? Das ist wie, als ob ich fragen würde: Sind Wissenschaft und Klempnerei miteinander vereinbar? Diese… es sind einfach zwei unterschiedliche Dinge. Wissenschaft is keine Sache an sich. Es ist ein Verb. Es ist eine Art Nachdenken über die Dinge. Es ist eine Methode, nach natürlichen Erklärungen für alle Erscheinungen zu suchen.
With science, don't think of skepticism as a thing, or science as a thing. Are science and religion compatible? It's like, are science and plumbing compatible? They're just two different things. Science is not a thing. It's a verb. It's a way of thinking about things. It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
Ich meine, was ist wahrscheinlicher, dass außerirdische Intelligenz oder multi-dimensionale Wesen die unermesslichen Weiten des interstellaren Raumes durchqueren, um Kornkreise in Farmer Bobs Acker in Puckerbrush, Kansas, zu hinterlassen und Werbung für skeptic.com zu machen? Oder ist es wahrscheinlicher, dass ein Leser von „Skeptic“ das mit Photoshop gemacht hat? Und in all den Fällen müssen wir fragen – (Gelächter)
I mean, what's more likely: that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings travel across vast distances of interstellar space to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas to promote skeptic.com, our web page? Or is it more likely that a reader of "Skeptic" did this with Photoshop? And in all cases we have to ask --
– welche ist die wahrscheinlichere Erklärung? Bevor wir behaupten, dass etwas aus einer anderen Welt kommt, müssen wir erst einmal feststellen, dass es nicht aus dieser Welt kommt. Was ist wahrscheinlicher, dass Arnold bei seiner Kandidatur zum Gouverneur ein wenig außerirdische Hilfe hatte oder dass „World Weekly News“ Geschichten erfinden? (Gelächter)
(Laughter) What's the more likely explanation? Before we say something is out of this world, we should first make sure that it's not in this world. What's more likely: that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship, or that the "World Weekly News" makes stuff up? (Laughter)
Und passend dazu wird das Thema gut in den Cartoons von Sidney Harris behandelt. Für euch da hinten, hier steht: „Dann geschah ein Wunder! Ich denke in Schritt zwei solltest du etwas präziser werden!“ Eine einzelne Folie räumt vollständig mit der Mär vom Intelligenten Design auf. Mehr ist dazu nicht zu sagen. (Applaus) Man kann sagen, dass ein Wunder geschah. Das erklärt bloß nichts. Es bietet nichts. Nichts zum Prüfen. Das ist für Kreationisten das Ende der Diskussion.
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon. For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs. I think you need to be more explicit here in step two." This single slide completely dismantles the intelligent design arguments. There's nothing more to it than that. (Applause) You can say a miracle occurs, it's just that it doesn't explain anything or offer anything. There's nothing to test. It's the end of the conversation for intelligent design creationists.
Wohingegen… es stimmt schon, dass die Wissenschaft manchmal abstruse Begriffe als Platzhalter verwendet: Dunkle Energie oder Dunkle Materie. Solange wir nicht genau wissen, was es ist, nennen wir es halt so. Das ist der Anfang des kausalen Zusammenhangs in der Wissenschaft. Für Kreationisten ist das das Ende der Fahnenstange. Und nochmal können wir uns fragen: Was ist wahrscheinlicher, dass UFOs außerirdische Schiffe sind oder kognitive Wahrnehmungsfehler, oder sogar Fälschungen?
And it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers -- dark energy or dark matter, something like that -- until we figure out what it is, we'll call it this. It's the beginning of the causal chain for science. For intelligent design creationists, it's the end of the chain. So again, we can ask this: what's more likely? Are UFOs alien spaceships, or perceptual cognitive mistakes, or even fakes?
Das ist ein UFO-Foto von meinem Haus in Altadena aus, in Kalifornien, wenn man über Pasadena schaut. Und wenn es sehr nach einer Radkappe aussieht, dann, weil es eine ist. Man braucht nicht einmal Photoshop oder eine High-Tech-Ausrüstung, man braucht nicht einmal einen Computer. Das Bild wurde mit einer „Wegwerf-Kodak-Kamera“ geschossen. Man braucht nur jemanden, der mit der Kamera bereit steht und abdrückt. Kamera bereit – fertig! (Gelächter)
This is a UFO shot from my house in Altadena, California, looking down over Pasadena. And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is. You don't even need Photoshop or high-tech equipment, you don't need computers. This was shot with a throwaway Kodak Instamatic camera. You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go. Camera's ready -- that's it. (Laughter)
Es ist zwar möglich, dass die meisten dieser Dinge Schwindel oder Illusionen sind oder so und sich nur einige wenige bewahrheiten, jedoch ist es wahrscheinlicher, dass alles gefälscht ist, wie die Kornkreise.
So, although it's possible that most of these things are fake or illusions or so on, and that some of them are real, it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
Jetzt zu einem ernsteren Thema: In der Wissenschaft suchen wir stets eine Balance zwischen Theorien und den Daten. Bei Galileo zum Beispiel: Er hatte zwei Probleme, wenn er den Saturn betrachtet hatte. Erstens gab es noch nicht die Theorie der planetaren Ringe. Und zweitens waren seine Daten grob und unscharf, er konnte kaum erkennen, was er sich da ansah. Also schrieb er auf: „Ich sehe, dass der entfernteste Planet drei Körper besitzt.“ Und das war das Ergebnis, zu dem er kam. So ganz ohne planetare Ringe. Mit einem unscharfen Datensatz kann man keine gute Theorie aufstellen. Und es gab auch keine bis 1655.
On a more serious note, in all of science we're looking for a balance between data and theory. In the case of Galileo, he had two problems when he turned his telescope to Saturn. First of all, there was no theory of planetary rings. Second of all, his data was grainy and fuzzy, and he couldn't quite make out what he was looking at. So he wrote that he had seen -- "I have observed that the furthest planet has three bodies." And this is what he ended up concluding that he saw. So without a theory of planetary rings and with only grainy data, you can't have a good theory. It wasn't solved until 1655.
Das sind Aufzeichnungen aus Christiaan Huygens Buch, in dem er die Fehler der Leute, die versucht haben herauszufinden, was mit dem Saturn los ist, katalogisiert hat. Nichts geschah, solange Huygen nicht zwei Dinge zusammen hatte. Erstens: eine gute Theorie der Planetenbewegung und des Sonnensystems. Und zweitens: ein besseres Teleskop, bessere, genauere Daten, anhand derer er herausfinden konnte, dass, wenn sich die Erde schneller dreht – dem Keplerschen Gesetz folgend – sie den Saturn einholt. Wir sehen die Planetenringe aus verschiedenen Winkeln. Und tatsächlich: die Theorie erwies sich als wahr.
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes people made trying to figure out what was going on with Saturn. It wasn't till Huygens had two things: He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated, and he had better telescopic, more fine-grain data in which he could figure out that as the Earth is going around faster -- according to Kepler's Laws -- than Saturn, then we catch up with it. And we see the angles of the rings at different angles, there. And that, in fact, turns out to be true.
Das Problem mit Theorien ist, dass sie mit kognitiven Präferenzen beladen sein können. Somit ist die Erklärung dafür, dass Menschen wirres Zeug glauben, die, dass wir unterbewusst immer etwas hinzufügen. Und dann wird es schwierig. Zum Beispiel haben wir die Tendenz, Gesichter zu sehen.
The problem with having a theory is that it may be loaded with cognitive biases. So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things, on a simple level, and then I'll go to more serious ones. Like, we have a tendency to see faces.
Das hier ist das Gesicht vom Mars, welches… 1976 gab es eine ganze Bewegung, um die NASA dazu zu bekommen, dieses Gebiet zu fotografieren, weil die Menschen dachten, dies wäre die monumentale Architektur der Marsianer. Nun, es stellte sich heraus, dass das eine Großaufnahme von 2001 ist. Wenn man die Augen zusammen kneift, kann man das Gesicht noch immer sehen. Beim Zusammenkneifen wechselt man von der Feinsicht auf die Grobsicht. Somit reduziert man die Qualität des Datensatzes. Wenn ich Ihnen nicht sagen würde, wonach Sie suchen sollen, würden Sie immer noch das Gesicht sehen, denn wir sind von der Evolution dazu programmiert, Gesichter zu erkennen.
This is the face on Mars. In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area because people thought this was monumental architecture made by Martians. Here's the close-up of it from 2001. If you squint, you can still see the face. And when you're squinting, you're turning that from fine-grain to coarse-grain, so you're reducing the quality of your data. And if I didn't tell you what to look for, you'd still see the face, because we're programmed by evolution to see faces.
Gesichter sind in unserer sozialen Umwelt sehr wichtig. Und vor allem: glückliche Gesichter. Wir können alle möglichen Gesichter sehen. (Gelächter) Man kann das glückliche Gesicht des Mars sehen, wie hier. Wenn die Astronauten Frösche wären, würden Sie bestimmt Kermit sehen. Haben Sie ihn hier gesehen? Kleine Froschbeine? Oder wenn Geologen Elefanten wären?
Faces are important for us socially. And of course, happy faces, faces of all kinds are easy to see. You see the happy face on Mars, there. (Laughter) If astronomers were frogs, perhaps they'd see Kermit the Frog. Do you see him there? Little froggy legs. Or if geologists were elephants? Religious iconography.
Religiöse Ikonographie. (Gelächter) Das wurde 1996 von einem Bäcker in Tennessee entdeckt. Er verlangte fünf Dollar von jedem, der die Nonnenschrippe sehen wollte, bis er eine Unterlassungsverfügung von Mutter Teresas Anwälten bekam. Hier ist die Lady von Guadalupe und die Lady von Watsonville, gleich die Straße runter. Oder ist es die Straße rauf? Baumrinde ist besonders gut, da sie schön grobstrukturiert und astreich ist, nur schwarz-weise Punkte, aber Sie verstehen das Suchen nach Mustern – Menschen sind Muster suchende Geschöpfe.
(Laughter) Discovered by a Tennessee baker in 1996. He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street, or is it up the street from here? Tree bark is particularly good because it's nice and grainy, branchy, black-and-white splotchy and you can get the pattern-seeking -- humans are pattern-seeking animals.
Hier ist die heilige Jungfrau auf einem Glasfenster in Sao Paolo. Hier machte sie ihre Aufwartung auf einem Sandwich, welches ich in einem Casino in Las Vegas tatsächlich halten durfte. Natürlich stammt es aus Amerika. (Gelächter) Das Casino zahlte auf eBay 28.500 Dollar für dieses Sandwich. (Gelächter) Aber wem ähnelt es denn eher, der heiligen Jungfrau? (Gelächter) Solche faltige Lippen, echter 40er-Jahre-Look.
Here's the Virgin Mary on the side of a glass window in Sao Paulo. Here's when the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich -- which I got to actually hold in a Las Vegas casino -- of course, this being America. (Laughter) This casino paid $28,500 on eBay for the cheese sandwich. (Laughter) But who does it really look like? The Virgin Mary? (Laughter) It has that sort of puckered lips, 1940s-era look.
Die heilige Jungfrau in Clearwater, Florida. Ich war tatsächlich dort, um sie mir anzusehen. Eine Menge Leute waren anwesend – die Gläubigen verkehren dort – Rollstühle, Krücken und so weiter. Wir waren dort, um es zu untersuchen. Um ihnen die Größe verständlich zu machen: das sind Dawkins und der unglaubliche Randi, neben den beiden das zweieihalb Stockwerke hohe Abbild. All diese Kerzen. Um es zu ehren, haben die Menschen viele Tausende von Kerzen angezündet. Wir gingen rundherum, zur Rückseite, um zu sehen, was da eigentlich vor sich ging, und es stellte sich heraus, dass dort eine Palme mit Sprinkleranlage stand und so bekommt man diesen Effekt. Die heilige Jungfrau auf der Rückseite, die sie anfingen abzuwischen. Ich nehme an, dass man nur ein Wunder pro Gebäude haben kann. (Gelächter) Ist es wirklich das Wunder der heiligen Jungfrau oder das Wunder von Marge? (Gelächter)
Virgin Mary in Clearwater, Florida. I actually went to see this one. There was a lot of people there. The faithful come in their wheelchairs and crutches, and so on. We went down and investigated. Just to give you a size, that's Dawkins, me and The Amazing Randi, next to this two, two and a half story-sized image. All these candles, thousands of candles people had lit in tribute to this. So we walked around the backside, to see what was going on. It turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree, you get the effect. Here's the Virgin Mary on the backside, which they started to wipe off. I guess you can only have one miracle per building. (Laughter) So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge? (Laughter)
Ich werde mit einem anderen Beispiel abschließen, mit einer Audiospur – einer auditiven Illusion. Es gibt den Film „White Noise – Schreie aus dem Jenseits“ mit Michael Keaton – darüber, dass die Toten mit uns sprechen. Die ganze Aufregung darum, mit den Toten zu sprechen, ist keine große Sache. Jeder kann das, stellt sich heraus. Schwieriger ist es, die Toten zu einer Antwort zu bewegen. (Gelächter)
And now I'm going to finish up with another example of this, with auditory illusions. There's this film, "White Noise," with Michael Keaton, about the dead talking back to us. By the way, the whole business of talking to the dead is not that big a deal. Anybody can do it, turns out. It's getting the dead to talk back that's the really hard part. (Laughter)
In diesem Fall liegt das Geheimnis im elektronischen Phänomen versteckt. Das habe ich von der Webseite ReverseSpeech.com heruntergeladen. Das ist vorwärts – das hier ist die markanteste Stelle. Das ist die Vorwärts-Version dieses sehr berühmten Liedes.
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. There's a ReverseSpeech.com web page where I downloaded this stuff. This is the most famous one of all of these. Here's the forward version of the very famous song.
(Music with lyrics)
Mensch, könnte man sich das nicht den ganzen Tag lang anhören? (Gelächter)
If there's a bustle in your hedgerow don't be alarmed now. It's just a spring clean for the May Queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run, There's still time to change the road you're on. (Music ends) Couldn't you just listen to that all day?
Okay und nun rückwärts. Mal sehen, ob man die vermeintlich versteckte, geheime Botschaft heraushören kann. (Musik)
All right, here it is backwards, and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there.
(Music with unintelligible lyrics)
(Lyrics) Satan!
Na, was haben Sie verstanden?
(Unintelligible lyrics continue) What did you get? Audience: Satan!
Publikum: „Satan.“
Satan. OK, at least we got "Satan".
MS: „Satan?“ Okay, nun, wenigstens haben wir „Satan“! Jetzt bereite ich den auditiven Teil Ihres Gehirns darauf vor, was Sie eigentlich hören sollten und dann hören wir es uns wieder an.
Now, I'll prime the auditory part of your brain to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again.
(Gelächter)
(Music with lyrics) (Music ends)
(Applaus)
(Laughter) (Applause)
Wenn ich Ihnen sage, was da drin steckt, können Sie es kaum überhören. (Gelächter)
You can't miss it when I tell you what's there. (Laughter)
Nun gut, ich möchte mit einer positiven, netten, kleinen Geschichte abschließen, darüber… „Skeptics“ ist eine gemeinnützige Organisation. Wir suchen stets nach kleinen, guten Dingen, die die Leute machen.
I'm going to just end with a positive, nice little story. The Skeptics is a nonprofit educational organization. We're always looking for little good things that people do.
Es gibt eine Pop-Sängerin in England. Eine der populärsten englischen Sängerinnen heutzutage: Katie Melua. Sie schrieb ein schönes Lied. Es war 2005 in den Top 5: „Nine Million Bicycles“. Eine Leibesgeschichte – sie ist sozusagen die Nora Jones der UK – darüber, wie sehr sie einen Jungen liebt und vergleicht es mit neun Millionen Fahrrädern u.s.w. Und da gibt es eine Passage, hier:
And in England, there's a pop singer. One of the top popular singers in England today, Katie Melua. And she wrote a beautiful song. It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing." It's a love story -- she's sort of the Norah Jones of the UK -- about how she much loves her guy, and compared to nine million bicycles, and so forth. And she has this one passage here.
♫ Wir sind 12 Milliarden Lichtjahre entfernt vom Rand ♫
(Music)
♫ Das ist eine Schätzung ♫
(Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge
♫ Niemand wird je sagen können, ob das richtig ist ♫
That's a guess,
♫ Aber ich weiß, dass ich immer bei dir sein werde ♫
No one can ever say it's true,
Nun, das ist nett. Zumindestens war sie recht nah. In Amerika hätte es geheißen: „Wir sind 6.000 Lichtjahre entfernt vom Rand.“
But I know that I will always be with you. Michael Shermer: Well, that's nice. At least she got it close. In America it'd be, "We're 6,000 light years from the edge."
(Gelächter)
(Laughter)
Mein Freund Simon Singh, ein Teilchenphysiker, nunmehr Dozent, schrieb das Buch „The Big Bang“ usw. Er nutzt jede Gelegenheit, um gute Wissenschaft voranzutreiben. Und so schrieb er einen offenen Brief an den Guardian über Katies Song. Darin stand, dass wir eigentlich recht exakt wissen, wie alt und wie weit entfernt wir vom Rand sind. Es sind 12, genauer 13,7 Milliarden Lichtjahre und das ist keine Schätzung. Wir wissen, innerhalb einer genau definierten Fehlertoleranz, wie weit es ist. Wir können behaupten, trotz, dass es nicht absolut genau ist, dass wir der Wahrheit doch recht nah kommen.
But my friend, Simon Singh, the particle physicist now turned science educator, who wrote the book "The Big Bang," and so on, uses every chance he gets to promote good science. And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how far from the edge. You know, it's 13.7 billion light years, and it's not a guess. We know within precise error bars how close it is. So we can say, although not absolutely true, it's pretty close to being true.
Und Katie – das muss man ihm hoch anrechnen – rief ihn nach diesem Brief an. Sie sagte: „Ich schäme mich so. In der Schule war ich Mitglied im Astronomie-Club. Ich hätte es besser wissen sollen.“ Und sie nahm den Song neu auf. Ich beende meinen Talk mit dieser neuen Version. ♫ Wir sind 13,7 Milliarden Lichtjahre ♫ ♫ vom Rand des sichtbaren Universums entfernt ♫ ♫ Das ist eine saubere Schätzung mit genau definierter Fehlertoleranz ♫ ♫ Und auf der Grundlage der verfügbaren Informationen ♫ ♫ Sage ich voraus, dass ich für immer bei dir sein werde ♫ (Applaus)
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out, and said, "I'm so embarrassed. I was in the astronomy club. I should've known better." And she re-cut the song. So I will end with the new version. (Music with lyrics) We are 13.7 billion light years from the edge of the observable universe. That's a good estimate with well-defined error bars. And with the available information, I predict that I will always be with you.
Wie cool ist das denn? (Applaus)
(Laughter) How cool is that?