Have you heard the news? We're in a clean energy revolution. And where I live in Berkeley, California, it seems like every day I see a new roof with new solar panels going up, electric car in the driveway. Germany sometimes gets half its power from solar, and India is now committed to building 10 times more solar than we have in California, by the year 2022.
¿Han oído las noticias? Estamos en una revolución de energía limpia. Y donde vivo en Berkeley, California, parece que cada día veo un techo nuevo con nuevos paneles solares arriba, autos eléctricos en la calzada. Alemania consigue a veces la mitad de su energía del sol, y la India se ha comprometido a construir 10 veces más energía solar de la que tenemos en California, para el año 2022.
Even nuclear seems to be making a comeback. Bill Gates is in China working with engineers, there's 40 different companies that are working together to try to race to build the first reactor that runs on waste, that can't melt down and is cheaper than coal. And so you might start to ask: Is this whole global warming problem going to be a lot easier to solve than anybody imagined? That was the question we wanted to know, so my colleagues and I decided to take a deep dive into the data. We were a little skeptical of some parts of the clean energy revolution story, but what we found really surprised us.
Pero la energía nuclear parece estar regresando. Bill Gates está en China trabajando con ingenieros, hay 40 empresas diferentes trabajando en conjunto para tratar de construir el primer reactor que funciona con desechos, que no se puede fundir y es más barato que el carbón. Podemos empezar a preguntar: Todo este problema del calentamiento global, ¿será mucho más fácil de resolver que lo imaginado? Esa fue la pregunta que queríamos saber, por eso mis colegas y yo decidimos sumergirnos en los datos. Éramos un poco escépticos sobre algunos aspectos de la historia de la revolución de la energía limpia, pero lo que encontramos nos sorprendió.
The first thing is that clean energy has been increasing. This is electricity from clean energy sources over the last 20 years. But when you look at the percentage of global electricity from clean energy sources, it's actually been in decline from 36 percent to 31 percent. And if you care about climate change, you've got to go in the opposite direction to 100 percent of our electricity from clean energy sources, as quickly as possible. Now, you might wonder, "Come on, how much could five percentage points of global electricity be?" Well, it turns out to be quite a bit. It's the equivalent of 60 nuclear plants the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant, or 900 solar farms the size of Topaz, which is one of the biggest solar farms in the world, and certainly our biggest in California. A big part of this is simply that fossil fuels are increasing faster than clean energy. And that's understandable. There's just a lot of poor countries that are still using wood and dung and charcoal as their main source of energy, and they need modern fuels.
Lo primero es que la energía limpia ha ido en aumento. Esto es la electricidad de energía limpia, en los últimos 20 años. Pero cuando vemos el porcentaje de la electricidad mundial de fuentes de energía limpia, ha estado en declive del 36 % al 31 %. Y si a uno le preocupa el cambio climático, tiene que ir en la dirección opuesta, al 100 % de nuestra electricidad de fuentes de energía limpia, lo más rápido posible. Ahora, puede que se pregunten: "¿Cuánto podría ser el 5 % de la electricidad mundial?" Bueno, resulta ser bastante. Es el equivalente de 60 plantas nucleares del tamaño de Diablo Canyon, la última central nuclear de California, o 900 parques solares del tamaño de Topaz, uno de los parques solares más grandes del mundo, y sin duda el mayor en California. Gran parte de esto es simplemente que los combustibles fósiles están aumentando más rápido que la energía limpia. Y es comprensible. Hay gran cantidad de países pobres que todavía usan madera, estiércol y carbón vegetal como principal fuente de energía, y necesitan combustibles modernos.
But there's something else going on, which is that one of those clean energy sources in particular has actually been on the decline in absolute terms, not just relatively. And that's nuclear. You can see its generation has declined seven percent over the last 10 years. Now, solar and wind have been making huge strides, so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter, because solar and wind is going to make up the difference. But the data says something different. When you combine all the electricity from solar and wind, you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear. Let's take a closer look in the United States.
Pero hay algo más en juego, que es que una de esas fuentes de energía limpia en particular, ha estado en declive en términos absolutos, no solo relativos. Y es la nuclear. Se puede ver que su generación ha disminuido 7 % en los últimos 10 años. Ahora, la energía solar y eólica ha dado grandes avances, por eso se oye mucho que en realidad no importa, porque la energía solar y eólica va a marcar la diferencia. Pero los datos dicen algo diferente. Cuando se combina toda la electricidad de energía solar y eólica, se ve que apenas conforma la mitad de la disminución de la nuclear. Miremos más de cerca en EE.UU.
Over the last couple of years -- really 2013, 2014 -- we prematurely retired four nuclear power plants. They were almost entirely replaced with fossil fuels, and so the consequence was that we wiped out almost as much clean energy electricity that we get from solar. And it's not unique to us. People think of California as a clean energy and climate leader, but when we looked at the data, what we found is that, in fact, California reduced emissions more slowly than the national average, between 2000 and 2015.
Durante el último par de años, realmente en 2013, 2014, retiramos prematuramente cuatro plantas de energía nuclear. Fueron casi en su totalidad sustituidas por combustibles fósiles, y así la consecuencia fue que aniquilamos casi tanta electricidad limpia como la obtenida de energía solar. Y no es único de nosotros. La gente piensa a California como líder en energía limpia, pero cuando miramos los datos, encontramos que, de hecho, California redujo emisiones más lentamente que el promedio nacional, entre 2000 y 2015.
What about Germany? They're doing a lot of clean energy. But when you look at the data, German emissions have actually been going up since 2009, and there's really not anybody who's going to tell you that they're going to meet their climate commitments in 2020.
¿Qué hay de Alemania? Produce gran cantidad de energía limpia. Pero cuando vemos los datos, las emisiones alemanas en realidad están subiendo desde 2009, y realmente no hay nadie que diga que van a cumplir sus compromisos climáticos en el año 2020.
The reason isn't hard to understand. Solar and wind provide power about 10 to 20 percent of the time, which means that when the sun's not shining, the wind's not blowing, you still need power for your hospitals, your homes, your cities, your factories. And while batteries have made some really cool improvements lately, the truth is, they're just never going to be as efficient as the electrical grid. Every time you put electricity into a battery and take it out, you lose about 20 to 40 percent of the power. That's why when, in California, we try to deal with all the solar we've brought online -- we now get about 10 percent of electricity from solar -- when the sun goes down, and people come home from work and turn on their air conditioners and their TV sets, and every other appliance in the house, we need a lot of natural gas backup. So what we've been doing is stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain. And that worked pretty well for a while, but then late last year, it sprung a leak. This is Aliso Canyon. So much methane gas was released, it was the equivalent of putting half a million cars on the road. It basically blew through all of our climate commitments for the year.
La razón no es difícil de entender. La energía solar y eólica funcionan un 10 % a 20 % del tiempo, lo que significa que cuando el sol no brilla, el viento no está soplando, uno todavía necesita energía para hospitales, casas, ciudades, fábricas. Y si bien las baterías han mejorado mucho últimamente, la verdad es que nunca serán tan eficientes como la red eléctrica. Cada vez que se pone electricidad en una batería y se la transporta, se pierde un 20 % a 40 % de energía. Por eso, cuando en California, tratamos con la energía solar que hemos colectado -- ahora tenemos un 10 % de electricidad de energía solar -- cuando se pone el sol, y la gente vuelve del trabajo y enciende sus aires acondicionados y sus televisores, y otros aparatos de la casa, necesitamos una reserva de gas. Por eso hemos acumulado mucho gas natural en la ladera de una montaña. Y eso funcionó bastante bien durante un tiempo, pero a finales del año pasado, hubo una filtración. Esto es Aliso Canyon. Se liberó el gas de metano equivalente a poner medio millón de autos en la carretera. Básicamente arrasó con todos los compromisos climáticos del año.
Well, what about India? Sometimes you have to go places to really get the right data, so we traveled to India a few months ago. We met with all the top officials -- solar, nuclear, the rest -- and what they told us is, "We're actually having more serious problems than both Germany and California. We don't have backup; we don't have all the natural gas. And that's just the start of it. Say we want to get to 100 gigawatts by 2022. But last year we did just five, and the year before that, we did five."
Pues bien, ¿qué pasa con India? A veces hay que ir a los lugares para obtener los datos correctos, así que viajamos a India hace unos meses. Hablamos con altos funcionarios -- de solar, nuclear, el resto -- y nos dijeron: "Tenemos problemas más graves que Alemania y California. No tenemos reservas; no tenemos gas natural. Y eso es solo el comienzo. Digamos que queremos llegar a los 100 gigavatios para 2022. Pero el año pasado hicimos solo cinco, y el año anterior, hicimos cinco".
So, let's just take a closer look at nuclear. The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change has looked at the carbon content of all these different fuels, and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar. And nuclear obviously provides a lot of power -- 24 hours a day, seven days a week. During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time. What's interesting is that when you look at countries that have deployed different kinds of clean energies, there's only a few that have done so at a pace consistent with dealing with the climate crisis.
Por lo tanto, miremos más de cerca a la energía nuclear. El panel intergubernamental sobre el cambio climático de la ONU. ha analizado el contenido de carbono de estos diferentes combustibles, y la energía nuclear sale muy baja, es menor incluso que la solar. La nuclear, obviamente, aporta gran cantidad de energía, 24 horas al día, 7 días a la semana. Durante un año, una sola planta puede dar energía 92 % del tiempo. Lo interesante es que cuando miramos los países que han desplegado diferentes tipos de energías limpias, hay unos pocos que lo han hecho a un ritmo consistente con el tratamiento de la crisis climática.
So nuclear seems like a pretty good option, but there's this big problem with it, which all of you, I'm sure, are aware of, which is that people really don't like it. There was a study, a survey done of people around the world, not just in the United States or Europe, about a year and a half ago. And what they found is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy. Even oil is more popular than nuclear. And while nuclear kind of edges out coal, the thing is, people don't really fear coal in the same way they fear nuclear, which really operates on our unconscious.
Así que la energía nuclear parece una muy buena opción, pero tiene un gran problema, del que todos Uds., estoy seguro, son conscientes y es que a la gente no le gusta. Hubo un estudio, una encuesta a personas de todo el mundo, no solo en EE. UU. o Europa, hace un año y medio. Y encontraron que la energía nuclear es una de las formas menos populares de energía. Hasta el petróleo es más popular que la energía nuclear. Y mientras la nuclear supera al carbón, la cosa es que la gente no le teme al carbón de la misma manera que a la nuclear, eso opera en nuestro inconsciente.
So what is it that we fear? There's really three things. There's the safety of the plants themselves -- the fears that they're going to melt down and cause damage; there's the waste from them; and there's the association with weapons. And I think, understandably, engineers look at those concerns and look for technological fixes. That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors. That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem. And I, myself, have been very excited about it.
¿A qué le tenemos miedo? Tememos a tres cosas. A la seguridad de las propias plantas, los temores de que se funda y cause daño; a los desechos; y a la asociación a las armas. Y creo que, como es comprensible, los ingenieros ven esas preocupaciones y buscan soluciones tecnológicas. Por eso Bill Gates está en China desarrollando reactores avanzados. Por eso 40 emprendedores están trabajando en este problema. Y yo mismo me entusiasmé con eso.
We did a report: "How to Make Nuclear Cheap." In particular, the thorium reactor shows a lot of promise. So when the climate scientist, James Hansen, asked if I wanted to go to China with him and look at the Chinese advanced nuclear program, I jumped at the chance. We were there with MIT and UC Berkeley engineers. And I had in my mind that the Chinese would be able to do with nuclear what they did with so many other things -- start to crank out small nuclear reactors on assembly lines, ship them up like iPhones or MacBooks and send them around the world. I would get one at home in Berkeley. But what I found was somewhat different. The presentations were all very exciting and very promising; they have multiple reactors that they're working on. The time came for the thorium reactor, and a bunch of us were excited. They went through the whole presentation, they got to the timeline, and they said, "We're going to have a thorium molten salt reactor ready for sale to the world by 2040." And I was like, "What?"
Hicimos un informe: "Cómo abaratar la energía nuclear". En particular, el reactor de torio muestra una gran promesa. Así que cuando el científico del clima, James Hansen, me preguntó si quería ir a China con él a ver el programa nuclear avanzado chino, acepté sin dudarlo. Estuvimos con ingenieros del MIT y de UC Berkeley. Y yo tenía en mi mente que los chinos podrían hacer con la energía nuclear lo que hicieron con tantas otras cosas: empezar a producir pequeños reactores nucleares en líneas de montaje, y enviarlos como iPhones o MacBooks a todo el mundo. Me gustaría tener uno en casa en Berkeley. Pero encontré algo diferente. Las presentaciones fueron muy interesantes y promisorias; tienen múltiples reactores en funcionamiento. Llegó el momento del reactor de torio, y muchos estábamos emocionados. Pasaron por toda la presentación, llegaron a la línea de tiempo, y dijeron: "Tendremos un reactor de sal fundida de torio para vender al mundo en 2040". Y dije: "¿Qué?"
(Laughter)
(Risas)
I looked at my colleagues and I was like, "Excuse me -- can you guys speed that up a little bit? Because we're in a little bit of a climate crisis right now. And your cities are really polluted, by the way." And they responded back, they were like, "I'm not sure what you've heard about our thorium program, but we don't have a third of our budget, and your department of energy hasn't been particularly forthcoming with all that data you guys have on testing reactors." And I said, "Well, I've got an idea. You know how you've got 10 years where you're demonstrating that reactor? Let's just skip that part, and let's just go right to commercializing it. That will save money and time." And the engineer just looked at me and said, "Let me ask you a question: Would you buy a car that had never been demonstrated before?"
Miré a mis colegas y dije: "Disculpen, ¿pueden acelerar ese proceso un poco? Porque estamos en una crisis climática en este momento. Y sus ciudades están realmente contaminado, por cierto". Y respondieron: "No sé seguro qué has oído acerca de nuestro programa de torio, pero no tenemos una tercera parte de nuestro presupuesto, y tu departamento de energía no ha sido muy receptivo con los datos que obtuvieron en los reactores de ensayo". Dije: "Bueno, tengo una idea. ¿Uds. saben cómo obtuvieron 10 años al demostrar ese reactor? Saltemos esa parte, y pasemos directo a la comercialización. Eso ahorrará dinero y tiempo". Y el ingeniero me miró y dijo: "Déjame hacerte una pregunta: ¿Comprarías un auto que nunca fuera probado antes?"
So what about the other reactors? There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it. It's a high-temperature gas reactor. It can't melt down. But it's really big and bulky, that's part of the safety, and nobody thinks it's going to ever get cheaper than the reactors that we have. The ones that use waste as fuel are really cool ideas, but the truth is, we don't actually know how to do that yet. There's some risk that you'll actually make more waste, and most people think that if you're including that waste part of the process, it's just going to make the whole machine a lot more expensive, it's just adding another complicated step.
¿Qué pasa con los otros reactores? Hay un reactor que viene en línea ahora, están empezando a venderlo. Es un reactor de gas de alta temperatura. No puede fundirse. Pero es muy grande y voluminoso, eso es parte de la seguridad, y nadie piensa que jamás vaya a ser más barato que los reactores que tenemos. Los que usan residuos como combustible son ideas muy cool, pero la verdad es, que no sabemos cómo hacerlo todavía. Hay cierto riesgo de que generen más residuos, y la mayoría de la gente piensa que si está incluida la parte de residuos en el proceso, va a encarecer la máquina, es añadir otro paso complicado.
The truth is, there's real questions about how much of that we're going to do. I mean, we went to India and asked about the nuclear program. The government said before the Paris climate talks that they were going to do something like 30 new nuclear plants. But when we got there and interviewed people and even looked at the internal documents, they're now saying they're going to do about five. And in most of the world, especially the rich world, they're not talking about building new reactors. We're actually talking about taking reactors down before their lifetimes are over. Germany's actually pressuring its neighbors to do that. I mentioned the United States -- we could lose half of our reactors over the next 15 years, which would wipe out 40 percent of the emissions reductions we're supposed to get under the Clean Power Plan. Of course, in Japan, they took all their nuclear plants offline, replaced them with coal, natural gas, oil burning, and they're only expected to bring online about a third to two-thirds.
La verdad es, hay interrogantes sobre cuánto de eso vamos a hacer. Fuimos a India y preguntamos sobre el programa nuclear. El gobierno dijo antes de las negociaciones sobre el clima en París que iban a hacer algo así como 30 nuevas plantas nucleares. Pero al llegar allí y entrevisté a las personas y miramos los documentos internos, ahora están diciendo que van a hacer unos cinco. Y en la mayoría del mundo, especialmente los países ricos, no hablan de la construcción de nuevos reactores. De hecho, hablamos de eliminar reactores antes del fin de su vida útil. Alemania está presionando a sus vecinos a hacer eso. Mencioné EE. UU. podríamos perder la mitad de los reactores en los próximos 15 años, lo que acabaría con un 40 % de la reducción de emisiones, se supone que debemos seguir el plan de energía limpia. Por supuesto, en Japón, desactivaron todas las plantas nucleares, las reemplazaron por carbón, gas natural, quema de petróleo, y se espera que enciendan de un tercio a dos tercios.
So when we went through the numbers, and just added that up -- how much nuclear do we see China and India bringing online over the next 15 years, how much do we see at risk of being taken offline -- this was the most startling finding. What we found is that the world is actually at risk of losing four times more clean energy than we lost over the last 10 years. In other words: we're not in a clean energy revolution; we're in a clean energy crisis. So it's understandable that engineers would look for a technical fix to the fears that people have of nuclear. But when you consider that these are big challenges to do, that they're going to take a long time to solve, there's this other issue, which is: Are those technical fixes really going to solve people's fears?
Así que cuando hicimos las cuentas, y sumamos, la energía nuclear de China e India, en los próximos 15 años, cuánto es lo que vemos en riesgo al sacarlas de línea... este fue el hallazgo más sorprendente. Hallamos que el mundo corre el riesgo de perder cuatro veces más energía limpia que en los últimos 10 años. En otras palabras: no estamos en una revolución de energía limpia; estamos en una crisis de energía limpia. Por eso es comprensible que los ingenieros busquen una solución técnica a los temores que la gente tiene a la energía nuclear. Pero si tenemos en cuenta que son grandes retos, que la solución va a demorar mucho tiempo en llegar, hay otra cuestión, que es: ¿Resolverán esas soluciones técnicas los temores de la gente?
Let's take safety. You know, despite what people think, it's hard to figure out how to make nuclear power much safer. I mean, every medical journal that looks at it -- this is the most recent study from the British journal, "Lancet," one of the most respected journals in the world -- nuclear is the safest way to make reliable power. Everybody's scared of the accidents. So you go look at the accident data -- Fukushima, Chernobyl -- the World Health Organization finds the same thing: the vast majority of harm is caused by people panicking, and they're panicking because they're afraid. In other words, the harm that's caused isn't actually caused by the machines or the radiation. It's caused by our fears.
Hablemos de la seguridad. A pesar de lo que la gente piensa, es difícil hacer mucho más segura a la energía nuclear. Es decir, todas las publicaciones médicas que lo analizan... este es el estudio más reciente de la revista británica "Lancet", una de las revistas más respetadas en el mundo, la nuclear es la forma más segura de producir energía fiable. Todo el mundo teme a los accidentes. Veamos los datos de accidentes de Fukushima, Chernóbil... La Organización Mundial de la Salud encuentra la misma cosa: la gran mayoría del daño se produjo por el pánico de la gente, y entran en pánico porque tienen miedo. En otras palabras, el daño causado no es provocado por las máquinas o la radiación. Es causado por nuestros miedos.
And what about the waste? Everyone worries about the waste. Well, the interesting thing about the waste is how little of it there is. This is just from one plant. If you take all the nuclear waste we've ever made in the United States, put it on a football field, stacked it up, it would only reach 20 feet high. And people say it's poisoning people or doing something -- it's not, it's just sitting there, it's just being monitored. There's not very much of it. By contrast, the waste that we don't control from energy production -- we call it "pollution," and it kills seven million people a year, and it's threatening very serious levels of global warming. And the truth is that even if we get good at using that waste as fuel, there's always going to be some fuel left over. That means there's always going to be people that think it's a big problem for reasons that maybe don't have as much to do with the actual waste as we think.
Y ¿qué pasa con los desechos? Todo el mundo se preocupa por los desechos. Pues bien, lo interesante de los desechos es lo poco que hay. Esto es de una planta. Si tomamos los desechos nucleares producidos en EE. UU., los ponemos en un campo de fútbol, los apilamos, solo llegarían a 6 metros de alto. Y la gente dice que envenena a las personas o hace algo... no es así, está allí depositado, está supervisado. No hay mucho. En cambio, a los desechos no controlados de la producción de energía... los llamamos "contaminación", y matan a siete millones de personas al año, y son una amenaza muy grave para los niveles de calentamiento global. Y la verdad es que incluso si logramos usar los desechos como combustible, siempre habrá un poco de combustible sobrante. O sea, siempre habrá personas que piensen que es un gran problema por razones que quizá no tienen mucho que ver con el desecho real como pensamos.
Well, what about the weapons? Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples of countries that have nuclear power and then, "Oh!" decide to go get a weapon. In fact, it works the opposite. What we find is the only way we know how to get rid large numbers of nuclear weapons is by using the plutonium in the warheads as fuel in our nuclear power plants. And so, if you are wanting to get the world rid of nuclear weapons, then we're going to need a lot more nuclear power.
¿Y qué pasa con las armas? Quizá lo más sorprendente es que no hallamos ejemplos de países que disponen de energía nuclear y luego deciden ir por armas nucleares. De hecho, es al revés. Encontramos que la única forma que conocemos de deshacerse de grandes cantidades de armas nucleares es usando el plutonio de las ojivas como combustible en nuestras plantas de energía nuclear. Así que si queremos que el mundo elimine armas nucleares, vamos a necesitar mucha más energía nuclear.
(Applause)
(Aplausos)
As I was leaving China, the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside, and he said, "You know, Michael, I appreciate your interest in all the different nuclear supply technologies, but there's this more basic issue, which is that there's just not enough global demand. I mean, we can crank out these machines on assembly lines, we do know how to make things cheap, but there's just not enough people that want them."
Cuando estaba saliendo de China, el ingeniero que llevó a Bill Gates allí me llevó a un lado, y dijo: "Sabes, Michael, aprecio tu interés en las diferentes tecnologías de suministro nuclear, pero hay una cuestión más básica, y es que no hay suficiente demanda mundial. Digo, podemos producir máquinas en líneas de montaje, sabemos cómo fabricar barato, pero no hay suficiente demanda".
And so, let's do solar and wind and efficiency and conservation. Let's accelerate the advanced nuclear programs. I think we should triple the amount of money we're spending on it. But I just think the most important thing, if we're going to overcome the climate crisis, is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis isn't from within our machines, it's from within ourselves.
Por eso, hagamos energía solar, eólica, eficiencia y conservación. Aceleremos los programas nucleares avanzados. Creo que deberíamos triplicar el dinero invertido en esto. Pero creo que lo más importante, si vamos a superar la crisis climática, es tener en cuenta que la causa de la crisis de la energía limpia no está dentro de nuestras máquinas, está dentro de nosotros.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)