Good morning everybody. I'd like to talk about a couple of things today. The first thing is water. Now I see you've all been enjoying the water that's been provided for you here at the conference, over the past couple of days. And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
Xin chào tất cả mọi người Tôi muốn nói về hai điều ngày hôm nay. Điều thứ nhất là về nước. Giờ tôi thấy là tất cả các quý vị đã và đang tận hưởng nước uống được cung cấp cho quý vị ở hội thảo này trong vòng hai ngày qua. Và tôi tin là các bạn sẽ cảm thấy nó được lấy từ một nguồn nước an toàn.
But what if it wasn't? What if it was from a source like this? Then statistics would actually say that half of you would now be suffering with diarrhea. I talked a lot in the past about statistics, and the provision of safe drinking water for all. But they just don't seem to get through. And I think I've worked out why. It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving. So we just switch off: us, governments and aid agencies. Well, today, I'd like to show you that through thinking differently, the problem has been solved. By the way, since I've been speaking, another 13,000 people around the world are suffering now with diarrhea. And four children have just died.
Nhưng nếu thực tế không phải thế thì sao? Nếu thực tế nó được chiết suất từ nguồn nước như thế này thì sao? Nếu thật thì thống kê trên thế giới sẽ cho rằng một nửa các bạn sẽ đang bị hành hạ bởi bệnh tiêu chảy. Trước đây tôi đã nói về thống kê rất nhiều, và về sự cung cấp nước uống sạch cho tất cả mọi người. Nhưng có vẻ không ai quan tâm. Và tôi nghĩ tôi đã biết lý do tại sao. Đó là vì, với lối nghĩ hiện nay, độ lớn của vấn đề này tưởng chừng như quá mức để hoạch định giải pháp. Thế nên chúng ta quên nó đi. Chúng ta, nhà nước, và các tổ chức hỗ trợ. Hèm, hôm nay tôi muốn chỉ ra cho các bạn rằng bằng cách nghĩ theo một chiều hướng khác vấn đề này đã được giải quyết. À, nhân tiện, từ lúc tôi bắt đầu nói, có thêm 13,000 người trên thế giới đang bị tiêu chảy hành hạ. Và bốn trẻ em vừa chết.
I invented Lifesaver bottle because I got angry. I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004, when I was watching the devastating news of the Asian tsunami as it rolled in, playing out on TV. The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death. That really stuck with me. Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America. "Okay," I thought, "here's a First World country, let's see what they can do." Day one: nothing. Day two: nothing. Do you know it took five days to get water to the Superdome? People were shooting each other on the streets for TV sets and water. That's when I decided I had to do something.
Tôi phát minh ra bình nước Lifesaver bởi vì tôi thấy rất tức giân, Tôi, giống như rất nhiều bạn ở đây, đã ngồi xuống, ngày sau Giáng Sinh 2004, khi tôi xem cái tin sét đánh về sóng thần ở Châu Á đập bờ chiếu trên TV. những ngày và tuần tiếp theo người dân tị nạn lên đồi, bị buộc phải uống nước nhiễm bẩn, hoặc đối mặt với cái chết. Viễn cảnh đó luôn ở trong đầu tôi. Rồi, vài tháng sau đó, Cơn bão Katrina đổ bộ vào rìa nước Mỹ. "Được rồi," Tôi nghĩ, "đây là một nước thế giới thứ nhất, để xem họ làm được cái gì." Ngày thứ nhất: Không có gì. Ngày thứ hai: Không có gì. Bạn có biết mất 5 ngày để đưa nước đến Superdome? (sân vận động ở Louisiana) Người dân bắn giết nhau trên đường phố, vì những dàn Ti-Vi và Nước. Đó là lúc tôi quyết định ra tay.
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months, and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife. (Laughter) However, after a few failed prototypes, I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
những tuần và tháng sau đó, tôi đã dành rất nhiều thời gian ở trong ga-ra nhà tôi. Và cả ở trong bếp, vợ tôi đến chán nản. Tuy nhiên, sau một vài lần thử nghiệm không thành công, Cuối cùng tôi đã hoàn thành được chiếc bình này, bình nước Lifesaver.
Okay, now for the science bit. Before Lifesaver, the best hand filters were only capable of filtering down to about 200 nanometers. The smallest bacteria is about 200 nanometers. So a 200-nanometer bacteria is going to get through a 200-nanometer hole. The smallest virus, on the other hand, is about 25 nanometers. So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes. Lifesaver pores are 15 nanometers. So nothing is getting through.
Ôkê, bây giờ đến đoạn giải thích khoa học. Trước Lifesaver, bình lọc cầm tay tốt nhất chỉ có thể lọc ra (vật thể nhỏ nhất) khoảng 200 nano mét. Vi khuẩn nhỏ nhất to khoảng 200 nano mét. Thế nên một con vi khuẩn 200 nano mét sẽ đi qua một cái lỗ 200 nano mét. Tuy nhiên, loại vi rút bé nhất chỉ to khoảng 25 nano mét thế nên chắc chắn chúng sẽ vượt qua được những cái lỗ 200 nano mét. Lỗ chân lông của Lifesaver chỉ to 15 nano mét. Nên không cái gì có thể chui qua!
Okay, I'm going to give you a bit of a demonstration. Would you like to see that? I spent all the time setting this up, so I guess I should. We're in the fine city of Oxford. So -- someone's done that up. Fine city of Oxford, so what I've done is I've gone and got some water from the River Cherwell, and the River Thames, that flow through here. And this is the water. But I got to thinking, you know, if we were in the middle of a flood zone in Bangladesh, the water wouldn't look like this. So I've gone and got some stuff to add into it. And this is from my pond.
Được rồi, tôi sẽ trình diễn cho các bạn xem. Các bạn có muốn xem ko? Tôi dành tất cả thời gian để chuẩn bị. Nên chắc là tôi nên làm. Chúng tôi sống ở thành phố tốt đẹp Oxford. Nên -- ai đó đã thử dùng nó rồi. Thành phố Oxford, nên tôi đi và lấy ít nước từ sông Chervell, và sông Thames, chảy qua thành phố. Và đây là chỗ nước đó. Những tôi nghĩ, bạn biết đấy, nếu chúng ta ở giữa vùng lũ lụt ở Băng La Dét, nước sẽ trông không giống thế này. Thế nên tôi đã đi thu thập thêm vài 'thứ'. Và đây là từ ao trong vườn nhà tôi.
(Sniffs) (Coughs) Have a smell of that, mister cameraman.
(Ngửi) (Ho) Ngửi thử đi anh máy quay.
Okay. (Laughs) Right. We're just going to pour that in there.
Ok, (Cười) Được rồi. Chúng ta sẽ cho nó vào đây.
Audience: Ugh!
Khán giả: Ìu!
Michael Pritchard: Okay. We've got some runoff from a sewage plant farm. So I'm just going to put that in there. (Laughter) Put that in there. There we go. (Laughter) And some other bits and pieces, chuck that in there. And I've got a gift here from a friend of mine's rabbit. So we're just going to put that in there as well. (Laughter) Okay. (Laughter) Now.
Michael Pritchard: Rồi tôi cũng có ít chất thừa thãi từ một nông trường xử lý chất thải. Nên tôi sẽ cho nó vào đây. (Cười rộ) Cho vào đây. Đấy nhé. (Cười rộ) Và rồi vài thứ linh tinh, vứt nó vào đấy. Và tôi có tí 'quà' từ chú thỏ của một người bạn. Nên, mình sẽ bỏ vào đây luôn. (Cười rộ) Xong. (Cười rộ) Bây giờ.
The Lifesaver bottle works really simply. You just scoop the water up. Today I'm going to use a jug just to show you all. Let's get a bit of that poo in there. That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit. Okay, so I'm going to take this really filthy water, and put it in here. Do you want a drink yet? (Laughter) Okay. There we go. Replace the top. Give it a few pumps. Okay? That's all that's necessary. Now as soon as I pop the teat, sterile drinking water is going to come out. I've got to be quick. Okay, ready? There we go. Mind the electrics. That is safe, sterile drinking water. (Applause) Cheers. (Applause) There you go Chris. (Applause) What's it taste of?
Chiếc bình Lifesaver này làm việc rất đơn giản. Bạn chỉ cần hớt nước vào. Hôm nay tôi sẽ dùng một cái bình để chỉ cho các bạn xem. Cho tí phân kia vào nữa. Thế này vẫn chưa đủ bẩn, ngoắng nó lên mấy cái nào. Rồi, bây giờ tôi sẽ cho chỗ nước kinh tởm này, vào trong đây. Bạn nào muốn uống nước chưa? (Cười rộ) Ok. xong đoạn này. Thay thế cái nắp (bằng cái bơm) Rồi bơm vài cái. Ok? Đó là tất cả những gì phải làm Bây giờ khi tôi bật đầu kia ra nước uống vô trùng sẽ bắn ra. Tôi phải nhanh chân mới được. Ok, sẵn sàng? Đây nhé. Cẩn thận điện giật. Nước uống sạch, an toàn và vô trùng. (Vỗ tay) Cụng ly. (Vỗ tay) Uống thử nào Chris. (Vỗ tay) Vị nó thế nào ông bạn?
Chris Anderson: Delicious.
Chris Anderson: Ngon!
Michael Pritchard: Okay. Let's see Chris's program throughout the rest of the show. Okay? (Laughter)
Michael Pritchard: Ok Để xem từ giờ đến hết hội thảo Chris biểu hiện thế nào. Ok? (Cười rộ)
Okay. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world. It'll last for 6,000 liters. And when it's expired, using failsafe technology, the system will shut off, protecting the user. Pop the cartridge out. Pop a new one in. It's good for another 6,000 liters.
Ok. bình nước Lifesaver được sử dụng bởi hàng ngàn người khắp thế giới. Nó dùng được cho 6,000 lít nước. Và khi quá hạn, thông qua công nghệ sai lạc an toàn, hệ thống sẽ tự động ngừng hoạt động, bảo vệ người dùng. Tháo cái ruột ra, thay vào cái mới. Thế là nó lại tốt cho 6000 lít nữa.
So let's look at the applications. Traditionally, in a crisis, what do we do? We ship water. Then, after a few weeks, we set up camps. And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water. What happens when 20,000 people congregate in a camp? Diseases spread. More resources are required. The problem just becomes self-perpetuating. But by thinking differently, and shipping these, people can stay put. They can make their own sterile drinking water, and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
Rối, hãy nhìn vào các ứng dụng. Theo truyền thống, trong lúc khủng hoảng, chúng ta làm gì? Chúng ta vận chuyển nước. Rồi, sau một vài tuần, chúng ta dựng các khu tị nạn. Và người dân bị buộc phải vào các khu tị nạn này để lấy nước uống sạch. Chuyện gì sẽ xảy ra khi 20 000 người tụ tập ở một trại? bệnh tật lan tràn, thêm nhiều tiềm lực cần được huy động. Vấn đề đấy tự nó trở thành một vấn đề luẩn quẩn vô hạn. Nhưng bằng cách nghĩ theo một cách khác, và vận chuyển những cái này, người dân có thể ở yên một chỗ. Họ có thể tự tạo ra nước uống vô trùng cho bản thân mình, và bắt đầu việc tái tạo nhà cửa và cuộc sống.
Now, it doesn't require a natural disaster for this to work. Using the old thinking, of national infrastructure and pipe work, is too expensive. When you run the numbers on a calculator, you run out of noughts. So here is the "thinking different" bit.
Ehm, không cần phải có thiên tai để dùng được sản phẩm này. Theo lối nghĩ cũ, về cơ sở hạ tầng quốc gia, và việc làm ống, quá đắt. Khi bạn tính toán bằng máy tính sẽ không có đủ số không. thế nên ta cần 'nghĩ khác đi.'
Instead of shipping water, and using man-made processes to do it, let's use Mother Nature. She's got a fantastic system. She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams. And where do people live? Near water. All we've go to do is make it sterile. How do we do that?
Thay vì vận chuyển nước, và dùng những cách thức nhân tạo hãy dùng Bà Mẹ Tự Nhiên, người có một hệ thống tuyệt diệu. Người lấy nước từ trên cao kia, loại bỏ khoáng chất, miễn phí, và đưa nó về đây. và tống nó vào núi, sông và suối. Và người dân sống ở đâu? Gần nước. Tất cả những gì chúng ta phải làm là làm nó vô trùng. Làm thế bằng cách nào?
Well, we could use the Lifesaver bottle. Or we could use one of these. The same technology, in a jerry can. This will process 25,000 liters of water; that's good enough for a family of four, for three years. And how much does it cost? About half a cent a day to run. Thank you.
Well, ta co' thể dùng bình nước Lifesaver. Hoặc ta có thể dùng cái này. cùng công nghệ, ở trong một cái thùng đựng xăng. một cái này có thể xử lý 25,000 lít nước. Đủ dùng cho một gia đình 4 người, trong 3 năm. Nuôi nó mất bao nhiêu tiền? Khoảng nửa xu một ngày. (xu mỹ) Cám ơn
(Applause)
(Vỗ tay)
So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. They can get it from a source nearby. So with just eight billion dollars, we can hit the millennium goal's target of halving the number of people without access to safe drinking water. To put that into context, The U.K. government spends about 12 billion pounds a year on foreign aid. But why stop there? With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water. So the three-and-a-half billion people that suffer every year as a result, and the two million kids that die every year, will live. Thank you.
Vì thế, bằng việc nghĩ khác đi, và xử lý nước ở điểm tiêu dùng, các bà mẹ và những đứa trẻ không còn phải đi bộ 4 tiếng một ngày để lấy nước. Họ có thể lấy nước từ một nguồn nước gần đó. Thế nên, chỉ với 8 tỉ đô, ta có thể đạt được mục tiêu của mục tiêu ngàn năm là cắt nửa số người không có điều kiện tiếp cận nước uống an toàn. để xét một hoàn cảnh cụ thể, nhà nước Anh chi khoảng 12 tỉ bảng mỗi năm cho viện trợ quốc tế. Nhưng tại sao lại dừng lại ở đó? Với 20 tỉ đô la mỹ, tất cả mọi người có thể tiếp cận với nước uống sạch. cho 3,5 tỉ người phải chịu đựng cảnh này hàng năm. và cho 2 triệu trẻ em chết mỗi năm, giờ sẽ được sống. Cám ơn
(Applause)
(Vỗ tay)