Good morning everybody. I'd like to talk about a couple of things today. The first thing is water. Now I see you've all been enjoying the water that's been provided for you here at the conference, over the past couple of days. And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
Witam wszystkich. Omówię dziś parę spraw. Pierwszą z nich jest woda. Widzę, że smakuje wam woda dostępna na konferencji przez ostatnie kilka dni. Na pewno wierzycie, że pochodzi ona z bezpiecznego źródła.
But what if it wasn't? What if it was from a source like this? Then statistics would actually say that half of you would now be suffering with diarrhea. I talked a lot in the past about statistics, and the provision of safe drinking water for all. But they just don't seem to get through. And I think I've worked out why. It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving. So we just switch off: us, governments and aid agencies. Well, today, I'd like to show you that through thinking differently, the problem has been solved. By the way, since I've been speaking, another 13,000 people around the world are suffering now with diarrhea. And four children have just died.
Ale co, gdyby tak nie było? Co, gdyby pochodziła z czegoś takiego? Jak pokazują statystyki, wtedy połowa z was cierpiałaby na biegunkę. W przeszłości wiele mówiłem o statystykach i dostarczaniu wody pitnej ludziom. Ale statystyki do nas nie przemawiają. Myślę, że wiem dlaczego. Dlatego, że przy obecnym sposobie myślenia skala tego problemu wydaje się zbyt duża, by myśleć o rozwiązaniach. Dlatego dajemy sobie spokój. My, rządy i organizacje udzielające pomocy. Dzisiaj chciałbym pokazać wam, że inne podejście pozwoliło rozwiązać ten problem. Przy okazji - podczas gdy mówiłem, kolejne 13 tysięcy ludzi na całym świecie zachorowało na biegunkę. A czworo dzieci właśnie zmarło.
I invented Lifesaver bottle because I got angry. I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004, when I was watching the devastating news of the Asian tsunami as it rolled in, playing out on TV. The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death. That really stuck with me. Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America. "Okay," I thought, "here's a First World country, let's see what they can do." Day one: nothing. Day two: nothing. Do you know it took five days to get water to the Superdome? People were shooting each other on the streets for TV sets and water. That's when I decided I had to do something.
Wynalazłem butelkę Lifesaver, ponieważ zdenerwowałem się. Jak większość z was, w 2004 roku, odpoczywając po Świętach, oglądałem w telewizji przerażające doniesienia na temat tsunami w Azji. przerażające doniesienia na temat tsunami w Azji. Przez wiele następnych tygodni ludzie uciekali na wzgórza. Musieli albo pić zakażoną wodę, albo liczyć się ze śmiercią z pragnienia. To zajęło moje myśli na długo. Kilka miesięcy później huragan Katrina dotarł do Ameryki. Pomyślałem "Zobaczymy, jak poradzi sobie kraj Pierwszego Świata". Dzień pierwszy: nic. Dzień drugi: nic. Wiecie, że na stadionie Superdome czekano na wodę 5 dni? Ludzie strzelali do siebie na ulicach, walcząc o telewizor, albo o wodę. Wtedy postanowiłem, że coś z tym zrobię.
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months, and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife. (Laughter) However, after a few failed prototypes, I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
Następne tygodnie i miesiące spędziłem w garażu. Oraz w kuchni, ku przerażeniu mojej żony. Po kilku słabych prototypach w końcu udało mi się stworzyć to - butelkę Lifesaver.
Okay, now for the science bit. Before Lifesaver, the best hand filters were only capable of filtering down to about 200 nanometers. The smallest bacteria is about 200 nanometers. So a 200-nanometer bacteria is going to get through a 200-nanometer hole. The smallest virus, on the other hand, is about 25 nanometers. So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes. Lifesaver pores are 15 nanometers. So nothing is getting through.
Dobra, teraz trochę nauki. Przedtem filtry przenośne zatrzymywały obiekty o rozmiarach min. 200 nanometrów. Najmniejsza bakteria ma około 200 nanometrów. Więc 200-nanometrowa bakteria przejdzie przez taką 200-nanometrową dziurę. Najmniejszy wirus ma natomiast 25 nanometrów, Najmniejszy wirus ma natomiast 25 nanometrów, więc także przejdzie przez 200-nanometrowe otwory. Pory Lifesavera mają 15 nanometrów, więc przez nie nic nie przechodzi.
Okay, I'm going to give you a bit of a demonstration. Would you like to see that? I spent all the time setting this up, so I guess I should. We're in the fine city of Oxford. So -- someone's done that up. Fine city of Oxford, so what I've done is I've gone and got some water from the River Cherwell, and the River Thames, that flow through here. And this is the water. But I got to thinking, you know, if we were in the middle of a flood zone in Bangladesh, the water wouldn't look like this. So I've gone and got some stuff to add into it. And this is from my pond.
OK, zrobię teraz mały pokaz. Chcecie zobaczyć? Przygotowałem, to pokażę... Jesteśmy w Oxfordzie... Ktoś to już zakręcił... Zaczerpnąłem trochę wody z rzeki Cherwell i z Tamizy, z rzeki Cherwell i z Tamizy, 72 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 obydwie tędy przepływają. które tędy przepływają. To jest ta woda. Ale przyszło mi do głowy, że w trakcie powodzi, na przykład w Bangladeszu, woda wyglądałaby inaczej. Więc przygotowałem coś jeszcze. To z mojego oczka wodnego.
(Sniffs) (Coughs) Have a smell of that, mister cameraman.
(Wącha) (Kaszle) Powąchaj to, panie kamerzysto.
Okay. (Laughs) Right. We're just going to pour that in there.
OK. (Śmiech) Właśnie. Teraz wlejemy to do tego.
Audience: Ugh!
Widownia: Fuj!
Michael Pritchard: Okay. We've got some runoff from a sewage plant farm. So I'm just going to put that in there. (Laughter) Put that in there. There we go. (Laughter) And some other bits and pieces, chuck that in there. And I've got a gift here from a friend of mine's rabbit. So we're just going to put that in there as well. (Laughter) Okay. (Laughter) Now.
Michael Pritchard: OK. Mamy trochę płynu z oczyszczalni ścieków. Teraz to wszystko dodam tutaj. (Śmiech) Wlewamy, proszę bardzo. (Śmiech) Trochę tego i owego. Mam też prezent od królika mojego kolegi. To też tutaj dodamy. (Śmiech) OK. (Śmiech) Tak więc…
The Lifesaver bottle works really simply. You just scoop the water up. Today I'm going to use a jug just to show you all. Let's get a bit of that poo in there. That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit. Okay, so I'm going to take this really filthy water, and put it in here. Do you want a drink yet? (Laughter) Okay. There we go. Replace the top. Give it a few pumps. Okay? That's all that's necessary. Now as soon as I pop the teat, sterile drinking water is going to come out. I've got to be quick. Okay, ready? There we go. Mind the electrics. That is safe, sterile drinking water. (Applause) Cheers. (Applause) There you go Chris. (Applause) What's it taste of?
Butelka Lifesaver działa w bardzo prosty sposób. Nalewamy do środka wody. Teraz użyję nabieraka, żebyście wszystko widzieli. Weźmy trochę tej kupy. To nie jest wystarczająco brudne. Pomieszajmy trochę. OK, wezmę teraz tę bardzo brudną wodę i wleję ją tutaj. Ktoś ma ochotę się napić? (Śmiech) OK. Gotowe. Zakręcamy dno. Pompujemy parę razy. OK? To wszystko. Gdy odkręcę ustnik, wytryśnie sterylna, czysta woda. Muszę być szybki. OK, gotowi? Jedziemy. Uwaga na elektronikę. To jest bezpieczna, sterylna woda pitna. (Brawa) Na zdrowie! (Brawa) Masz, Chris. (Brawa) Jak smakuje?
Chris Anderson: Delicious.
Chris Anderson: Pyszna.
Michael Pritchard: Okay. Let's see Chris's program throughout the rest of the show. Okay? (Laughter)
Michael Pritchard: OK. Teraz obserwujcie Chrisa do końca pokazu, OK? (Śmiech)
Okay. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world. It'll last for 6,000 liters. And when it's expired, using failsafe technology, the system will shut off, protecting the user. Pop the cartridge out. Pop a new one in. It's good for another 6,000 liters.
Tysiące osób na całym świecie używa butelki Lifesaver. Jej trwałość to 6 tysięcy litrów. A gdy się zużyje, dzięki zabezpieczeniu odpływ zamknie się, chroniąc użytkownika. Wyciągnij wkład. Wsadź nowy. I jest gotowa na kolejne 6 tysięcy litrów.
So let's look at the applications. Traditionally, in a crisis, what do we do? We ship water. Then, after a few weeks, we set up camps. And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water. What happens when 20,000 people congregate in a camp? Diseases spread. More resources are required. The problem just becomes self-perpetuating. But by thinking differently, and shipping these, people can stay put. They can make their own sterile drinking water, and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
Przyjrzyjmy się zastosowaniu. Co robimy w sytuacji kryzysowej? Wysyłamy wodę. Potem, po paru tygodniach, organizujemy obozy. Aby dostać pitną wodę, trzeba przyjść do obozu. Co, gdy zbierze się w nim 20 tysięcy ludzi? Rozprzestrzeniają się choroby, potrzeba kolejnych środków. Problem zaczyna napędzać sam siebie. Jednak gdy zamiast tego wyślemy te butelki, Jednak gdy zamiast tego wyślemy te butelki, ludzie nie muszą się przemieszczać. Mogą sami wytworzyć sterylną wodę, zająć się odbudową swoich domów i życia.
Now, it doesn't require a natural disaster for this to work. Using the old thinking, of national infrastructure and pipe work, is too expensive. When you run the numbers on a calculator, you run out of noughts. So here is the "thinking different" bit.
Butelki przydają się nie tylko podczas kataklizmu. Butelki przydają się nie tylko podczas kataklizmu. Podejście tradycyjne, oparte na infrastrukturze państwowej i hydraulice, jest zbyt drogie. Kiedy to przeliczamy, kończy się miejsce na kalkulatorze. Tutaj wkracza "inne podejście".
Instead of shipping water, and using man-made processes to do it, let's use Mother Nature. She's got a fantastic system. She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams. And where do people live? Near water. All we've go to do is make it sterile. How do we do that?
Zamiast wysyłać wodę wykorzystując ludzkie zasoby, wykorzystajmy Matkę Naturę. Ona ma wspaniały system. Bierze wodę stąd, odsala ją, za darmo, przenosi ją tam i wyrzuca w górach, do rzek i strumieni. A gdzie żyją ludzie? Blisko wody. Trzeba ją tylko oczyścić. Ale jak to zrobić?
Well, we could use the Lifesaver bottle. Or we could use one of these. The same technology, in a jerry can. This will process 25,000 liters of water; that's good enough for a family of four, for three years. And how much does it cost? About half a cent a day to run. Thank you.
Moglibyśmy użyć butelki Lifesaver, albo czegoś takiego. Ta sama technologia, ale w kanistrze. To oczyści 25 tysięcy litrów wody. Wystarczy dla 4-osobowej rodziny, na 3 lata. Wystarczy dla 4-osobowej rodziny, na 3 lata. Ile to kosztuje? Pół centa na dzień. Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)
So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. They can get it from a source nearby. So with just eight billion dollars, we can hit the millennium goal's target of halving the number of people without access to safe drinking water. To put that into context, The U.K. government spends about 12 billion pounds a year on foreign aid. But why stop there? With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water. So the three-and-a-half billion people that suffer every year as a result, and the two million kids that die every year, will live. Thank you.
Dzięki innemu podejściu, przetwarzaniu wody w miejscu jej użycia, matki i dzieci nie będą musiały godzinami iść po wodę. matki i dzieci nie będą musiały godzinami iść po wodę. Mogą ją pobrać z pobliskiego źródła. Wystarczy 8 miliardów dolarów, by osiągnąć nasz cel na rok 2000, czyli zmniejszyć o połowę ilość osób bez dostępu do wody pitnej. Dla porównania, rząd Wielkiej Brytanii corocznie wydaje 12 miliardów funtów na pomoc zagraniczną. Ale po co poprzestawać na tym? 20 miliardami dolarów dałoby dostęp do wody pitnej każdemu. To oznacza, że 3,5 miliarda ludzi, którzy cierpią każdego roku, oraz 2 miliony dzieci, które co roku umierają, będzie żyło. Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)