Good morning everybody. I'd like to talk about a couple of things today. The first thing is water. Now I see you've all been enjoying the water that's been provided for you here at the conference, over the past couple of days. And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
Buenos días a todos. Me gustaría comentar acerca de un par de cosas. La primera de ellas es el agua. Veo que ustedes han disfrutado del agua que les han proporcionado aquí en la conferencia, durante los últimos días. Estoy seguro de que confían en que viene de una fuente segura.
But what if it wasn't? What if it was from a source like this? Then statistics would actually say that half of you would now be suffering with diarrhea. I talked a lot in the past about statistics, and the provision of safe drinking water for all. But they just don't seem to get through. And I think I've worked out why. It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving. So we just switch off: us, governments and aid agencies. Well, today, I'd like to show you that through thinking differently, the problem has been solved. By the way, since I've been speaking, another 13,000 people around the world are suffering now with diarrhea. And four children have just died.
¿Pero qué tal si no es así? ¿Qué tal si viene de una fuente como ésta? Las estadísticas indican que la mitad de ustedes podrían sufrir de diarrea. He comentado en el pasado sobre las estadísticas, y la provisión de agua segura potable para todos. Pero no parece plausible. Y pienso que me he dado cuenta del por qué. Es porque, usando el pensamiento actual, la escala del problema parece demasiado grande para encontrar una solución. Así que lo descartamos. Nosotros, gobiernos y agencias de ayuda. Bueno, ahora quisiera mostrarles que pensando de manera diferente, el problema puede solucionarse. Por cierto, desde que he estado hablando, otras 13 000 personas alrededor del mundo sufren en estos momentos de diarrea. Y cuatro niños acaban de fallecer.
I invented Lifesaver bottle because I got angry. I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004, when I was watching the devastating news of the Asian tsunami as it rolled in, playing out on TV. The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death. That really stuck with me. Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America. "Okay," I thought, "here's a First World country, let's see what they can do." Day one: nothing. Day two: nothing. Do you know it took five days to get water to the Superdome? People were shooting each other on the streets for TV sets and water. That's when I decided I had to do something.
Yo inventé la botella "Lifesaver" por que me enojé. Yo estaba, como muchos de ustedes, sentado el día después de navidad en el 2004, cuando vi unas noticias devastadoras del tsunami asiático que acababa de ocurrir, y estaban transmitiendo en TV. Los días y semanas que siguieron, las personas tratando de llegar a las colinas, viéndose forzadas a beber agua contaminada, o morir. Eso realmente me impresionó. Entonces, unos meses después, el huracán Katrina golpeó nuestro lado de América. "Muy bien", pensé, " aquí hay un país del Primer Mundo, veamos lo que pueden hacer". Día uno: nada. Día dos: nada. ¿Sabían ustedes que tomó cinco días sacar el agua del Superdomo? Las personas se disparaban entre ellas en las calles, por aparatos de TV y agua. Es ahí cuando me decidí a hacer algo al respecto.
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months, and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife. (Laughter) However, after a few failed prototypes, I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
Ahora pasé mucho tiempo en mi garaje, durante las siguientes semanas y meses. También en mi cocina, para desesperación de mi esposa. Sin embargo, después de algunos prototipos fallidos, finalmente logre esto, la botella "Lifesaver".
Okay, now for the science bit. Before Lifesaver, the best hand filters were only capable of filtering down to about 200 nanometers. The smallest bacteria is about 200 nanometers. So a 200-nanometer bacteria is going to get through a 200-nanometer hole. The smallest virus, on the other hand, is about 25 nanometers. So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes. Lifesaver pores are 15 nanometers. So nothing is getting through.
Bien, ahora para el momento científico. Antes de "Lifesaver" los mejores filtros manuales solo eran capaces de filtrar aproximadamente a 200 nanómetros. La bacteria más pequeña mide 200 nanómetros. Entonces una bacteria de este tamaño puede pasar a través de un agujero de 200 nanómetros. El virus más pequeño, por otra parte, mide 25 nanómetros. Ellos definitivamente podrían pasar a través de esos agujeros de 200 nanómetros. Los poros de "Lifesaver" son de 15 nanómetros. Entonces nada podrá pasar a través de ellos.
Okay, I'm going to give you a bit of a demonstration. Would you like to see that? I spent all the time setting this up, so I guess I should. We're in the fine city of Oxford. So -- someone's done that up. Fine city of Oxford, so what I've done is I've gone and got some water from the River Cherwell, and the River Thames, that flow through here. And this is the water. But I got to thinking, you know, if we were in the middle of a flood zone in Bangladesh, the water wouldn't look like this. So I've gone and got some stuff to add into it. And this is from my pond.
Bueno, voy a hacer una pequeña demostración. ¿Quieren verlo? Pase mucho tiempo preparando esto. Así que yo creo que si. Estamos en la hermosa ciudad de Oxford. Entonces, alguien lo ha arreglado. Hermosa ciudad de Oxford, lo que hice es que fui y guardé un poco de agua del Río Cherwell, y del Río Tamesis, que fluye por aquí. Y esta es el agua. Pero tuve que pensar, ustedes saben, si estuviéramos a la mitad de una zona inundada de Bangladesh, el agua no se vería así. Así que fui y obtuve algunas cosas para agregarle. Y este es de mi estanque.
(Sniffs) (Coughs) Have a smell of that, mister cameraman.
(toses) Huela eso señor camarógrafo.
Okay. (Laughs) Right. We're just going to pour that in there.
Muy bien (risas). Vamos a colocar esto allá.
Audience: Ugh!
Audiencia: ¡fuchi!
Michael Pritchard: Okay. We've got some runoff from a sewage plant farm. So I'm just going to put that in there. (Laughter) Put that in there. There we go. (Laughter) And some other bits and pieces, chuck that in there. And I've got a gift here from a friend of mine's rabbit. So we're just going to put that in there as well. (Laughter) Okay. (Laughter) Now.
Michael Pritchard: Bien, tenemos algunos candidatos de la planta de drenaje de una granja. Así que lo pondré allá. (risas) Ponemos esto ahí. Ya está. (risas) Y otros pedacitos y cosas van ahí. Tengo un regalo de parte del conejo de un amigo. Así que lo pondremos ahí también. (risas) Bien. (risas) ahora.
The Lifesaver bottle works really simply. You just scoop the water up. Today I'm going to use a jug just to show you all. Let's get a bit of that poo in there. That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit. Okay, so I'm going to take this really filthy water, and put it in here. Do you want a drink yet? (Laughter) Okay. There we go. Replace the top. Give it a few pumps. Okay? That's all that's necessary. Now as soon as I pop the teat, sterile drinking water is going to come out. I've got to be quick. Okay, ready? There we go. Mind the electrics. That is safe, sterile drinking water. (Applause) Cheers. (Applause) There you go Chris. (Applause) What's it taste of?
La botella "Lifesaver" trabaja de manera muy simple. Solo se agrega el agua. Hoy utilizaré una jarra para mostrarles a todos. Pongamos un poco de este estiércol ahí. No está lo suficientemente sucio. Agitémoslo un poco. Bien, entonces tomaré esta agua asquerosa, Y la pondré aquí. ¿Alguien quiere beberla así? (risas) Bien, aquí vamos. Reemplazamos la tapa. La bombeamos un poco. ¿Bien? Eso es todo lo que se requiere. Tan pronto como quite la tetina, agua potable y estéril saldrá. Tengo que hacerlo rápido. Bien ¿listo? Aquí vamos. Cuidado con lo eléctrico. Esto es agua potable y estéril. (aplausos) ¡Salud! (aplausos) Aquí tienes Chris. (aplausos) ¿Quieres probarla?
Chris Anderson: Delicious.
Chris Anderson: Delicioso.
Michael Pritchard: Okay. Let's see Chris's program throughout the rest of the show. Okay? (Laughter)
Michael Pritchard: Bien. Veamos el programa de Chris durante el resto del show. ¿Bien? (risas)
Okay. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world. It'll last for 6,000 liters. And when it's expired, using failsafe technology, the system will shut off, protecting the user. Pop the cartridge out. Pop a new one in. It's good for another 6,000 liters.
Bien, La botella "Lifesaver" es usada por miles de personas alrededor del mundo. Dura unos 6 000 litros. Y cuando caduca, usando tecnología de seguridad, El sistema se cierra, protegiendo al usuario. Retire el cartucho. Inserte uno nuevo. Y servirá para otros 6 000 litros.
So let's look at the applications. Traditionally, in a crisis, what do we do? We ship water. Then, after a few weeks, we set up camps. And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water. What happens when 20,000 people congregate in a camp? Diseases spread. More resources are required. The problem just becomes self-perpetuating. But by thinking differently, and shipping these, people can stay put. They can make their own sterile drinking water, and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
Ahora veamos las aplicaciones. Tradicionalmente, en una crisis ¿Qué es lo que hacemos? Enviamos agua. Entonces, después de unas semanas, armamos campamentos. Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable. ¿Qué sucede cuando 20 000 personas se congregan en un campamento? Se diseminan enfermedades. Se requieren más recursos. El problema se perpetúa a sí mismo. Pero pensando de manera diferente, y enviando éstas. Las personas se pueden quedar donde están. Ellos pueden hacer su propia agua potable, y comenzar a reconstruir sus casas y sus vidas.
Now, it doesn't require a natural disaster for this to work. Using the old thinking, of national infrastructure and pipe work, is too expensive. When you run the numbers on a calculator, you run out of noughts. So here is the "thinking different" bit.
Ahora, no se necesita un desastre natural para que esto funcione. Usando la antigua manera de pensar, de la infraestructura nacional, y tuberías, es muy caro. Cuando se calculan los números nos quedamos sin notas. Aquí hay que "pensar diferente".
Instead of shipping water, and using man-made processes to do it, let's use Mother Nature. She's got a fantastic system. She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams. And where do people live? Near water. All we've go to do is make it sterile. How do we do that?
En lugar de enviar agua, y usar el proceso manual para hacerlo, usemos a la Madre Naturaleza. Ella tiene un fantástico sistema. Ella toma el agua desde allá, le quita la sal, gratis, la transporta por acá, y la deja caer sobre las montañas, ríos y arroyos. Y ¿Dónde vive la gente? Cerca del agua. Todo lo que tenemos que hacer es hacerla estéril.
Well, we could use the Lifesaver bottle. Or we could use one of these. The same technology, in a jerry can. This will process 25,000 liters of water; that's good enough for a family of four, for three years. And how much does it cost? About half a cent a day to run. Thank you.
Podríamos usar la botella "Lifesaver". O podríamos usar uno de estos. La misma tecnología, en un bidón. Esto procesará 25 000 litros de agua. Que es suficiente para una familia de cuatro, durante tres años. ¿Y cuánto cuesta? Alrededor de medio centavo por día. Gracias.
(Applause)
(aplausos)
So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. They can get it from a source nearby. So with just eight billion dollars, we can hit the millennium goal's target of halving the number of people without access to safe drinking water. To put that into context, The U.K. government spends about 12 billion pounds a year on foreign aid. But why stop there? With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water. So the three-and-a-half billion people that suffer every year as a result, and the two million kids that die every year, will live. Thank you.
Así que, pensando de manera diferente y procesando el agua en el punto de uso, madres y niños no tendrán que caminar cuatro horas al día para buscar su agua. Pueden obtenerla de una fuente cercana. Y con solamente 8 mil millones de dólares, podremos lograr las metas del milenio de reducir a la mitad el número de personas sin acceso a agua potable segura. Para ponerlo en contexto, El gobierno de Inglaterra gasta 12 mil millones de libras al año en ayuda externa. Pero ¿Por qué detenernos ahí? Con 20 mil millones de dólares, cada uno puede tener acceso a agua potable. Por lo que los tres mil y medio millón de personas que sufren cada año, como resultado, y los dos millones de niños que mueren cada año, vivirán. Gracias.
(Applause)
(aplausos)