صباح الخير للجميع. أريد الحديث عن عدة أشياء اليوم. الشئ الأول هو الماء. الآن أرى أنكم جميعاً تستمتعون بالماء الذي يقدم لكم هنا في المؤتمر، خلال الأيام القليلة الماضية. وأنا متأكد أنكم تحسون أنها من مصدر آمن.
Good morning everybody. I'd like to talk about a couple of things today. The first thing is water. Now I see you've all been enjoying the water that's been provided for you here at the conference, over the past couple of days. And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟ ماذا إن كانت من مصدر مثل هذا؟ عندها ستقول الإحصاء في الواقع أن نصفكم كان سيعاني من الإسهال. تحدثت كثيراً في الماضي عن الإحصائيات، وتوفير مياه الشرب النظيفة للجميع. لكن لا يبدو أننا وصلنا لذلك. وأعتقد أنني عرفت لماذا. ذلك بسبب، إستخدام نمط التفكير الحالي، حجم المشكلة يبدو ضخم جداً للتفكير في حلها. لذا فقد توقفنا فقط. نحن، الحكومات، ووكالات الغوث. حسناً، اليوم، أريد أن أعرض عليكم ذلك عبر التفكير بطريقة مختلفة، لقد تم حل المشكلة. بالمناسبة، منذ بدأت الحديث، ثلاثة عشر ألف شخص حول العالم يعانون الآن من الإسهال. ومات بالفعل أربعة أطفال.
But what if it wasn't? What if it was from a source like this? Then statistics would actually say that half of you would now be suffering with diarrhea. I talked a lot in the past about statistics, and the provision of safe drinking water for all. But they just don't seem to get through. And I think I've worked out why. It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving. So we just switch off: us, governments and aid agencies. Well, today, I'd like to show you that through thinking differently, the problem has been solved. By the way, since I've been speaking, another 13,000 people around the world are suffering now with diarrhea. And four children have just died.
لقد ابتكرت زجاجة منقذة للحياة لأنني غضبت. أنا، مثل معظمكم، كنت جالس، بعد يوم من عيد الكريسماس عام 2004، عندما كنت أشاهد الأخبار المدمرة للتسونامي الآسيوي حيث بدأ في التمدد، شاهدته على التلفاز. الايام والأسابيع التي أعقبت ذلك، يهرب الناس الى التلال، مجبرين على شرب المياة الملوثة، أو مواجهة الموت. لقد بقي ذلك معاً حقاً. بعد ذلك، شهور قليلة لاحقاً، ضرب إعصار كاترينا جزء من أمريكا. "حسناً"، فكرت، " هنا في العالم المتقدم، لنرى ماذا يمكنهم فعله." اليوم الأول: لا شئ. اليوم الثاني: لا شئ. هل تعلمون أنه أستغرق خمسة أيام لتصل المياة الى سوبردوم؟ كان الناس يقتلون بعضهم البعض في الطرق، لأجل التلفاز والمياة. بعد ذلك قررت أن علي فعل شئ.
I invented Lifesaver bottle because I got angry. I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004, when I was watching the devastating news of the Asian tsunami as it rolled in, playing out on TV. The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death. That really stuck with me. Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America. "Okay," I thought, "here's a First World country, let's see what they can do." Day one: nothing. Day two: nothing. Do you know it took five days to get water to the Superdome? People were shooting each other on the streets for TV sets and water. That's when I decided I had to do something.
الآن قضيت وقتاً طويلاً في مرآبي، خلال الاسابيع والشهور التي أعقبت ذلك. وأيضاً في مطبخي، ما أثار إستياء زوجتي. لكن، بعد نماذج قليلة فاشلة، توصلت أخيراً لهذا، الزجاجة المنقذة للحياة.
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months, and also in my kitchen -- much to the dismay of my wife. (Laughter) However, after a few failed prototypes, I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
حسناً، الآن قليل من العلوم. قبل منقذ الحياة، كان بمقدور أفضل الفلاتر فقط أن يصفي الى حوالي مئتان نانومتر. أصغر أنواع البكتريا حجمها حوالي مئتان نانومتر. لذا فمئتان نانومتر باكتيريا ستعبر من فتحة حجمها مئتان نانو متر. أصغر الفيروسات، على الجانب الآخر، حوالي خمسة وعشرين نانومتر. إذاً من المؤكد أن يعبر ذلك عبر تلك الفتحة التي حجمها مئتان نانومتر. مسام منقذ الحياة هي خمسة عشر نانومتر. لذا فلن يمر شئ عبره.
Okay, now for the science bit. Before Lifesaver, the best hand filters were only capable of filtering down to about 200 nanometers. The smallest bacteria is about 200 nanometers. So a 200-nanometer bacteria is going to get through a 200-nanometer hole. The smallest virus, on the other hand, is about 25 nanometers. So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes. Lifesaver pores are 15 nanometers. So nothing is getting through.
حسناً، سأقوم بتقديم تمهيد صغير لذلك. هل تريدون متابعة ذلك؟ لقد قضيت كل الأوقات أجهز لهذا. لذا أعتقد أن علي فعل ذلك. نحن في مدينة أوكسفورد الجيدة. لذا-- فقد جهّز أحدهم ذلك. مدينة أوكسفورد الجيدة، إذاً ما فعلته أنني ذهبت وجلبت بعض الماء من نهر تشيرول، ونهر ثامس، اللذان ينسابان هنا. وهذه هي المياة. لكنني فكرت، تعرفون، اذا كنت في وسط منطقة فيضان في بنغلاديش، لن يبدو الماء كهذا. لذا ذهبت وجلبت بعض الأشياء الأخرى لإضافتها معها. وهذه بِركة من وجهة نظري .
Okay, I'm going to give you a bit of a demonstration. Would you like to see that? I spent all the time setting this up, so I guess I should. We're in the fine city of Oxford. So -- someone's done that up. Fine city of Oxford, so what I've done is I've gone and got some water from the River Cherwell, and the River Thames, that flow through here. And this is the water. But I got to thinking, you know, if we were in the middle of a flood zone in Bangladesh, the water wouldn't look like this. So I've gone and got some stuff to add into it. And this is from my pond.
(شم) (سعال) لديها رائحة ذلك، سيدي المصور.
(Sniffs) (Coughs) Have a smell of that, mister cameraman.
حسناً. (ضحك) حسناً. سنقوم بوضع ذلك هناك.
Okay. (Laughs) Right. We're just going to pour that in there.
الحضور: مقرف!
Audience: Ugh!
مايكل: حسناً. تحصلنا على بعض الجريان من محطة للصرف الصحي في المزرعة. إذاً سأقوم بوضع ذلك هناك. (ضحك) أضعها هنا. ها نحن نمضي. (ضحك) وبعض الأجزاء والقطع الأخرى، أخلطها هناك. وتحصلت على هدية من أرنب صديق لي. إذاً سنقوم بوضع ذلك هناك أيضاً. (ضحك) حسناً. (ضحك) الآن.
Michael Pritchard: Okay. We've got some runoff from a sewage plant farm. So I'm just going to put that in there. (Laughter) Put that in there. There we go. (Laughter) And some other bits and pieces, chuck that in there. And I've got a gift here from a friend of mine's rabbit. So we're just going to put that in there as well. (Laughter) Okay. (Laughter) Now.
الزجاجة المنقذة للحياة تعمل ببساطة جداً. أنت تغرف الماء فيها. اليوم سأقوم بإستخدام الإبريق فقط لأعرض عليكم جميعاً. لنأخذ قليلاً من ذلك البراز هناك. هذا ليس متسخاً بما يكفي. لنحرك ذلك قليلاً. حسناً، سأقوم بأخذ تلك المياة القذرة فعلاً، وأضعها هنا. هل تريدون شربها؟ (ضحك) حسناً. لنواصل. تبديل إتجاهها. نقوم برجّها قليلاً. حسناً؟ هذا كل شئ ضروري. الآن بمجرد أن أفتح هذه الحلمة، ستخرج مياة شرب معقمة. يجب أن أكون سريعاً. حسناً، جاهزون؟ لنواصل. أحذروا الكهرباء. هذا مأمون، مياة شرب معقمة. (تصفيق) ابتهاج. (تصفيق) كريس هيا لتجرب . (تصفيق) كيف تبدو نكهتها؟
The Lifesaver bottle works really simply. You just scoop the water up. Today I'm going to use a jug just to show you all. Let's get a bit of that poo in there. That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit. Okay, so I'm going to take this really filthy water, and put it in here. Do you want a drink yet? (Laughter) Okay. There we go. Replace the top. Give it a few pumps. Okay? That's all that's necessary. Now as soon as I pop the teat, sterile drinking water is going to come out. I've got to be quick. Okay, ready? There we go. Mind the electrics. That is safe, sterile drinking water. (Applause) Cheers. (Applause) There you go Chris. (Applause) What's it taste of?
كريس أندرسون: شهية.
Chris Anderson: Delicious.
مايكل: حسناً. لنراقب برنامج كريس خلال ما تبقى من العرض. حسناً؟ (ضحك)
Michael Pritchard: Okay. Let's see Chris's program throughout the rest of the show. Okay? (Laughter)
حسناً. زجاجة منقذ الحياة يتسخدمها آلالاف الناس حول العالم. فترة صلاحيتها بعد ستة آلالاف لتراً. وعندما تنتهي الصلاحية، بإستخدام تكنلوجيا مأمونة الجانب، سيقوم النظام بالإغلاق، لحماية مستخدمها. أسحب الخرطوش خارجاً. قم بإحلاله بآخر جديد. أنها جاهزة لستة آلالاف لتراً أخرى.
Okay. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world. It'll last for 6,000 liters. And when it's expired, using failsafe technology, the system will shut off, protecting the user. Pop the cartridge out. Pop a new one in. It's good for another 6,000 liters.
إذاً لنلقي نظرة على تطبيقاتها. تقليدياً في الكوارث، ماذا نفعل؟ نشحن مياة. بعد ذلك، بعد أسابيع قليلة، نقوم بتشييد مخيمات. ويجبر الناس على المجئ للمخيمات للحصول على مياة شرب نقية. ماذا يحدث عندما يحتشد عشرين الف شخص في مخيم؟ تنتشر الأمراض. ونحتاج لموارد أكثر. تصبح المشكلة معيدة لإنتاج نفسها. لكن بالتفكير بطريقة مغايرة، وشحن هذه، يمكن للناس البقاء حيث هم. يمكنهم عمل مياة شربهم النقية بأنفسهم، ويبدأون في إعادة تشييد منازلهم وحياتهم مجدداً.
So let's look at the applications. Traditionally, in a crisis, what do we do? We ship water. Then, after a few weeks, we set up camps. And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water. What happens when 20,000 people congregate in a camp? Diseases spread. More resources are required. The problem just becomes self-perpetuating. But by thinking differently, and shipping these, people can stay put. They can make their own sterile drinking water, and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
الآن، لا تتطلب كارثة طبيعية لهذا لتعمل. بإستخدام التفكير القديم، للبنية التحتية القومية، وعمل المجاري، هذا مكلّف جداً. عندما تحسب الأرقام على الحاسبات، ستنتهي أوراقك. إذاً هنا قطعة "تفكير مغاير".
Now, it doesn't require a natural disaster for this to work. Using the old thinking, of national infrastructure and pipe work, is too expensive. When you run the numbers on a calculator, you run out of noughts. So here is the "thinking different" bit.
بدلاً عن شحن المياة، وإستخدام عملية معالجة بواسطة الأيدي لفعلها، لنستخدم الطبيعة الأم. إن لديها نظام رائع. فهي تأخذ الماء من هناك، تقوم بتحليته، مجاناً، تنقله الى هناك، وتقلبه على الجبال، الأنهار، والجداول. وأين نعيش نحن؟ قرب الماء. كل ما علينا فعله هو جعل الماء نقياً.
Instead of shipping water, and using man-made processes to do it, let's use Mother Nature. She's got a fantastic system. She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams. And where do people live? Near water. All we've go to do is make it sterile. How do we do that?
حسناً، يمكننا إستخدام زجاجة منقذ الحياة. أو يمكننا إستخدام واحدة من تلك. نفس التكنلوجيا، في تنك. سيقوم هذا بمعالجة 25 ألف لتر من الماء. هذا جيد جداً لأسرة مكونة من أربعة أشخاص، لمدة ثلاثة أعوام. وكم يكلف هذا؟ حوالي نصف سنت يومياً للتشغيل. شكراً لكم.
Well, we could use the Lifesaver bottle. Or we could use one of these. The same technology, in a jerry can. This will process 25,000 liters of water; that's good enough for a family of four, for three years. And how much does it cost? About half a cent a day to run. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
إذاً، بالتفكير بطرق مغايرة، ومعالجة المياة عند الإستخدام، لن يتحتم على الأمهات والأطفال السير لأربع ساعات يومياً لجلب الماء. يمكنهم الحصول عليه من أي مصدر قريب منهم. إذاً بثمانية بلايين دولار فقط، يمكننا الوصول الى هدف الألفية والمتمثل في خفض عدد الاشخاص الذين لا يحصلون على مياة شرب آمنة. لوضع ذلك في السياق، تنفق حكومة المملكة المتحدة حوالي 12 بليون جنيه سنوياً على المساعدات الخارجية. لكن لماذا نتوقف هناك؟ بعشرين بليون دولار، يمكن لأي شخص الحصول على مياة شرب آمنة. إذاً الثلاثة بلايين ونصف شخص الذين يعانون سنوياً، كنتيجة لذلك، والأثنين مليون طفل الذين يموتون سنوياً، سيعيشون. شكراً لكم.
So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. They can get it from a source nearby. So with just eight billion dollars, we can hit the millennium goal's target of halving the number of people without access to safe drinking water. To put that into context, The U.K. government spends about 12 billion pounds a year on foreign aid. But why stop there? With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water. So the three-and-a-half billion people that suffer every year as a result, and the two million kids that die every year, will live. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)