I think we're all aware that the world today is full of problems. We've been hearing them today and yesterday and every day for decades. Serious problems, big problems, pressing problems. Poor nutrition, access to water, climate change, deforestation, lack of skills, insecurity, not enough food, not enough healthcare, pollution. There's problem after problem, and I think what really separates this time from any time I can remember in my brief time on Earth is the awareness of these problems. We're all very aware.
Я думаю, мы все прекрасно знаем, что современный мир полон проблем. Мы слышим про них сегодня, вчера и каждый день уже на протяжении десятилетий. Серьёзные проблемы, большие проблемы, неотложные проблемы. Плохое питание, плохой доступ к воде, изменение климата, исчезновение лесов, недостаток профессиональных навыков, небезопасность, нехватка еды, плохое здравоохранение, загрязнение окружающей среды. Одна проблема за другой, но, что действительно отличает наше время от любого другого времени, что я повидал на своём веку, так это понимание этих проблем. Мы все очень хорошо осведомлены.
Why are we having so much trouble dealing with these problems? That's the question I've been struggling with, coming from my very different perspective. I'm not a social problem guy. I'm a guy that works with business, helps business make money. God forbid. So why are we having so many problems with these social problems, and really is there any role for business, and if so, what is that role? I think that in order to address that question, we have to step back and think about how we've understood and pondered both the problems and the solutions to these great social challenges that we face.
Так почему же нам так трудно решать эти проблемы? Это вопрос, над которым я бьюсь уже долгое время, исходя из моего разнообразного опыта. Я не спец по социальным проблемам. Я тот, кто работает с бизнесом, помогает бизнесу делать деньги. Боже упаси. Так почему же у нас так много трудностей с этими социальными проблемами, и есть ли там на самом деле какая-нибудь роль для бизнеса, и если да, то что это за роль? Чтобы ответить на этот вопрос, я думаю, мы должны отступить и подумать о том, как мы воспринимали и обдумывали и сами проблемы и их решения для этих мощных социальных вызовов, стоящих перед нами.
Now, I think many have seen business as the problem, or at least one of the problems, in many of the social challenges we face. You know, think of the fast food industry, the drug industry, the banking industry. You know, this is a low point in the respect for business. Business is not seen as the solution. It's seen as the problem now, for most people. And rightly so, in many cases. There's a lot of bad actors out there that have done the wrong thing, that actually have made the problem worse. So this perspective is perhaps justified.
Многие, наверное, сейчас считают сам бизнес проблемой, или, по крайней мере, одной из проблем среди многих социальных вызовов, с которыми мы сталкиваемся. Вспомните об индустрии быстрого питания, фармацевтической отрасли, банковском секторе. Это плохой момент в истории в отношении бизнеса. Бизнес не воспринимается как решение. Для большинства людей он сейчас видится как проблема. И во многих случаях так оно и есть. В бизнесе много плохих игроков, поступивших неправильно, что на самом деле только усугубило проблему. Поэтому такое мнение, пожалуй, оправдано.
How have we tended to see the solutions to these social problems, these many issues that we face in society? Well, we've tended to see the solutions in terms of NGOs, in terms of government, in terms of philanthropy. Indeed, the kind of unique organizational entity of this age is this tremendous rise of NGOs and social organizations. This is a unique, new organizational form that we've seen grown up. Enormous innovation, enormous energy, enormous talent now has been mobilized through this structure to try to deal with all of these challenges. And many of us here are deeply involved in that.
Что мы сделали для того, чтобы увидеть решение этих социальных проблем, этих многих спорных вопросов, с которыми мы встречаемся в обществе? Что ж, мы были склонны видеть решения в виде различных неправительственных организаций, в виде правительства, в виде благотворительности. Действительно, замечательный тип организационной единицы нашего времени — это огромный рост числа неправительственных и общественных организаций. Это необыкновенная, новая организационная форма, которая возникла на наших глазах. Безграничные инновации, огромная энергия, обширный талант был мобилизован посредством этой структуры, чтобы попытаться разобраться со всеми этими вызовами. И многие из нас здесь глубоко задействованы в этом.
I'm a business school professor, but I've actually founded, I think, now, four nonprofits. Whenever I got interested and became aware of a societal problem, that was what I did, form a nonprofit. That was the way we've thought about how to deal with these issues. Even a business school professor has thought about it that way.
Я — профессор бизнес школы, но вообще-то я создал, я думаю, уже четыре некоммерческие организации. Всякий раз, когда я заинтересовывался и узнавал о социальной проблеме, это было тем, что я делал — создавал некоммерческую организацию. Мы думали, что именно таким образом следует бороться с этими проблемами. И даже профессор бизнес-школы думал таким же образом.
But I think at this moment, we've been at this for quite a while. We've been aware of these problems for decades. We have decades of experience with our NGOs and with our government entities, and there's an awkward reality. The awkward reality is we're not making fast enough progress. We're not winning. These problems still seem very daunting and very intractable, and any solutions we're achieving are small solutions. We're making incremental progress.
Но я полагаю, в данный момент, мы думаем так уже довольно долгое время. Мы знали об этих проблемах десятилетиями. У нас есть десятилетия опыта с нашими неправительственными и государственными организациями, и существует суровая реальность. Суровая реальность состоит в том, что мы не достигаем успеха с достаточной скоростью. Мы не выигрываем. Эти проблемы всё ещё кажутся очень устрашающими и очень неподатливыми, и любые решения, которых мы достигаем — это малые решения. Мы делаем постепенный прогресс.
What's the fundamental problem we have in dealing with these social problems? If we cut all the complexity away, we have the problem of scale. We can't scale. We can make progress. We can show benefits. We can show results. We can make things better. We're helping. We're doing better. We're doing good. We can't scale. We can't make a large-scale impact on these problems. Why is that? Because we don't have the resources. And that's really clear now. And that's clearer now than it's been for decades. There's simply not enough money to deal with any of these problems at scale using the current model. There's not enough tax revenue, there's not enough philanthropic donations, to deal with these problems the way we're dealing with them now. We've got to confront that reality. And the scarcity of resources for dealing with these problems is only growing, certainly in the advanced world today, with all the fiscal problems we face.
Какую фундаментальную проблему мы имеем при работе с этими социальными проблемами? Если мы отбросим всю сложность, то мы имеем проблему масштабируемости. Мы не можем масштабировать. Мы можем двигаться вперёд. Мы можем показать преимущества. Мы можем показать результаты. Мы можем сделать вещи лучше. Мы помогаем. Мы делаем лучше. Мы делаем хорошо. Но мы не можем масштабировать. Мы не можем воздействовать на эти проблемы в полном объёме. Почему так? Потому что у нас нет ресурсов. И сейчас это совершенно очевидно. И сейчас это очевиднее, чем на протяжении последних десятилетий. Просто недостаточно денег чтобы работать с любыми из этих проблем в масштабе с использованием текущей модели. Недостаточно налоговых поступлений, недостаточно благотворительных пожертвований, чтобы работать с этими проблемами так, как мы работаем с ними сейчас. Мы обязаны посмотреть в лицо этой реальности. И дефицит ресурсов для работы с этими проблемами только растёт, определённо в развитом мире, сегодня — со всеми имеющимися фискальными проблемами.
So if it's fundamentally a resource problem, where are the resources in society? How are those resources really created, the resources we're going to need to deal with all these societal challenges? Well there, I think the answer is very clear: They're in business. All wealth is actually created by business. Business creates wealth when it meets needs at a profit. That's how all wealth is created. It's meeting needs at a profit that leads to taxes and that leads to incomes and that leads to charitable donations. That's where all the resources come from. Only business can actually create resources. Other institutions can utilize them to do important work, but only business can create them. And business creates them when it's able to meet a need at a profit. The resources are overwhelmingly generated by business. The question then is, how do we tap into this? How do we tap into this? Business generates those resources when it makes a profit. That profit is that small difference between the price and the cost it takes to produce whatever solution business has created to whatever problem they're trying to solve. But that profit is the magic. Why? Because that profit allows whatever solution we've created to be infinitely scalable. Because if we can make a profit, we can do it for 10, 100, a million, 100 million, a billion. The solution becomes self-sustaining. That's what business does when it makes a profit.
Но, если фундаментально это проблема ресурсов, то где тогда находятся ресурсы в обществе? Как эти ресурсы на самом деле создаются, ресурсы, которые нам понадобятся для работы со всеми этими социальными вызовами? Я думаю, ответ здесь совершенно очевиден: Они находятся в бизнесе. Всё благосостояние вообще-то создаётся бизнесом. Бизнес создаёт благосостояние когда он с выгодой удовлетворяет потребности. Таким образом создаются все материальные блага. Именно удовлетворение потребностей с выгодой приводит к налогам, а это приводит к доходам и это приводит к благотворительным пожертвованиям. Все ресурсы происходят отсюда. На самом деле только бизнес может создавать ресурсы. Другие учреждения могут их использовать для выполнения важной работы, но только бизнес может их создавать. А бизнес создаёт их, когда он способен удовлетворить потребность с выгодой. В подавляющем большинстве случаев ресурсы создаются бизнесом. Тогда следующий вопрос — как нам к этому подключиться? Как нам к этому подключиться? Бизнес создаёт эти ресурсы, когда он получает прибыль. Эта прибыль является той небольшой разницей между ценой и стоимостью, необходимой для производства того решения, которое создал бизнес, для той проблемы, которую они пытаются решить. Но эта прибыль и есть волшебство. Почему? Потому что прибыль позволяет любому решению созданному нами быть бесконечно масштабируемым. Потому что если мы можем получить прибыль, мы можем сделать это для 10, 100, миллиона, 100 миллионов, миллиарда. Решение становится самоподдерживающимся. Вот что делает бизнес, когда он получает прибыль.
Now what does this all have to do with social problems? Well, one line of thinking is, let's take this profit and redeploy it into social problems. Business should give more. Business should be more responsible. And that's been the path that we've been on in business. But again, this path that we've been on is not getting us where we need to go.
Теперь какое это всё имеет отношение к социальным проблемам? Одна из точек зрения такова — давайте возьмём эту прибыль и перенаправим в социальные проблемы. Бизнес должен давать больше. Бизнес должен нести большую ответственность. И это и есть тот путь, которому мы следуем в бизнесе. Однако опять же, тот путь, которым мы следуем, не приводит нас туда, куда нужно.
Now, I started out as a strategy professor, and I'm still a strategy professor. I'm proud of that. But I've also, over the years, worked more and more on social issues. I've worked on healthcare, the environment, economic development, reducing poverty, and as I worked more and more in the social field, I started seeing something that had a profound impact on me and my whole life, in a way.
Я начинал как профессор по стратегии, и я всё ещё профессор по стратегии. Я горжусь этим. Но с годами я также всё больше и больше работал над социальными проблемами. Я работал над здравоохранением, окружающей средой, экономическим развитием, борьбой с бедностью, и по мере того, как я больше и больше работал в социальной сфере, я начал замечать кое-что, что оказало глубокое влияние на меня и в некотором роде, на всю мою жизнь.
The conventional wisdom in economics and the view in business has historically been that actually, there's a tradeoff between social performance and economic performance. The conventional wisdom has been that business actually makes a profit by causing a social problem. The classic example is pollution. If business pollutes, it makes more money than if it tried to reduce that pollution. Reducing pollution is expensive, therefore businesses don't want to do it. It's profitable to have an unsafe working environment. It's too expensive to have a safe working environment, therefore business makes more money if they don't have a safe working environment. That's been the conventional wisdom. A lot of companies have fallen into that conventional wisdom. They resisted environmental improvement. They resisted workplace improvement. That thinking has led to, I think, much of the behavior that we have come to criticize in business, that I come to criticize in business.
Здравый смысл в экономике и его отражение в бизнесе исторически таковы, что на самом деле существует компромисс между общественной производительностью и экономической производительностью. Здравый смысл состоит в том, что бизнес на самом деле получает прибыль, вызывая социальную проблему. Классический пример — загрязнение окружающей среды. Если бизнес загрязняет окружающую среду, то он получает больше денег, чем если бы он попытался уменьшить загрязнение. Уменьшение загрязнения стоит дорого, поэтому бизнес не хочет это делать. Выгодно иметь небезопасную производственную среду. Иметь безопасную производственную среду слишком дорого, поэтому бизнес зарабатывает больше денег, если у него нет безопасной рабочей среды. Таков здравый смысл. Масса компаний склонилась к этому здравому смыслу. Они сопротивлялись улучшению окружающей среды. Они сопротивлялись улучшению условий труда. Я думаю, этот образ мышления привёл к значительной части из того поведения, что мы теперь критикуем в бизнесе, что я теперь критикую в бизнесе.
But the more deeply I got into all these social issues, one after another, and actually, the more I tried to address them myself, personally, in a few cases, through nonprofits that I was involved with, the more I found actually that the reality is the opposite. Business does not profit from causing social problems, actually not in any fundamental sense. That's a very simplistic view. The deeper we get into these issues, the more we start to understand that actually business profits from solving from social problems. That's where the real profit comes. Let's take pollution. We've learned today that actually reducing pollution and emissions is generating profit. It saves money. It makes the business more productive and efficient. It doesn't waste resources. Having a safer working environment actually, and avoiding accidents, it makes the business more profitable, because it's a sign of good processes. Accidents are expensive and costly. Issue by issue by issue, we start to learn that actually there's no trade-off between social progress and economic efficiency in any fundamental sense. Another issue is health. I mean, what we've found is actually health of employees is something that business should treasure, because that health allows those employees to be more productive and come to work and not be absent. The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. In the very short run, you can sometimes fool yourself into thinking that there's fundamentally opposing goals, but in the long run, ultimately, we're learning in field after field that this is simply not true.
Но чем глубже я погружался во все эти общественные проблемы, одна за одной, и вообще-то, чем больше я пытался решить их, сам, лично, а в нескольких случаях посредством некоммерческих организаций, в которых я участвовал, тем больше я находил, что реальность является противоположностью. Бизнес не получает выгоду, вызывая общественные проблемы, вообще ни в каком фундаментальном здравом смысле. Это очень упрощённое представление. Чем глубже мы погружаемся в эти проблемы, тем больше мы начинаем понимать, что на самом деле бизнес получает прибыль, от решения социальных проблем. Вот откуда приходит реальная прибыль. Давайте возьмём загрязнение окружающей среды. Сегодня мы выяснили, что на самом деле уменьшение загрязнения и вредных выбросов создаёт прибыль. Это сберегает деньги. Это делает бизнес более продуктивным и эффективным. Ресурсы не теряются. Обладание более безопасным рабочим окружением, и предотвращение несчастных случаев, делает бизнес более прибыльным, потому что это признак хороших процессов. Несчастные случаи дороги и являются роскошью. Проблема за проблемой за проблемой, мы начинаем понимать, что вообще-то не существует компромисса между общественным прогрессом и экономической эффективностью ни в каком фундаментальном здравом смысле. Ещё одна проблема — здоровье. Я имею в виду, мы обнаружили, что вообще-то здоровье сотрудников — это нечто, чем бизнес должен очень дорожить, потому что здоровье позволяет этим сотрудникам быть более продуктивными и приходить на работу, а не отсутствовать. Более глубокая работа, новая работа, новое мышление на связке между проблемами бизнеса и общества на самом деле показывает, что существует фундаментальное, глубокое взаимодействие, в особенности если вы не думаете в очень короткой перспективе. В очень короткой перспективе, иногда вы можете одурачить себя, думая, что цели являются фундаментально противоположными, но в дальней перспективе, в конечном счёте мы обнаруживаем в каждой области, что это просто неверно.
So how could we tap into the power of business to address the fundamental problems that we face? Imagine if we could do that, because if we could do it, we could scale. We could tap into this enormous resource pool and this organizational capacity.
Так как же мы могли бы подключиться к мощи бизнеса для решения фундаментальных проблем, с которыми мы имеем дело? Представьте себе, что мы могли бы сделать это, потому что если бы мы смогли сделать это, мы смогли бы масштабировать. Мы смогли бы подключиться к этому огромному хранилищу ресурсов и этой организационной ёмкости.
And guess what? That's happening now, finally, partly because of people like you who have raised these issues now for year after year and decade after decade. We see organizations like Dow Chemical leading the revolution away from trans fat and saturated fat with innovative new products. This is an example of Jain Irrigation. This is a company that's brought drip irrigation technology to thousands and millions of farmers, reducing substantially the use of water. We see companies like the Brazilian forestry company Fibria that's figured out how to avoid tearing down old growth forest and using eucalyptus and getting much more yield per hectare of pulp and making much more paper than you could make by cutting down those old trees. You see companies like Cisco that are training so far four million people in I.T. skills to actually, yes, be responsible, but help expand the opportunity to disseminate I.T. technology and grow the whole business. There's a fundamental opportunity for business today to impact and address these social problems, and this opportunity is the largest business opportunity we see in business.
И знаете, что? Это наконец происходит сейчас, частично благодаря таким людям, как вы, кто поднимал эти проблемы на протяжении многих лет и десятилетий. Мы видим организации, такие как Dow Chemical, возглавляющие революционный переход от транс-жиров и насыщенных жиров со своими инновационными новыми продуктами. Вот пример Jain Irrigation. Это компания, которая сделала доступной технологию капельного орошения для тысяч и миллионов фермеров, значительно уменьшая использование воды. Мы видим такие компании, как бразильская лесоводческая компания Fibria, которая выяснила, как избежать уничтожения старого леса и использовать эвкалипт, и получать значительно больший урожай с гектара древесной массы и делать значительно больше бумаги, чем вы могли бы произвести, вырубая эти старые деревья. Вы видите такие компании, как Cisco, которые учат на данный момент четыре миллиона человек навыкам в ИТ вообще-то, да, быть ответственными, но помочь расширить возможность для распространения ИТ технологий и вырастить целый бизнес. Сегодня для бизнеса существует фундаментальная возможность повлиять на эти общественные проблемы и решить их, и эта возможность является наибольшей бизнес-возможностью, которую мы видим в бизнесе.
And the question is, how can we get business thinking to adapt this issue of shared value? This is what I call shared value: addressing a social issue with a business model. That's shared value. Shared value is capitalism, but it's a higher kind of capitalism. It's capitalism as it was ultimately meant to be, meeting important needs, not incrementally competing for trivial differences in product attributes and market share. Shared value is when we can create social value and economic value simultaneously. It's finding those opportunities that will unleash the greatest possibility we have to actually address these social problems because we can scale. We can address shared value at multiple levels. It's real. It's happening.
Вопрос в том, как мы можем уговорить бизнес принять этот вопрос общей ценности? Вот что я называю общей ценностью: решение общественной проблемы с помощью бизнес-модели. Это общая ценность. Общая ценность — это капитализм, но это более совершенный тип капитализма. Это капитализм, каким в конечном счёте он должен быть, удовлетворяющий важные потребности, не конкурирующий постоянно за незначительные различия в свойствах продукта и долю рынка. Общая ценность — это когда мы можем создавать общественную ценность и экономическую ценность одновременно. Это поиск таких возможностей, которые высвободят величайшую возможность, которая есть у нас — на самом деле решить эти общественные проблемы, потому что мы можем масштабировать. Мы можем обратиться к общей ценности на нескольких уровнях. Это реально. Это происходит.
But in order to get this solution working, we have to now change how business sees itself, and this is thankfully underway. Businesses got trapped into the conventional wisdom that they shouldn't worry about social problems, that this was sort of something on the side, that somebody else was doing it. We're now seeing companies embrace this idea. But we also have to recognize business is not going to do this as effectively as if we have NGOs and government working in partnership with business. The new NGOs that are really moving the needle are the ones that have found these partnerships, that have found these ways to collaborate. The governments that are making the most progress are the governments that have found ways to enable shared value in business rather than see government as the only player that has to call the shots. And government has many ways in which it could impact the willingness and the ability of companies to compete in this way.
Однако для того, чтобы заставить это решение работать, мы должны изменить то, как бизнес видит сам себя, и к счастью, этот процесс уже идёт. Бизнес попался в ловушку здравого смысла, который говорит, что они не должны беспокоиться об общественных проблемах, что это возникло как бы на стороне, что кто-то другой занимается этим. Сейчас мы видим компании, которые принимают эту идею. Но мы также должны осознавать, что бизнес не собирается делать это настолько же эффективно, как если бы неправительственные организации и правительство работало бы в партнёрстве с бизнесом. Новые неправительственные организации, которые действительно совершают прорыв, это те, кто нашли эти партнёрства, которые нашли эти пути для совместной работы. Правительства, которые добиваются наибольшего прогресса, это правительства, которые нашли способы достигать общей ценности в бизнесе, вместо позиционирования себя, как единственного игрока, который должен отдавать приказы. И у правительства есть много способов, которыми оно может воздействовать на желание и возможности компаний конкурировать в этом направлении.
I think if we can get business seeing itself differently, and if we can get others seeing business differently, we can change the world. I know it. I'm seeing it. I'm feeling it. Young people, I think, my Harvard Business School students, are getting it. If we can break down this sort of divide, this unease, this tension, this sense that we're not fundamentally collaborating here in driving these social problems, we can break this down, and we finally, I think, can have solutions.
Я думаю, что если мы сможем дать бизнесу возможность увидеть себя по-другому, и если мы сможем дать другим возможность увидеть бизнес по-другому, мы сможем изменить мир. Я это знаю. Я это вижу. Я чувствую это. Я думаю молодые люди, мои студенты Гарвардской бизнес-школы, понимают это. Если мы сможем преодолеть это разделение, беспокойство, напряжение, это ощущение, что мы фундаментально не сотрудничаем в решении данных социальных проблем, то мы всё сможем, и, в итоге, я думаю, мы придём к решениям.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)