I think we're all aware that the world today is full of problems. We've been hearing them today and yesterday and every day for decades. Serious problems, big problems, pressing problems. Poor nutrition, access to water, climate change, deforestation, lack of skills, insecurity, not enough food, not enough healthcare, pollution. There's problem after problem, and I think what really separates this time from any time I can remember in my brief time on Earth is the awareness of these problems. We're all very aware.
Chyba wszyscy zdajemy sobie sprawę, że dzisiejszy świat jest pełen problemów. Słyszymy o nich dzisiaj, słyszeliśmy wczoraj, i tak od dziesiątków lat. Poważne problemy, duże problemy, naglące problemy. Złe odżywianie, brak dostępu do wody, zmiany klimatu, wycinka drzew, brak umiejętności, bezpieczeństwa, jedzenia, niewydolna opieka medyczna, zanieczyszczenia. Problem na problemie. Obecne czasy różnią się od tych, które pamiętam z własnego, krótkiego życia, tym, że je dostrzegamy. Wszyscy jesteśmy ich bardzo świadomi.
Why are we having so much trouble dealing with these problems? That's the question I've been struggling with, coming from my very different perspective. I'm not a social problem guy. I'm a guy that works with business, helps business make money. God forbid. So why are we having so many problems with these social problems, and really is there any role for business, and if so, what is that role? I think that in order to address that question, we have to step back and think about how we've understood and pondered both the problems and the solutions to these great social challenges that we face.
Dlaczego tak nam trudno poradzić sobie z nimi? Zmagam się ciągle z tym pytaniem, bo patrzę z zupełnie innej perspektywy. Nie jestem społecznikiem. Pracuję w biznesie, pomagam biznesowi zarabiać. Boże, przebacz. Czemu mamy takie trudności ze społecznymi problemami, i czy biznes może coś z tym zrobić, jeśli tak, to co? Aby odpowiedzieć na to pytanie, musimy się cofnąć i pomyśleć, jak rozumiemy i rozważamy zarówno problemy jak i rozwiązania tych wielkich społecznych wyzwań.
Now, I think many have seen business as the problem, or at least one of the problems, in many of the social challenges we face. You know, think of the fast food industry, the drug industry, the banking industry. You know, this is a low point in the respect for business. Business is not seen as the solution. It's seen as the problem now, for most people. And rightly so, in many cases. There's a lot of bad actors out there that have done the wrong thing, that actually have made the problem worse. So this perspective is perhaps justified.
Wiele osób uważa może biznes za jedną z przyczyn wielu społecznych problemów. Weźmy przemysł fast-foodowy, farmaceutyczny, bankowy. To najniższy poziom zaufania do biznesu. Biznes nie uchodzi za rozwiązanie, tylko za problem, dla większości ludzi. I często słusznie. Jest tam mnóstwo czarnych charakterów, którzy popełnili wiele złego, pogarszając sytuację. Taki punkt widzenia jest usprawiedliwiony.
How have we tended to see the solutions to these social problems, these many issues that we face in society? Well, we've tended to see the solutions in terms of NGOs, in terms of government, in terms of philanthropy. Indeed, the kind of unique organizational entity of this age is this tremendous rise of NGOs and social organizations. This is a unique, new organizational form that we've seen grown up. Enormous innovation, enormous energy, enormous talent now has been mobilized through this structure to try to deal with all of these challenges. And many of us here are deeply involved in that.
Jak postrzegamy rozwiązania problemów społecznych, z którymi mierzymy się jako społeczeństwo? Dopatrywaliśmy się rozwiązania w organizacjach pozarządowych, w działaniach rządu, w działaniach charytatywnych. Rzeczywiście, nasze czasy charakteryzuje rozrost organizacji pozarządowych i ruchów społecznych. To wyjątkowa, nowa forma organizacji, której rozwój ostatnio obserwujemy. Wielkie innowacje, ogromna energia, potężne talenty zmobilizowano w tych strukturach, by poradzić sobie z wyzwaniami. Wielu z tu obecnych głęboko się w to angażuje.
I'm a business school professor, but I've actually founded, I think, now, four nonprofits. Whenever I got interested and became aware of a societal problem, that was what I did, form a nonprofit. That was the way we've thought about how to deal with these issues. Even a business school professor has thought about it that way.
Jestem profesorem w szkole biznesu, ale założyłem już 4 organizacje non-profit. Gdy zauważałem i interesowałem się danym problemem społecznym - tak właśnie pomagałem, przez organizację non-profit. Wydawało się, że tędy prowadzi droga do radzenia sobie z tymi rzeczami. Myślał tak nawet profesor szkoły biznesu.
But I think at this moment, we've been at this for quite a while. We've been aware of these problems for decades. We have decades of experience with our NGOs and with our government entities, and there's an awkward reality. The awkward reality is we're not making fast enough progress. We're not winning. These problems still seem very daunting and very intractable, and any solutions we're achieving are small solutions. We're making incremental progress.
Ale teraz wydaje mi się, że próbujemy tego podejścia już jakiś czas. Wiemy o tych problemach od lat. Po dziesiątkach lat doświadczeń z organizacjami pozarządowymi i rządami widać kłopotliwą rzeczywistość. Otóż nie robimy wystarczająco szybkich postępów. Nie wygrywamy. Problemy wciąż wydają się bardzo trudne i przytłaczające, a osiągane rozwiązania są małe. a osiągane rozwiązania są małe. To stopniowy postęp.
What's the fundamental problem we have in dealing with these social problems? If we cut all the complexity away, we have the problem of scale. We can't scale. We can make progress. We can show benefits. We can show results. We can make things better. We're helping. We're doing better. We're doing good. We can't scale. We can't make a large-scale impact on these problems. Why is that? Because we don't have the resources. And that's really clear now. And that's clearer now than it's been for decades. There's simply not enough money to deal with any of these problems at scale using the current model. There's not enough tax revenue, there's not enough philanthropic donations, to deal with these problems the way we're dealing with them now. We've got to confront that reality. And the scarcity of resources for dealing with these problems is only growing, certainly in the advanced world today, with all the fiscal problems we face.
Na czym polega fundamentalny problem w rozwiązywaniu problemów społecznych? Jeśli pominiemy całą złożoność problemu, widać, że mamy problem ze skalą. Nie umiemy dostosować skali. Możemy robić postępy. Możemy pokazywać korzyści. Pokazywać rezultaty. Usprawniać. Pomagamy. Mamy się coraz lepiej. Ale nie wychodzi nam skala. Zmiany są za małe. Dlaczego? Bo brakuje nam zasobów. To jest teraz bardziej oczywiste, niż przez dziesiątki lat. Po prostu nie ma dość pieniędzy, by zaradzić całości problemów za pomocą obecnego modelu działania. Nie wystarcza dochodów z podatków, ani darowizn, by zaradzić problemom w taki sposób, jak dotąd. Musimy stawić czoła rzeczywistości. Niedobór środków tylko rośnie, w dzisiejszym zaawansowanym świecie, z jego fiskalnymi problemami.
So if it's fundamentally a resource problem, where are the resources in society? How are those resources really created, the resources we're going to need to deal with all these societal challenges? Well there, I think the answer is very clear: They're in business. All wealth is actually created by business. Business creates wealth when it meets needs at a profit. That's how all wealth is created. It's meeting needs at a profit that leads to taxes and that leads to incomes and that leads to charitable donations. That's where all the resources come from. Only business can actually create resources. Other institutions can utilize them to do important work, but only business can create them. And business creates them when it's able to meet a need at a profit. The resources are overwhelmingly generated by business. The question then is, how do we tap into this? How do we tap into this? Business generates those resources when it makes a profit. That profit is that small difference between the price and the cost it takes to produce whatever solution business has created to whatever problem they're trying to solve. But that profit is the magic. Why? Because that profit allows whatever solution we've created to be infinitely scalable. Because if we can make a profit, we can do it for 10, 100, a million, 100 million, a billion. The solution becomes self-sustaining. That's what business does when it makes a profit.
Skoro chodzi o niedobór środków, to gdzie właściwie są te środki w społeczeństwie? Jak tworzone są środki, których będziemy potrzebować do zmierzenia się ze społecznymi wyzwaniami? Myślę, że odpowiedź jest prosta: te środki są w biznesie. Cały dobrobyt jest tworzony przez biznes. Biznes kreuje dobrobyt, kiedy odpowiadając na popyt przynosi zysk. Tak tworzy się zamożność. Zaspokaja popyt przynosząc zysk, co prowadzi do podatków, a to z kolei do wpływów i wreszcie do datków charytatywnych. Stąd biorą się wszystkie środki. Tylko biznes może powiększać środki. Inne instytucje mogą je wykorzystać do ważnej pracy, ale tylko biznes potrafi je tworzyć. A biznes tworzy je wtedy, kiedy może osiągnąć zysk. Środki są w przeważającej mierze generowane przez biznes. Pytanie, jak możemy po nie sięgnąć? Jak po nie sięgamy? Biznes generuje te środki wtedy, kiedy osiąga zyski. Zysk to mała różnica między ceną a kosztem produkcji, danego rozwiązania dowolnego problemu, z którym biznes chce się uporać. Magia tkwi w zyskach. Dlaczego? Bo pozwalają zastosować dowolne wymyślone rozwiązanie na dowolną skalę. Jeśli są zyski, można to powtórzyć 10, 100, milion, 100 milionów, miliard razy. Rozwiązanie staje się samowystarczalne. Tak właśnie działa biznes, kiedy wytwarza zysk.
Now what does this all have to do with social problems? Well, one line of thinking is, let's take this profit and redeploy it into social problems. Business should give more. Business should be more responsible. And that's been the path that we've been on in business. But again, this path that we've been on is not getting us where we need to go.
Co to ma wspólnego ze społecznymi problemami? Jedno podejście mówi, żeby zabrać zysk i skierować go na problemy społeczne. Biznes ma dawać więcej. Biznes powinien być bardziej odpowiedzialny. Tak dotąd myślano w biznesie. Tak dotąd myślano w biznesie. To podejście jednak nie prowadzi nas tam, gdzie powinno.
Now, I started out as a strategy professor, and I'm still a strategy professor. I'm proud of that. But I've also, over the years, worked more and more on social issues. I've worked on healthcare, the environment, economic development, reducing poverty, and as I worked more and more in the social field, I started seeing something that had a profound impact on me and my whole life, in a way.
Zacząłem karierę jako profesor strategii, i ciągle nim jestem. Jestem z tego dumny. Jednak z biegiem lat coraz więcej pracuję społecznie, w dziedzinie opieki medycznej, środowiska, rozwoju ekonomii, walki z biedą. Podczas pracy społecznej zacząłem zauważać coś, co mocno na mnie wpłynęło i zaważyło na całym moim życiu.
The conventional wisdom in economics and the view in business has historically been that actually, there's a tradeoff between social performance and economic performance. The conventional wisdom has been that business actually makes a profit by causing a social problem. The classic example is pollution. If business pollutes, it makes more money than if it tried to reduce that pollution. Reducing pollution is expensive, therefore businesses don't want to do it. It's profitable to have an unsafe working environment. It's too expensive to have a safe working environment, therefore business makes more money if they don't have a safe working environment. That's been the conventional wisdom. A lot of companies have fallen into that conventional wisdom. They resisted environmental improvement. They resisted workplace improvement. That thinking has led to, I think, much of the behavior that we have come to criticize in business, that I come to criticize in business.
Historycznie w ekonomii i w biznesie utarła się myśl o kompromisie między rozwojem społecznym a ekonomicznym. Utarło się, że biznes zyskuje na powodowaniu społecznych problemów. Klasycznym przykładem są zanieczyszczenia. Jeśli biznes brudzi, to zarabia więcej, niż kiedy stara się ograniczać zanieczyszczenia. Ograniczanie zanieczyszczeń jest drogie, więc biznes nie chce tego robić. Niebezpieczne warunki pracy są rentowne. Bezpieczne warunki pracy kosztują, więc biznes przynosi większe zyski, kiedy nie dba o bezpieczeństwo pracy. To było standardowe myślenie, któremu uległo wiele firm. Byli przeciw ochronie środowiska. Opierali się usprawnieniom w miejscu pracy. To podejście jest chyba przyczyną większości zachowań, które tak się obecnie krytykuje w biznesie, które ja sam krytykuję.
But the more deeply I got into all these social issues, one after another, and actually, the more I tried to address them myself, personally, in a few cases, through nonprofits that I was involved with, the more I found actually that the reality is the opposite. Business does not profit from causing social problems, actually not in any fundamental sense. That's a very simplistic view. The deeper we get into these issues, the more we start to understand that actually business profits from solving from social problems. That's where the real profit comes. Let's take pollution. We've learned today that actually reducing pollution and emissions is generating profit. It saves money. It makes the business more productive and efficient. It doesn't waste resources. Having a safer working environment actually, and avoiding accidents, it makes the business more profitable, because it's a sign of good processes. Accidents are expensive and costly. Issue by issue by issue, we start to learn that actually there's no trade-off between social progress and economic efficiency in any fundamental sense. Another issue is health. I mean, what we've found is actually health of employees is something that business should treasure, because that health allows those employees to be more productive and come to work and not be absent. The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. In the very short run, you can sometimes fool yourself into thinking that there's fundamentally opposing goals, but in the long run, ultimately, we're learning in field after field that this is simply not true.
Im bardziej zagłębiałem się w kolejnych w problemach społecznych i im bardziej sam starałem się odnieść do kilku przypadków przez organizacje, w których działałem, tym jaśniej widziałem, że w rzeczywistości jest odwrotnie. Biznes nie czerpie zysków z powodowania problemów społecznych, w żadnym podstawowym wymiarze. To zbyt uproszczony pogląd. Im głębiej wchodzimy w temat, tym bardziej zaczynamy rozumieć, że zyski biznesu biorą się właściwie z rozwiązywania problemów społecznych. Stąd bierze się prawdziwy zysk. Na przykład zanieczyszczenia. Obecnie wiemy, że redukcja zanieczyszczeń generuje zysk. Oszczędza pieniądze. Zwiększa produktywność i wydajność. Nie marnotrawi zasobów naturalnych. Bezpieczne środowisko pracy i unikanie wypadków zwiększa zyskowność, bo oznacza, że zastosowano właściwe procesy. Wypadki są drogie i kosztowne. Aspekt po aspekcie, zaczynamy rozumieć, że tak naprawdę nie ma kompromisu między postępem społecznym a wydajnością ekonomii w żadnym podstawowym zakresie. Jeśli chodzi o zdrowie, okazało się, że zdrowie pracowników jest cenne dla biznesu, bo zdrowi pracownicy są wydajniejsi, przychodzą do pracy i nie biorą zwolnień. Głębsze, nowe studia, nowe myślenie o związku biznesu ze społecznymi problemami pokazuje, że występuje między nimi fundamentalna, głęboka synergia, szczególnie przy podejściu długofalowym. Na krótką metę można czasem łudzić się, że istnieją fundamentalne różnice, ale na dłuższą metę okazuje się, że przeczy temu dziedzina za dziedziną.
So how could we tap into the power of business to address the fundamental problems that we face? Imagine if we could do that, because if we could do it, we could scale. We could tap into this enormous resource pool and this organizational capacity.
Jak można sięgnąć po energię i siłę biznesu, aby rozwiązać podstawowe problemy, z którymi się zmagamy? Gdyby się to udało, można by stosować rozwiązania na różne skale. Można by sięgnąć po ogromne zasoby i możliwości organizacyjne.
And guess what? That's happening now, finally, partly because of people like you who have raised these issues now for year after year and decade after decade. We see organizations like Dow Chemical leading the revolution away from trans fat and saturated fat with innovative new products. This is an example of Jain Irrigation. This is a company that's brought drip irrigation technology to thousands and millions of farmers, reducing substantially the use of water. We see companies like the Brazilian forestry company Fibria that's figured out how to avoid tearing down old growth forest and using eucalyptus and getting much more yield per hectare of pulp and making much more paper than you could make by cutting down those old trees. You see companies like Cisco that are training so far four million people in I.T. skills to actually, yes, be responsible, but help expand the opportunity to disseminate I.T. technology and grow the whole business. There's a fundamental opportunity for business today to impact and address these social problems, and this opportunity is the largest business opportunity we see in business.
Otóż tak się własnie dzieje, częściowo dzięki ludziom takim, jak wy, którzy poruszają te tematy od wielu lat. Dow Chemical to lider rewolucji w odejściu od nienasyconych i nasyconych tłuszczów, dzięki nowym, innowacyjnym produktom. Jest przykład Jain Irrigation. To firma, która pokazała technologię mikroirygacji tysiącom i milionom farmerów, co istotnie zmniejszyło zużycie wody. Znamy firmy takie jak brazylijska Fibria, która wymyśliła, jak zapobiegać niszczeniu starych lasów dzięki eukaliptusowi oraz większej wydajności miazgi z hektara, co pozwala wytwarzać więcej papieru niż przez wycinkę starych drzew. Widzimy firmy takie jak Cisco, które już wyszkoliły 4 miliony informatyków, nie tylko w obsłudze, ale też w rozpowszechnianiu technik informatycznych i rozwoju całej branży. Przed biznesem otwiera się możliwość wpływu i rozwiązania problemów społecznych. Ta możliwość to największa szansa dla biznesu. to największa szansa dla biznesu.
And the question is, how can we get business thinking to adapt this issue of shared value? This is what I call shared value: addressing a social issue with a business model. That's shared value. Shared value is capitalism, but it's a higher kind of capitalism. It's capitalism as it was ultimately meant to be, meeting important needs, not incrementally competing for trivial differences in product attributes and market share. Shared value is when we can create social value and economic value simultaneously. It's finding those opportunities that will unleash the greatest possibility we have to actually address these social problems because we can scale. We can address shared value at multiple levels. It's real. It's happening.
Pytanie brzmi, jak przekonać świat biznesu do myślenia o współdzielonej wartości, czyli odpowiedzi na społeczne potrzeby przez model biznesowy. czyli odpowiedzi na społeczne potrzeby przez model biznesowy. To jest wartość współdzielona. Tą wartością jest kapitalizm, ale wyższy stopień kapitalizmu. To kapitalizm, jaki właśnie miał być, odpowiadający na ważne potrzeby, nie ciągle rywalizujący o trywialne różnice we właściwościach produktu i wartościach rynkowych. Wartość współdzielona jest wtedy, gdy równocześnie tworzy się wartości społeczne i ekonomiczne. Odnajdywanie takich sposobności pozwoli wykorzystać posiadane możliwości, żeby efektywnie odpowiedzieć na problemy, bo można skalować rozwiązania. Można wypracować wartości współdzielone na wielu poziomach. To możliwe. To się już dzieje.
But in order to get this solution working, we have to now change how business sees itself, and this is thankfully underway. Businesses got trapped into the conventional wisdom that they shouldn't worry about social problems, that this was sort of something on the side, that somebody else was doing it. We're now seeing companies embrace this idea. But we also have to recognize business is not going to do this as effectively as if we have NGOs and government working in partnership with business. The new NGOs that are really moving the needle are the ones that have found these partnerships, that have found these ways to collaborate. The governments that are making the most progress are the governments that have found ways to enable shared value in business rather than see government as the only player that has to call the shots. And government has many ways in which it could impact the willingness and the ability of companies to compete in this way.
Jednak żeby to rozwiązanie zadziałało, trzeba zmienić myślenie biznesu o biznesie, a to na szczęście już się zaczęło. Firmy wpadły w pułapkę utartego poglądu, że nie trzeba martwić się o społeczne problemy, że to coś marginalnego, czym zajmuje się kto inny. Wszyscy znamy firmy, które tym się kierują. Ale trzeba też zdać sobie sprawę, że biznes nie będzie sam w sobie efektywny, bez współpracy z rządami i organizacjami pozarządowymi. bez współpracy z rządami i organizacjami pozarządowymi. Naprawdę wpływowe organizacje pozarządowe odnajdują partnerów, znajdują sposób na współpracę. Najbardziej postępowe rządy umożliwiają dzielenie wartości w biznesie, umożliwiają dzielenie wartości w biznesie, zamiast uważać się za jedynego gracza, który ma wszystko kontrolować. Rządy mogą różnorako wpływać na chęci i możliwości firm do podobnej rywalizacji.
I think if we can get business seeing itself differently, and if we can get others seeing business differently, we can change the world. I know it. I'm seeing it. I'm feeling it. Young people, I think, my Harvard Business School students, are getting it. If we can break down this sort of divide, this unease, this tension, this sense that we're not fundamentally collaborating here in driving these social problems, we can break this down, and we finally, I think, can have solutions.
Jeśli zmienimy myślenie biznesu i jeśli nakłonimy do tego innych, to możemy zmienić świat. Wiem to. Ja to widzę. Ja to czuję. Myślę, że czują to też młodzi ludzie, moi studenci z Harvard Business School. Jeśli można przełamać ten rodzaj podziału, ten niepokój, to napięcie, to poczucie, że tak właściwie nie współpracujemy ze sobą od podstaw w rozwiązywaniu problemów społecznych, to można dokonać przełomu i wreszcie, jak sądzę, mieć rozwiązania.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)