I think we're all aware that the world today is full of problems. We've been hearing them today and yesterday and every day for decades. Serious problems, big problems, pressing problems. Poor nutrition, access to water, climate change, deforestation, lack of skills, insecurity, not enough food, not enough healthcare, pollution. There's problem after problem, and I think what really separates this time from any time I can remember in my brief time on Earth is the awareness of these problems. We're all very aware.
Credo che siamo tutti consapevoli che oggi il mondo è pieno di problemi. Ne abbiamo sentito parlare tutti i giorni, per decenni. Problemi seri, questioni importanti, problemi urgenti. Malnutrizione, accesso all'acqua potabile, cambiamento climatico, deforestazione, mancanza di competenze, insicurezza, scarsità di cibo, assistenza sanitaria insufficiente, inquinamento. Un problema dietro l'altro, e penso che ciò che distingue veramente questo momento da qualsiasi altro che io ricordi nella mia breve esistenza sulla Terra è la consapevolezza di questi problemi. Siamo tutti molto consapevoli.
Why are we having so much trouble dealing with these problems? That's the question I've been struggling with, coming from my very different perspective. I'm not a social problem guy. I'm a guy that works with business, helps business make money. God forbid. So why are we having so many problems with these social problems, and really is there any role for business, and if so, what is that role? I think that in order to address that question, we have to step back and think about how we've understood and pondered both the problems and the solutions to these great social challenges that we face.
Perché incontriamo tante difficoltà nell'affrontare questi problemi? Questa è la domanda con cui mi sono confrontato, partendo dal mio atipico punto di vista. Non sono uno studioso di problemi sociali, sono uno che lavora con le imprese, che aiuta le imprese a fare soldi. Dio ce ne scampi e liberi. Allora come mai abbiamo tante difficoltà nell'affrontare questi problemi sociali, esiste veramente un ruolo per le imprese e se sì, quale? Credo che per affrontare questa domanda, sia necessario fare un passo indietro e riflettere su come abbiamo capito e valutato sia i problemi che le soluzioni alle grandi sfide sociali che abbiamo di fronte.
Now, I think many have seen business as the problem, or at least one of the problems, in many of the social challenges we face. You know, think of the fast food industry, the drug industry, the banking industry. You know, this is a low point in the respect for business. Business is not seen as the solution. It's seen as the problem now, for most people. And rightly so, in many cases. There's a lot of bad actors out there that have done the wrong thing, that actually have made the problem worse. So this perspective is perhaps justified.
Penso che molti hanno visto il business come il problema, o almeno uno dei problemi, nelle diverse sfide sociali che affrontiamo. Pensate ad esempio all'industria del fast food, a quella farmaceutica, alla finanza. Sapete, questo è un punto debole se riferito agli affari. Gli affari non vengono visti come la soluzione. Sono visti come il problema ora, dalla maggior parte delle persone. E giustamente, in molti casi. Ci sono un sacco di cattivi là fuori che hanno fatto la cosa sbagliata, che effettivamente hanno aggravato la situazione. Quindi questa prospettiva è forse giustificata.
How have we tended to see the solutions to these social problems, these many issues that we face in society? Well, we've tended to see the solutions in terms of NGOs, in terms of government, in terms of philanthropy. Indeed, the kind of unique organizational entity of this age is this tremendous rise of NGOs and social organizations. This is a unique, new organizational form that we've seen grown up. Enormous innovation, enormous energy, enormous talent now has been mobilized through this structure to try to deal with all of these challenges. And many of us here are deeply involved in that.
In che modo ci siamo posti verso le soluzioni ai problemi sociali, alle numerose questioni che affrontiamo nella società? Siamo stati inclini a vedere le soluzioni in termini di ONG, in termini di governo, in termini di filantropia. Infatti, il tipo di entità organizzativa unica della nostra era è questo enorme aumento di ONG e di organizzazioni sociali. Si tratta di una forma organizzativa unica, nuova che abbiamo visto crescere. Enorme innovazione, energia, enorme talento sono stati mobilitati attraverso questa struttura per cercare di affrontare tutte queste sfide. E molti di noi qui sono profondamente coinvolti in tutto ciò.
I'm a business school professor, but I've actually founded, I think, now, four nonprofits. Whenever I got interested and became aware of a societal problem, that was what I did, form a nonprofit. That was the way we've thought about how to deal with these issues. Even a business school professor has thought about it that way.
Io sono un professore di scuola di business, ma ho effettivamente fondato, credo, quattro organizzazioni non-profit. Ogni volta che mi sono interessato e sono diventato consapevole di un problema sociale, questo è quello che ho fatto, ho fondato un'associazione senza scopo di lucro. È così che abbiamo pensato di affrontare questi problemi. Anche un professore di business school ha pensato così.
But I think at this moment, we've been at this for quite a while. We've been aware of these problems for decades. We have decades of experience with our NGOs and with our government entities, and there's an awkward reality. The awkward reality is we're not making fast enough progress. We're not winning. These problems still seem very daunting and very intractable, and any solutions we're achieving are small solutions. We're making incremental progress.
Ma credo che in questo momento, siamo fermi su questo punto da un bel po'. Siamo consapevoli di questi problemi da decenni. Abbiamo un'esperienza decennale con le ONG e con gli enti governativi, e c'è una realtà imbarazzante. La realtà imbarazzante è che non stiamo facendo progressi abbastanza velocemente. Non stiamo vincendo. Questi problemi appaiono ancora molto scoraggianti e davvero difficili da gestire, e tutte le soluzioni che stiamo ottenendo sono soluzioni marginali. Stiamo facendo progressi incrementali.
What's the fundamental problem we have in dealing with these social problems? If we cut all the complexity away, we have the problem of scale. We can't scale. We can make progress. We can show benefits. We can show results. We can make things better. We're helping. We're doing better. We're doing good. We can't scale. We can't make a large-scale impact on these problems. Why is that? Because we don't have the resources. And that's really clear now. And that's clearer now than it's been for decades. There's simply not enough money to deal with any of these problems at scale using the current model. There's not enough tax revenue, there's not enough philanthropic donations, to deal with these problems the way we're dealing with them now. We've got to confront that reality. And the scarcity of resources for dealing with these problems is only growing, certainly in the advanced world today, with all the fiscal problems we face.
Qual è il problema fondamentale nell'affrontare le questioni sociali? Se tagliamo tutta la complessità, rimane il problema della scala. Non possiamo misurare su scala. Possiamo fare dei progressi, mostrare dei benefici. Possiamo mostrare risultati. Possiamo migliorare le cose. Stiamo aiutando. Stiamo facendo meglio. Stiamo facendo bene. Ma non possiamo ragionare su scala. Non possiamo avere un impatto su larga scala per questi problemi. Perché? Perché non abbiamo le risorse. Ed è davvero chiaro ora. Ed è più chiaro ora rispetto a decenni fa. Semplicemente non ci sono abbastanza soldi per affrontare questi problemi su vasta scala utilizzando il modello attuale. Non ci sono abbastanza entrate fiscali, non ci sono abbastanza donazioni filantropiche, per affrontare questi problemi nel modo in cui è necessario farlo. Dobbiamo affrontare la realtà. E la scarsità di risorse per gestire questi problemi sta crescendo, certamente nel mondo avanzato di oggi, insieme a tutti i problemi fiscali che affrontiamo.
So if it's fundamentally a resource problem, where are the resources in society? How are those resources really created, the resources we're going to need to deal with all these societal challenges? Well there, I think the answer is very clear: They're in business. All wealth is actually created by business. Business creates wealth when it meets needs at a profit. That's how all wealth is created. It's meeting needs at a profit that leads to taxes and that leads to incomes and that leads to charitable donations. That's where all the resources come from. Only business can actually create resources. Other institutions can utilize them to do important work, but only business can create them. And business creates them when it's able to meet a need at a profit. The resources are overwhelmingly generated by business. The question then is, how do we tap into this? How do we tap into this? Business generates those resources when it makes a profit. That profit is that small difference between the price and the cost it takes to produce whatever solution business has created to whatever problem they're trying to solve. But that profit is the magic. Why? Because that profit allows whatever solution we've created to be infinitely scalable. Because if we can make a profit, we can do it for 10, 100, a million, 100 million, a billion. The solution becomes self-sustaining. That's what business does when it makes a profit.
Quindi, se si tratta in sostanza di un problema di risorse, dove si trovano le risorse nella società? Come vengono create quelle risorse, di cui abbiamo bisogno per affrontare tutte le sfide sociali? Penso che la risposta sia molto chiara: sono negli affari. Tutta la ricchezza è in realtà creata dall'impresa. L'impresa crea ricchezza, nel momento in cui risponde a dei bisogni con un profitto. Ecco come viene creata tutta la ricchezza. Soddisfare dei bisogni con profitto, conduce ad imposte, a redditi e a donazioni di beneficenza. Ecco da dove provengono tutte le risorse. Solo le imprese possono effettivamente creare risorse. Altre istituzioni possono utilizzarle per fare un lavoro importante, ma solo le imprese sono in grado di crearle. Le imprese creano risorse quando sono in grado di soddisfare un bisogno con profitto. Le risorse sono prevalentemente generate dalle imprese. Quindi la domanda è, come intervenire in tutto ciò? Come s'interviene in tutto questo? Le imprese generano le risorse quando ricavano un profitto. E il profitto è quella piccola differenza tra il prezzo e il costo necessario per produrre, qualunque soluzione sia stata creata per qualunque problema si stia cercando di risolvere. Ma è il profitto che è la magia. Perché? Perché quel profitto fa sì che qualunque soluzione da noi creata sia infinitamente riproducibile su scala. Perché se possiamo fare un profitto, possiamo farlo per 10, 100, 1 milione, 100 milioni, 1 miliardo. La soluzione diventa autosufficiente. Questo è ciò che fanno le imprese quando producono un profitto.
Now what does this all have to do with social problems? Well, one line of thinking is, let's take this profit and redeploy it into social problems. Business should give more. Business should be more responsible. And that's been the path that we've been on in business. But again, this path that we've been on is not getting us where we need to go.
Che cosa ha a che fare tutto questo con i problemi sociali? Beh, una linea di pensiero è: prendiamo questo profitto e ridistribuiamolo nei problemi sociali. Le aziende dovrebbero dare di più. Dovrebbero essere più responsabili. Questa è stato in percorso che abbiamo seguito nel mondo degli affari. Ma ancora una volta, questo percorso non ci sta portando dove dobbiamo andare.
Now, I started out as a strategy professor, and I'm still a strategy professor. I'm proud of that. But I've also, over the years, worked more and more on social issues. I've worked on healthcare, the environment, economic development, reducing poverty, and as I worked more and more in the social field, I started seeing something that had a profound impact on me and my whole life, in a way.
Io ho iniziato come professore di strategia, e lo sono ancora. Ne sono orgoglioso. Ma, nel corso degli anni, ho anche lavorato su tematiche sociali. Ho lavorato su sanità, ambiente, sviluppo economico, riduzione della povertà, e lavorando sempre più nel campo del sociale, ho iniziato a vedere qualcosa che ha avuto un profondo impatto su di me e su tutta la mia vita, in un certo senso.
The conventional wisdom in economics and the view in business has historically been that actually, there's a tradeoff between social performance and economic performance. The conventional wisdom has been that business actually makes a profit by causing a social problem. The classic example is pollution. If business pollutes, it makes more money than if it tried to reduce that pollution. Reducing pollution is expensive, therefore businesses don't want to do it. It's profitable to have an unsafe working environment. It's too expensive to have a safe working environment, therefore business makes more money if they don't have a safe working environment. That's been the conventional wisdom. A lot of companies have fallen into that conventional wisdom. They resisted environmental improvement. They resisted workplace improvement. That thinking has led to, I think, much of the behavior that we have come to criticize in business, that I come to criticize in business.
È opinione da sempre diffusa in economia e nel mondo degli affari che vi sia, di fatto, un'incompatibilità tra le perfomance sociale e performance economica. La convinzione comune è che le imprese, di fatto, producono profitto generando problemi sociali. L'esempio classico è l'inquinamento. Se l'azienda inquina, ottiene maggiori guadagni che non cercando invece di ridurre l'inquinamento. Ridurre l'inquinamento è costoso, perciò le imprese non vogliono farlo. Avere un ambiente di lavoro non sicuro è redditizio. Avere un ambiente di lavoro sicuro è troppo costoso, pertanto il business guadagna di più se non c'è un ambiente di lavoro sicuro. Questa era l'opinione diffusa. Molte aziende rientravano in questa ottica. Opponevano resistenza al miglioramento ambientale, al miglioramento dei luoghi di lavoro. Questo sistema di pensiero ha causato gran parte dei comportamenti che ora critichiamo nelle imprese, che io stesso critico.
But the more deeply I got into all these social issues, one after another, and actually, the more I tried to address them myself, personally, in a few cases, through nonprofits that I was involved with, the more I found actually that the reality is the opposite. Business does not profit from causing social problems, actually not in any fundamental sense. That's a very simplistic view. The deeper we get into these issues, the more we start to understand that actually business profits from solving from social problems. That's where the real profit comes. Let's take pollution. We've learned today that actually reducing pollution and emissions is generating profit. It saves money. It makes the business more productive and efficient. It doesn't waste resources. Having a safer working environment actually, and avoiding accidents, it makes the business more profitable, because it's a sign of good processes. Accidents are expensive and costly. Issue by issue by issue, we start to learn that actually there's no trade-off between social progress and economic efficiency in any fundamental sense. Another issue is health. I mean, what we've found is actually health of employees is something that business should treasure, because that health allows those employees to be more productive and come to work and not be absent. The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. In the very short run, you can sometimes fool yourself into thinking that there's fundamentally opposing goals, but in the long run, ultimately, we're learning in field after field that this is simply not true.
Ma cercando di capire più in profondità i problemi sociali, uno dopo l'altro, e nel cercare di affrontarli sempre più direttamente, di persona, in alcuni casi, attraverso organizzazioni non a scopo di lucro con le quali ho lavorato, ho scoperto che in realtà è esattamente l'opposto. Le imprese non traggono profitto dal generare problemi sociali, da nessun punto di vista. È una visione molto semplicistica. Più ci si addentra in queste questioni, più si comincia a capire che il in realtà le imprese ci guadagnano nel risolvere i problemi sociali. Ecco da dove viene il profitto reale. Prendiamo l'inquinamento. Oggi sappiamo che in realtà ridurre l'inquinamento e le emissioni sta generando guadagni. Consente di risparmiare denaro. Rende il lavoro più produttivo ed efficiente. Evita lo spreco di risorse. Avere un ambiente di lavoro più sicuro, ed evitare incidenti, rende il business più redditizio, perché è segno di buone pratiche. Gli incidenti sono molto costosi. Problema dopo problema, iniziamo ad imparare che in realtà non c'è alcuna incompatibilità tra progresso sociale ed efficienza economica, da nessun punto di vista. Un altro problema è la salute. Voglio dire, in realtà abbiamo visto, che la salute dei lavoratori è qualcosa che le imprese dovrebbero avere in grande considerazione, perché la salute permette ai dipendenti di essere più produttivi, di andare al lavoro evitando assenze. Il lavoro più profondo, il nuovo lavoro, il nuovo modo di pensare al rapporto tra gli affari e i problemi sociali sta dimostrando che in realtà c'è una fondamentale, profonda sinergia, specie se non si ragiona nel breve periodo. Nel breve periodo, ci si può a volte ingannare pensando che esistono obiettivi completamente opposti, ma a lungo termine, in definitiva, ci si rende conto che questo semplicemente non è vero, in nessun campo.
So how could we tap into the power of business to address the fundamental problems that we face? Imagine if we could do that, because if we could do it, we could scale. We could tap into this enormous resource pool and this organizational capacity.
Quindi, come potremmo sfruttare la forza dell'impresa per affrontare i problemi fondamentali che si presentano? Pensate, se potessimo farlo potremmo fare progressi su larga scala. Potremmo attingere a queste enormi risorse e a questa capacità organizzativa.
And guess what? That's happening now, finally, partly because of people like you who have raised these issues now for year after year and decade after decade. We see organizations like Dow Chemical leading the revolution away from trans fat and saturated fat with innovative new products. This is an example of Jain Irrigation. This is a company that's brought drip irrigation technology to thousands and millions of farmers, reducing substantially the use of water. We see companies like the Brazilian forestry company Fibria that's figured out how to avoid tearing down old growth forest and using eucalyptus and getting much more yield per hectare of pulp and making much more paper than you could make by cutting down those old trees. You see companies like Cisco that are training so far four million people in I.T. skills to actually, yes, be responsible, but help expand the opportunity to disseminate I.T. technology and grow the whole business. There's a fundamental opportunity for business today to impact and address these social problems, and this opportunity is the largest business opportunity we see in business.
E sapete una cosa? Ora sta finalmente accadendo, in parte grazie a persone come voi che hanno fatto emergere questi problemi anno dopo anno e decennio dopo decennio. Vediamo organizzazioni come Dow Chemical, che portano avanti una rivoluzione contro i grassi transgenici e i grassi saturi con nuovi prodotti innovativi. Questo è un esempio di irrigazione Jain. Questa è una società che ha portato la tecnologia di irrigazione goccia a goccia a migliaia, milioni di agricoltori, riducendo considerevolmente l'uso di acqua. Vediamo aziende come la società forestale brasiliana Fibria che ha capito come evitare l'abbattimento della foresta di lenta crescita e utilizza invece, l'eucalipto, ottenendo un rendimento maggiore per ettaro di polpa e producendo molta più carta di quanta se ne otterrebbe abbattendo quegli alberi secolari. Si vedono aziende come Cisco, che ha formato finora 4 milioni di persone nelle T.I.C., che sono, sì, responsabili, ma aiutano anche ad ampliare l'opportunità di diffondere le T.I.C. e di far crescere le imprese. Oggi le imprese hanno un'opportunità fondamentale di avere un impatto, di gestire questi problemi sociali, ed è l'opportunità più grande di fare affari che si vede nel mondo delle imprese.
And the question is, how can we get business thinking to adapt this issue of shared value? This is what I call shared value: addressing a social issue with a business model. That's shared value. Shared value is capitalism, but it's a higher kind of capitalism. It's capitalism as it was ultimately meant to be, meeting important needs, not incrementally competing for trivial differences in product attributes and market share. Shared value is when we can create social value and economic value simultaneously. It's finding those opportunities that will unleash the greatest possibility we have to actually address these social problems because we can scale. We can address shared value at multiple levels. It's real. It's happening.
La domanda è: come possiamo indurre le imprese a pensare di modificare la questione del valore condiviso? Questo è quello che io chiamo valore condiviso: affrontare una questione sociale con un modello finanziario. Questo è valore condiviso. Valore condiviso è il capitalismo, ma un tipo più elevato di capitalismo. Il il capitalismo, come in ultima analisi dovrebbe essere, teso a soddisfare bisogni importanti, senza competere in modo incrementale per banali differenze negli attributi del prodotto e per la quota di mercato. Valore condiviso è la possibilità di creare valore sociale e valore economico contemporaneamente. Significa trovare le opportunità che scatenano la possibilità più grande che abbiamo di affrontare realmente questi problemi sociali perché possiamo farlo su vasta scala. Possiamo gestire il valore condiviso a più livelli. È vero. Sta accadendo.
But in order to get this solution working, we have to now change how business sees itself, and this is thankfully underway. Businesses got trapped into the conventional wisdom that they shouldn't worry about social problems, that this was sort of something on the side, that somebody else was doing it. We're now seeing companies embrace this idea. But we also have to recognize business is not going to do this as effectively as if we have NGOs and government working in partnership with business. The new NGOs that are really moving the needle are the ones that have found these partnerships, that have found these ways to collaborate. The governments that are making the most progress are the governments that have found ways to enable shared value in business rather than see government as the only player that has to call the shots. And government has many ways in which it could impact the willingness and the ability of companies to compete in this way.
Ma per fare in modo che questa soluzione funzioni, dobbiamo modificare l'immagine che le imprese hanno di se stesse e questo, per fortuna, si sta verificando. Le imprese sono rimaste intrappolate nella comune convinzione di non doversi occupare di problemi sociali, che erano qualcosa di marginale di cui si occupava qualcun altro. Ora vediamo aziende che abbracciano quest'idea. Ma dobbiamo anche riconoscere che le imprese non lo faranno in modo abbastanza efficace, se le ONG e i governi non lavoreranno in partnership con le imprese. Le nuove ONG che stanno veramente facendo la differenza sono quelle che hanno raggiunto questi partenariati, che hanno trovato questi modi per collaborare. I governi che stanno facendo più progressi sono i governi che hanno trovato il modo di abilitare il valore condiviso nel business piuttosto che vedere il governo come l'unico giocatore in campo. E per il governo ci sono molti modi d'influenzare la volontà e la capacità delle aziende di competere in questo modo.
I think if we can get business seeing itself differently, and if we can get others seeing business differently, we can change the world. I know it. I'm seeing it. I'm feeling it. Young people, I think, my Harvard Business School students, are getting it. If we can break down this sort of divide, this unease, this tension, this sense that we're not fundamentally collaborating here in driving these social problems, we can break this down, and we finally, I think, can have solutions.
Penso che se riusciamo fare sì che le imprese vedano se stesse in modo diverso e che gli altri soggetti guardino alle aziende in modo diverso, possiamo cambiare il mondo. Lo so. Vedo che sta accadendo. Lo sento. Penso che i giovani, i miei studenti della Harvard Business School, lo stiano facendo. Se riusciamo ad abbattere questa sorta di divisione, questo disagio, questa tensione, questa sensazione di non stare collaborando in modo sostanziale alla gestione dei problemi sociali, se riusciamo ad abbattere tutto questo, allora potremo finalmente, io credo, ottenere delle soluzioni.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)