إنها فكرة بسيطة عن الطبيعة وأنا أريد قول كلمة للطبيعة لأننا لم نتكلم عنها بما يكفي في الأيام الماضية أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها على الرغم من أنه في الحقيقة ليس أكثر من غرور أدبي -- انها ليست تكنولوجيا انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها. وهذه الأداة هي ، ببساطة شديدة ، كما اقترح كريس ، تنظر إلينا والعالم من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات. إنها ليست فكرتي، البعض فكر فيها قبلا، لكنني حاولت أخذها لأماكن جديدة
It's a simple idea about nature. I want to say a word for nature because we haven't talked that much about it the last couple days. I want to say a word for the soil and the bees and the plants and the animals, and tell you about a tool, a very simple tool that I have found. Although it's really nothing more than a literary conceit; it's not a technology. It's very powerful for, I think, changing our relationship to the natural world and to the other species on whom we depend. And that tool is very simply, as Chris suggested, looking at us and the world from the plants' or the animals' point of view. It's not my idea, other people have hit on it, but I've tried to take it to some new places.
فلأخبركم أين وضعتها مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. وكان هناك يوم واحد قبل نحو سبع سنوات ، وكنت أزرع البطاطا. وكان الأسبوع الأول من أيار / مايو. كانت تلك نيو إنجلند، حيث شجر التفاح يهتز مع الأزهار وكانت هناك بعض الغيوم البيضاء فوق. كنت هنا ، أغرس القطع ، أقطع البطاطا وأزرعها و كان النحل يعمل فوق تلك الشجرة نحل يجعل الأمر مليء بالحيوية
Let me tell you where I got it. Like a lot of my ideas, like a lot of the tools I use, I found it in the garden; I'm a very devoted gardener. And there was a day about seven years ago: I was planting potatoes, it was the first week of May -- this is New England, when the apple trees are just vibrating with bloom; they're just white clouds above. I was here, planting my chunks, cutting up potatoes and planting it, and the bees were working on this tree; bumblebees, just making this thing vibrate.
وأحد الأشياء التي أحبها عن البستنة أنها لا تأخذ كل تركيزك فأنت لن تصاب بالأذى ، إنها ليست مثل تقطيع الخشب و لكن يمكن ان تصاب ! -- لديك مساحة للتخمين والسؤال الذي سألته لنفسي كان -- وأنا أعمل بجانب النحل كان: ماذا لدي من امور مشتركة مع النحل؟ كيف كان دورنا في الحديقة متشابها ومختلفا؟ واكتشفت أن لدينا شيئا مشتركا كلانا كنا ننشر جينات فصيلة وليس أخرى وكلانا، غالبا اذا أستطعت تخيل وجهة نظر النحل، ظننا أننا المسيطرون أنا قررت أي بطاطا سأزرعها أخذت اليوكن الذهبي أو الفين الأصفر، أو أي شيء و استدعيت تلك الجينات من كاتلوج من الجينات على طول البلاد جلبتها وكنت أزرعها وتلك النحلة ، لا شك ، استنتجت أنها قررت أنا ذاهبة لشجرة التفاح تلك، أنا ذاهبة لتلك الزهرة سآخذ الرحيق وأغادر
And one of the things I really like about gardening is that it doesn't take all your concentration, you really can't get hurt -- it's not like woodworking -- and you have plenty of kind of mental space for speculation. And the question I asked myself that afternoon in the garden, working alongside that bumblebee, was: what did I and that bumblebee have in common? How was our role in this garden similar and different? And I realized we actually had quite a bit in common: both of us were disseminating the genes of one species and not another, and both of us -- probably, if I can imagine the bee's point of view -- thought we were calling the shots. I had decided what kind of potato I wanted to plant -- I had picked my Yukon Gold or Yellow Finn, or whatever it was -- and I had summoned those genes from a seed catalog across the country, brought it, and I was planting it. And that bee, no doubt, assumed that it had decided, "I'm going for that apple tree, I'm going for that blossom, I'm going to get the nectar and I'm going to leave."
لدينا قواعد تقترح من نحن بأننا سادة في الطبيعة أنا والنحلة أنا زرعت البطاطا أنا أشذب الحديقة أنا أروض الكائنات (جعلها منزلية) ولكن ذلك اليوم، خطر لي ماذا لو كان ذلك النحو مجرد شيء خلقناه لخدمتنا؟ لأن النحلة بالتأكيد تعتقد أو يعتقد أنها في السيادة و --- لكن نحن نعرف أكثر نحن نعرف مابين النحلة والزهرة أن النحلة بذكاء متلاعب بها من قبل الزهرة وعندما أقول متلاعب، فأنا أتحدث من منطلق دارويني أليس كذلك؟ أعني أنها طورت نوعا معينا من التعامل لون ورائحة ونكهة ، ونمط -- الذي جذب النحل فيه. والنحلة كانت بذكاء مستغفلة لأخذ الرحيق وأخذ بعض المسحوق على رجلها وإلى الزهرة الأخرى النحلة ليست المسيطرة وانتبهت أنني لست كذلك أيضا
We have a grammar that suggests that's who we are; that we are sovereign subjects in nature, the bee as well as me. I plant the potatoes, I weed the garden, I domesticate the species. But that day, it occurred to me: what if that grammar is nothing more than a self-serving conceit? Because, of course, the bee thinks he's in charge or she's in charge, but we know better. We know that what's going on between the bee and that flower is that bee has been cleverly manipulated by that flower. And when I say manipulated, I'm talking about in a Darwinian sense, right? I mean it has evolved a very specific set of traits -- color, scent, flavor, pattern -- that has lured that bee in. And the bee has been cleverly fooled into taking the nectar, and also picking up some powder on its leg, and going off to the next blossom. The bee is not calling the shots. And I realized then, I wasn't either.
كنت مستغفلا من قبل تلك البططا لا غيرها لزرعها ونشر جيناتها وإعطائها منزلا وذلك حينما جائتني الفكرة التي كانت، التي كنت ستكون لو نظرنا للأمر من جهة الفصائل التي نتعامل معها؟ وظهرت الزراعة فجأة لي ليس كاختراع ولا تقنية بشرية بل كتطور مشترك حيث مجموعة من الفصائل الذكية جدا، غالبا الاعشاب القابلة للأكل استغلتنا تشاهد كيف تجعلنا ببساطة نقطع غابات الكوكب منافسة الأعشاب، صحيح؟ وفجأة كل شيء بدا مختلفا وفجأة قص الأعشاب ذلك اليوم كان تجربة مختلفة بالكامل
I had been seduced by that potato and not another into planting its -- into spreading its genes, giving it a little bit more habitat. And that's when I got the idea, which was, "Well, what would happen if we kind of looked at us from this point of view of these other species who are working on us?" And agriculture suddenly appeared to me not as an invention, not as a human technology, but as a co-evolutionary development in which a group of very clever species, mostly edible grasses, had exploited us, figured out how to get us to basically deforest the world. The competition of grasses, right? And suddenly everything looked different. And suddenly mowing the lawn that day was a completely different experience.
فكرت دائما، وفي الواقع كتبت ذلك في كتابي كان هذا كتابا عن البستنة أن العشب كان طبيعة سفلية وكانت مناظر تورتالية وحينما كنا نقطعها ، كنا نقمع الفصائل بفظاظة ولا نتركها تبذر ولا تموت ولا تمارس الجنس وهذا ما كانت عليه البستنة لكني استوعبت بعد ذلك، لا هذا ما تريدنا الاعشاب أن نفعل أنا مستغفل من الأعشاب التي هدفها في الحياة أن تنافس الأشجار التي تنافسها - الذين يتنافسون على الشمس وبذلك بقص الحديقة تمنع الشجرة من العودة الأمر الذي يحدث في نيو إنجلند بسرعة كبيرة جدا
I had thought always -- and in fact, had written this in my first book; this was a book about gardening -- that lawns were nature under culture's boot, that they were totalitarian landscapes, and that when we mowed them we were cruelly suppressing the species and never letting it set seed or die or have sex. And that's what the lawn was. But then I realized, "No, this is exactly what the grasses want us to do. I'm a dupe. I'm a dupe of the lawns, whose goal in life is to outcompete the trees, who they compete with for sunlight." And so by getting us to mow the lawn, we keep the trees from coming back, which in New England happens very, very quickly.
فبدأت النظر للأمور بهذا الشكل وكتبت كتابا كاملا عنه باسم :"علم رغبة النبات " ووجدت أنه بنفس الطريقة يمكنك النظر إلى زهرة ونستنج جميع الأشياء المثيرة عن ذوق ورغبة النحل أنها تحب الحلاوة وتحب ذلك اللون لا ذاك وتحب التناظر ماذا نستطيع أن نجد عن أنفسنا بنفس الطريقة؟ أن نوعا من البطاطا ، نوعا من المخدر أو أن "إنديكا الصليب الحشيشي " لديه شيء ليقوله عنا وذلك أليس طريقة مثيرة للنظر للعالم؟
So I started looking at things this way and wrote a whole book about it called "The Botany of Desire." And I realized that in the same way you can look at a flower and deduce all sorts of interesting things about the taste and the desires of bees -- that they like sweetness, that they like this color and not that color, that they like symmetry -- what could we find out about ourselves by doing the same thing? That a certain kind of potato, a certain kind of drug, a sativa-indica Cannabis cross has something to say about us. And that, wouldn't this be kind of an interesting way to look at the world?
الآن لإختبار فكرتي - لقد قلت أنها مجرد غرور علينا ان نعرف الفائدة منها وعندما تتكلم عن الطبيعة ، موضوعي ككاتب كيف تطابق اختبار ألدو ليوبولد؟ التي هل تجعل منا مواطنين أفضل للمجتمع الحيوي؟ تجعلنا نفعل أشياء تقودنا لدعم الأحياء بدلا عن إزعاجها؟ وقد أسلم أن هذه الفكرة تفعلها سوف اعرض ما الذي نستفيد منه ان نظرنا الى العالم بهذه الطريقة بجانب كما تعرفون إمتاع النفس البشرية
Now, the test of any idea -- I said it was a literary conceit -- is what does it get us? And when you're talking about nature, which is really my subject as a writer, how does it meet the Aldo Leopold test? Which is, does it make us better citizens of the biotic community? Get us to do things that leads to the support and perpetuation of the biota, rather than its destruction? And I would submit that this idea does this. So, let me go through what you gain when you look at the world this way, besides some entertaining insights about human desire.
كمخلوقات مفكرة .. من خلال النظر الى العالم عبر وجهة نظر الآخرين -الفصائل الاخرى - وتساعدنا على التعامل مع هذا الشذوذ الغريب الذي -- وهذا في سلطة التاريخ الواعي-- هذا الذي لدينا فيه التطور الدارويني منذ ١٥٠ عاما -- أوه لدينا هذا الفكر هذا التطور الدارويني الذي ,,, شكرا لداروين اكتشفنا أننا مجرد فصيلة من نوع أخر التطور يعمل علينا بالطريقة نفسها التي يعمل بها على الآخرين يفعل بنا كما نفعل نحن حقيقة في النسيج في نسيج الحياة لكن الشيء الغريب أنه نحن لم نستوعب هذا الدرس بعد ١٥٠ عاما لا أحد منا حقيقة يصدق ذلك مازلنا ديكارتيين - أبناء ديكارت الذي يؤمن أنه بموضوعية - الوعي يشكلنا أن العالم مقسم إلى فاعلين ومفاعيل أن هناك الطبيعة على ضفة والثقافة على ضفة أخرى كلما بدأت بالنظر إلى الأشياء من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات ترى أن الغرور الحقيقي هو أنه فكرة الطبيعة في مقابلة الثقافة فكرة أن الوعي هو كل شيء وهذا أمر آخر مهم يفعله
As an intellectual matter, looking at the world from other species' points of view helps us deal with this weird anomaly, which is -- and this is in the realm of intellectual history -- which is that we have this Darwinian revolution 150 years ago ... Ugh. Mini-Me. (Laughter) We have this intellectual, this Darwinian revolution in which, thanks to Darwin, we figured out we are just one species among many; evolution is working on us the same way it's working on all the others; we are acted upon as well as acting; we are really in the fiber, the fabric of life. But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later; none of us really believes this. We are still Cartesians -- the children of Descartes -- who believe that subjectivity, consciousness, sets us apart; that the world is divided into subjects and objects; that there is nature on one side, culture on another. As soon as you start seeing things from the plant's point of view or the animal's point of view, you realize that the real literary conceit is that -- is the idea that nature is opposed to culture, the idea that consciousness is everything -- and that's another very important thing it does.
النظر للعالم من وجهة نظر الفصائل الأخرى إنه علاج لمرض أنانية الإنسان فجأة تستوعب أن الوعي الذي نقيمه ونعتبره ,,, تعرفون الملك ملك إنجازات الطبيعة الوعي الإنساني حقيقة مجرد عدة أخرى من الأدوات للسير في العالم وهو أمر طبيعي أن نظن أنه أفضل الأدوات لكن تعلمون هناك كوميدي قال "حسنا من يقول لي أن الوعي جيد ومهم؟ حسنا ،الوعي" وعندما ترى النبات تستوعب أنها أدوات أخرى وهي مثيرة أيضا
Looking at the world from other species' points of view is a cure for the disease of human self-importance. You suddenly realize that consciousness -- which we value and we consider the crowning achievement of nature, human consciousness -- is really just another set of tools for getting along in the world. And it's kind of natural that we would think it was the best tool. But, you know, there's a comedian who said, "Well, who's telling me that consciousness is so good and so important? Well, consciousness." So when you look at the plants, you realize that there are other tools and they're just as interesting.
سأعطيكم مثالين أيضا من الحديقة فول ليما، تعرفون ماذا تفعل فولة ليما عندما تهاجم من قبل عث عنكبوت؟ إنها تطلق هذا المحلول الكميائي الذي يذهب إلى العالم ويستدعي فصيلة أخرى من العث الذي يهاجم عث العنكبوت مدافعا عن فول الليما فما تملك النباتات ونحن لدينا الوعي وصناعة الأدوات واللغة لديهم الكيمياء الحيوية وأتقنت ذلك لدرجة بعيدة عما نستطيع تصوره وتراكبها وتطورها، هو أمر معجز حقيقة وأعتقد أنها حقيقة فضيحة مشروع الجينيوم البشري تعلمون ذهبنا إليه مفكرين، ٤٠ أو ٥٠٠٠٠ جين بشري وخرجنا ب ٢٣٠٠٠ فقط فقط لنعطيكم ماهي أكثر الفصائل تطورا؟ حسنا نحن جميعا متطورون بالتساوي نحن نتطور -- نتطور على طول على طول طرق مختلفة فعلاج الأنانية ، طريقة لجعلنا نحس الفكرة الداروينية وهذا فعلا ما أفعله ككاتب وكقاص محاولة جعل الناس يحسون مانعرف وإخبار قصص تجعلنا فعلا تساعدنا للتفكير بالإيكولوجيا
I'll give you two examples, also from the garden: lima beans. You know what a lima bean does when it's attacked by spider mites? It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. So what plants have -- while we have consciousness, tool making, language, they have biochemistry. And they have perfected that to a degree far beyond what we can imagine. Their complexity, their sophistication, is something to really marvel at, and I think it's really the scandal of the Human Genome Project. You know, we went into it thinking, 40,000 or 50,000 human genes and we came out with only 23,000. Just to give you grounds for comparison, rice: 35,000 genes. So who's the more sophisticated species? Well, we're all equally sophisticated. We've been evolving just as long, just along different paths. So, cure for self-importance, way to sort of make us feel the Darwinian idea. And that's really what I do as a writer, as a storyteller, is try to make people feel what we know and tell stories that actually help us think ecologically.
الآن الاستعمال الآخر لهذا هو استعمال تطبيقي سأتحدث ,, سآخذكم لمزرعة الآن لأني استعملت الفكرة لأفهم النظام الغذائي وماتعلمت في الواقع أننا الآن مسيطر علينا من قبل الذرة والحديث الذي سمعتموه باكرا اليوم عن الإثانول لي هو الانتصار الأخير للذرة ضد المنطق السليم إنه جزء من خطة الذرة للسيطرة على العالم (ضحك) وسترون كمية الذرة المزروعة هذا العام سترتفع بشكل كبير عن العام الماضي وستكون هناك مساكن أكثر لأننا قررنا أن الإثانول سيساعدنا
Now, the other use of this is practical. And I'm going to take you to a farm right now, because I used this idea to develop my understanding of the food system and what I learned, in fact, is that we are all, now, being manipulated by corn. And the talk you heard about ethanol earlier today, to me, is the final triumph of corn over good sense. (Laughter) (Applause) It is part of corn's scheme for world domination. (Laughter) And you will see, the amount of corn planted this year will be up dramatically from last year and there will be that much more habitat because we've decided ethanol is going to help us.
لكن دعوني -- لقد ساعدني لفهم الصناعة الزراعية الذي هو بالطبع نظام ديكارتي موضوع على أساس أننا نخضع الفصائل الأخرى لإرادتنا وأننا المسؤولون ونحن نضع هذه المصانع ولدينا هذه المدخلات التكنولوجية والتي نأخذ منها مخرجا هو الطعام أو الوقود أو أيا كان ما نريده دعوني آخذكم لمزرعة مختلفة جدا
So it helped me understand industrial agriculture, which of course is a Cartesian system. It's based on this idea that we bend other species to our will and that we are in charge, and that we create these factories and we have these technological inputs and we get the food out of it or the fuel or whatever we want. Let me take you to a very different kind of farm.
هذه مزرعة في وادي شيندونداه في فرجينيا ذهبت بحثا عن مزرعة حيث هذه الأفكار عن النظر للأشياء من وجهة نظر الفصائل ... مطبقا فعلا ووجدتها في رجل، اسم المزارع هو جويل سلاطين وأمضيت اسبوعا كمبتدئ في هذه المزرعة وأخذت من هذا بعضا من الأكثر الأشياء مدعاة للأمل بشأن علاقتنا بالطبيعة من أكثر الأشياء التي مررت بها خلال ٢٥ سنة من الكتابة عن الطبيعة وهذا هو المزرعة تدعى بولي فايس الذي يعني فكرة أنه لديه ستة أنواع مختلفة من الحيوانات وبعض النباتات تنمو في هذا الترتيب التكافلي التفصيلي
This is a farm in the Shenandoah Valley of Virginia. I went looking for a farm where these ideas about looking at things from the species' point of view are actually implemented, and I found it in a man. The farmer's name is Joel Salatin. And I spent a week as an apprentice on his farm, and I took away from this some of the most hopeful news about our relationship to nature that I've ever come across in 25 years of writing about nature. And that is this: the farm is called Polyface, which means ... the idea is he's got six different species of animals, as well as some plants, growing in this very elaborate symbiotic arrangement.
إنها ثقافة مستدامة ، أنتم تعلمون عن هذا بعض الشيء الأبقار والخنازير والخراف والديكة الرومية و و و ما ذا أيضا لدينا؟ كل الأنواع الستة -- في الواقع أرانب كلها تقدم خدمات إيكولوجكية لبعضها كأن السماد لبعضها غذاء للآخر وتراعي الآفات لبعضها البعض ولا أستطيع ,,, إنها تكافلية ورقصة جميلة لكني سأعطيكم نظرة على جزء منها وذلك هو العلاقة بين ماشيته ودجاجه وسأريكم ماذا سأخذون بهذه الطريقة حسنا؟ وهذا أكثر من مجرد إنماء طعام كما سترون هذة طريقة أخرى للتفكير بالطبيعة وللخروج من المعادلة التي مجموعها صفر التي هي الفكرة الديكارتية ، إما نحن نفوز أو الطبيعة تفوز وهذا يعني لنا أخذ ما نريد فالطبيعة تتضائل
It's permaculture, those of you who know a little bit about this, such that the cows and the pigs and the sheep and the turkeys and the ... what else does he have? All the six different species -- rabbits, actually -- are all performing ecological services for one another, such that the manure of one is the lunch for the other and they take care of pests for one another. It's a very elaborate and beautiful dance, but I'm going to just give you a close-up on one piece of it, and that is the relationship between his cattle and his chickens, his laying hens. And I'll show you, if you take this approach, what you get, OK? And this is a lot more than growing food, as you'll see; this is a different way to think about nature and a way to get away from the zero-sum notion, the Cartesian idea that either nature's winning or we're winning, and that for us to get what we want, nature is diminished.
ويوماً ما ستغدو الماشية تاريخاً التقنية الوحيدة المستخدمة هنا هي السياج الكهربائي الرخيص جديد نسبيا مربوط ببطارية سيارة يمكننا ان اركبه انا .. ان كانت المساحة ربع إيكر .. خلال ربع ساعة الأبقار ترعى هنا وهي تتحرك ,, حسنا؟ هي ترعى في كل شيء -- رعي مكثف هو ينتظر ثلاث أيام ثم نسحب شيئا يدعى إيجموبايل إيجموبايل أداة متداعية وغريبة هي كمركب شراعي مصنوع من لوحات لكن بداخلة ٣٥٠ دجاجة هو يسحب ذلك في الحقل بعد ثلاث أيام ويفتح الدرج المتحرك ينزلهم و ٣٥٠ دجاجة تأتي عبر الدرج تقاقي كما يفعل الدجاج وتتحرك تجاه بقايا البقر
So, one day, cattle in a pen. The only technology involved here is this cheap electric fencing: relatively new, hooked to a car battery; even I could carry a quarter-acre paddock, set it up in 15 minutes. Cows graze one day. They move, OK? They graze everything down, intensive grazing. He waits three days, and then we towed in something called the Eggmobile. The Eggmobile is a very rickety contraption -- it looks like a prairie schooner made out of boards -- but it houses 350 chickens. He tows this into the paddock three days later and opens the gangplank, turns them down, and 350 hens come streaming down the gangplank -- clucking, gossiping as chickens will -- and they make a beeline for the cow patties.
وماتفعله مثير جدا إنهم يحفرون عبر بقايا البقر للديدان ويرقات الذباب والسبب لانتظارهم ثلاث أيام لأنه يعلم أنه في اليوم الرابع أو الخامس اليرقات ستفقس وستكون هناك مشكلة ذباب عظيمة لكنه انتظر لتكون يرقات كبيرة ولذيذة يقدر المستطاع لأنه بروتين الدجاج المفضل
And what they're doing is very interesting: they're digging through the cow patties for the maggots, the grubs, the larvae of flies. And the reason he's waited three days is because he knows that on the fourth day or the fifth day, those larvae will hatch and he'll have a huge fly problem. But he waits that long to grow them as big and juicy and tasty as he can because they are the chickens' favorite form of protein.
فالدجاج يفعل رقصه الخاص به وهو يدور حول السماد لأخذ الديدان وخلال العملية السماد ينتشر عملي جدا. خدمة إيكو سيستم ( نظام بيئي ) ثانية وثالثة خلال كونهم في الحقل هم يتغوطون بجنون وسمادهم النيتروجيني يغذي هذا الحقل ثم ينتقلون للآخر وخلال بضعة أسابيع الزرع يدخل مرحلة من النمو وخلال ٤ أو ٥ أسابيع يستطيع فعلها ثانية يستطيع الرعي ثانية يستطيع القص يستطيع إحضار فصائل أخرى كالحملان، أو يستطيع عمل تبن للشتاء
So the chickens do their kind of little breakdance and they're pushing around the manure to get at the grubs, and in the process they're spreading the manure out. Very useful second ecosystem service. And third, while they're in this paddock they are, of course, defecating madly and their very nitrogenous manure is fertilizing this field. They then move out to the next one, and in the course of just a few weeks, the grass just enters this blaze of growth. And within four or five weeks, he can do it again. He can graze again, he can cut, he can bring in another species, like the lambs, or he can make hay for the winter.
الآن أريدكم أن تنظروا عن قرب لما حدث هنا هو نظام منتج جدا وما أحتاج لإخباركم به هو أنه على ١٠٠ هكتار هو يأخذ ٤٠٠٠٠ رطل من اللحم، ٣٠٠٠٠ رطل من لحم الخنزير ٢٥٠٠٠ درزن بيض ٢٠٠٠٠ دجاجة ١٠٠٠ ديك رومي ١٠٠٠ أرنب قدرا عظيما من الطعام
Now, I want you to just look really close up onto what's happened there. So, it's a very productive system. And what I need to tell you is that on 100 acres he gets 40,000 pounds of beef; 30,000 pounds of pork; 25,000 dozen eggs; 20,000 broilers; 1,000 turkeys; 1,000 rabbits -- an immense amount of food.
الآن تسمع " هل العضويات تستطيع إطعام العالم؟" حسنا انظر كم من الطعام تستطيع الانتاج على ١٠٠ هكتار إذا فعلت هذا النوع من مرة أخرى أعط كل فصيل ما يحتاجه دعها تستوعب رغباتها فسيولجيتها المتميزة ضع ذلك في مسرحية
You know, you hear, "Can organic feed the world?" Well, look how much food you can produce on 100 acres if you do this kind of ... again, give each species what it wants, let it realize its desires, its physiological distinctiveness. Put that in play.
لكن انظر إليها من وجهة نظر العشب الآن مالذي يحدث للعشب حينما تفعل هذا؟ عندما يرعى مجتر العشب العشب يقص من هذا الارتفاع إلى هذا الارتفاع ويفعل مباشرة شيئا مثيرا جدا أي منكم يعمل في البستنة يعلم أن هناك شيئا يدعى نسبة الجذر والنبات يجب أن يبقي جرم الجذر بتوازن مع الأوراق ليكون سعيدا فعندما يفقدون جرم الورق ، يكوون الجذور يكوونها بشكل ما والجذور تموت والفصائل في التربة تذهب للعمل ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد هذة هي طريقة تكون السماد يتكون من الأسفل إلى الأعلى هذا هو كيف تكونت البراري العلاقة بين الثور والعشب
But look at it from the point of view of the grass, now. What happens to the grass when you do this? When a ruminant grazes grass, the grass is cut from this height to this height, and it immediately does something very interesting. Any one of you who gardens knows that there is something called the root-shoot ratio, and plants need to keep the root mass in some rough balance with the leaf mass to be happy. So when they lose a lot of leaf mass, they shed roots; they kind of cauterize them and the roots die. And the species in the soil go to work basically chewing through those roots, decomposing them -- the earthworms, the fungi, the bacteria -- and the result is new soil. This is how soil is created. It's created from the bottom up. This is how the prairies were built, the relationship between bison and grasses.
ما أراه عندما أفهم هذا وعندما تسأل جويل سلاطين عن عمله سيقول لك أنه ليس مزارع دجاج وليس مزارع غنم ولا راع لقطيع، إنه مزارع للعشب لأن العشب هو أساس فصائل لنظام من هذا النوع هذا إن فكرت به . هذا بكامله يناقض الفكرة المأساوية للطبيعة التي نحملها في رؤوسنا وهي لنا أن نأخذ ما نريد والطبيعة لا أحد يهتم بها المزيد لنا والأقل للطبيعة هنا كل هذا الطعام يأتي من هذه المزرعة وبنهاية الموسم هناك في الواقع سماد أكثر وتنوع حيوي أكثر
And what I realized when I understood this -- and if you ask Joel Salatin what he is, he'll tell you he's not a chicken farmer, he's not a sheep farmer, he's not a cattle rancher; he's a grass farmer, because grass is really the keystone species of such a system -- is that, if you think about it, this completely contradicts the tragic idea of nature we hold in our heads, which is that for us to get what we want, nature is diminished. More for us, less for nature. Here, all this food comes off this farm, and at the end of the season there is actually more soil, more fertility and more biodiversity.
إنه شيء كبير ومؤمل أن يفعل الكثير من المزارعين يفعلون ذلك اليوم هذا أبعد بكثير من الزراعة العضوية التي هي نظام ديكاتي ، أكثر أو أقل وما يخبركم به أنكم إن وضعتم حسابا للفصائل الأخرى ضع حسابا للتربة التي هي لا شيء سوى فكرتها لأنه لا تقنية هنا سوى هذة الأسوار التي من الممكن تعلمون إنها رخيصة وقد تكون في أفريقيا في وقت قصير أنه بإمكانك بإمكاننا أن نأخذ الطعام الذي نحتاج من الأرض ونعالج الأرض في طريقنا
It's a remarkably hopeful thing to do. There are a lot of farmers doing this today. This is well beyond organic agriculture, which is still a Cartesian system, more or less. And what it tells you is that if you begin to take account of other species, take account of the soil, that even with nothing more than this perspectival idea -- because there is no technology involved here except for those fences, which are so cheap they could be all over Africa in no time -- that we can take the food we need from the Earth and actually heal the Earth in the process.
هذه طريقة لإعادة الأرض هذا هو ماهو مثير جدا حول هذا التصور عندما نحس فعلا بأفكار داروين في عظامنا الأشياء التي نستطيع فعلها بلاشيء سوى هذه الأفكار هو شيء مؤمل جدا
This is a way to reanimate the world, and that's what's so exciting about this perspective. When we really begin to feel Darwin's insights in our bones, the things we can do with nothing more than these ideas are something to be very hopeful about.
شكرا جزيلا لكم
Thank you very much.