I live in big, beautiful British Columbia, and my life is fueled by exploring nature both at home and around the world. In fact, this is from the Himalaya just a few months ago when I was climbing there. Nature is a huge part of my life and it inspires my creative and professional world as well. I work hard with my team inspired by nature in Vancouver, designing buildings.
美しいブリティッシュ コロンビアに住んでいます 自国と世界中の自然を探検するのが私の人生です 実は 数か月前にヒマラヤに行きました 登っている時 撮ったものです 自然は私の人生の一部です 私の創造性と仕事を鼓舞してくれます バンクーバーの自然に鼓舞され 仲間と共に一生懸命 ビルを設計しています
As an architecture practice, we have two main missions. Our first mission is to focus on making beautiful buildings that serve our community and respond to the needs of the people within them. The second mission we have is focused on the fact that the first mission has a huge impact on the planet and on climate change, and we have to work to reduce it.
建築の実践において 私達には二つの使命があります まず 地元の役に立つ美しい建物を作り 地域社会の人々の ニーズに応えます 2番目の使命としては 建築が環境と温暖化に大きな影響を 与えるという事実を考慮し その影響を減らすこと
As a result, our firm is often called a highly sustainable practice, and the truth is, it really isn't. In fact, I don't believe that word "sustainable building" or "sustainable practice" is really true in most cases. And the reason is the built environment uses an enormous amount of the world's resources, and far too few of those come from renewable resources. In fact, the vast majority of the material that man makes on Earth goes into the built environment.
その結果 私達の会社はよく 高いサステナブル プラクティスと 呼ばれていますが 実は 違うのです 私自身は サステナブル ビルなどと いう言葉は信じていません また サステナブル プラクティスも 実は ほとんどの場合 建築業界は世界中の 巨大な資源を消費しているのです そして ほとんどが再生可能資源ではありません 地球上で人間が作る資源の大半は 建築業界にいっています
The other challenge with buildings is they represent about 39% of our greenhouse gas emissions, or, in North America, almost half of our greenhouse gas emissions. For reference, because it's not talked about enough, all of cars, planes, automobiles, the entire transportation sector combined represent only about 23%. So buildings are a huge part of the problem and not discussed enough.
もう一つの 難問は 温室効果ガス排出の39%は建物から でているという点です 北アメリカにおいては やく半分にものぼります あまり話題にのぼらないので 参考までに申し上げますと 車両 飛行機 輸送機関を全部まとめても 約23%にしかなりません ですから建物こそが一番の 大きな問題なのです でも 話題にのぼりません
The reason for that are both the heating and cooling of buildings, of course, but also the materials that go into buildings. And when it comes to materials, the buildings' structures, what holds the buildings up, really are composed of four major materials in every city on the planet: concrete, steel, masonry and wood. And of those four materials, three of them have very, very high carbon footprints, in particular concrete and steel.
まず 建築物の冷暖房が排出します 建築物に設置される資材もそうです 資材といえば ビルの構築資材 つまりビルを作る外枠は 大きな4つの資材からできています 地球上 どこもそうです コンクリート 鋼鉄 石工 木材 この4つの物質の中で 3つは かなりの量の二酸化炭素を排出します 特に コンクリートと鉄鋼です
Now, wood is the only material on that list that's also a renewable resource and sequesters carbon. So it's the only pathway as a material that actually can get us to carbon-neutral buildings. And it's the pathway we choose in our practice to build all buildings.
木材だけが唯一 再生可能の資源で隔離炭素です ですから 脱炭素ビルを作りたいなら これしかありません そこで私達は全てのビルをこの方法で 作ることにしました
So our practice has been a timber-only practice since our inception and as part of our advocacy for the use of wood in buildings, about 15 years ago, I wrote a book called "The Case for Tall Wood Buildings," and that book taught the lesson of why we should do this and how we should do this. And in the beginning, it was a very unlikely concept that people had a hard time believing. And yes, we figured out that we could have built the Empire State Building entirely out of wood.
従って 我社は創立以来 木材工法です 建築に木材を使用する我社の理念を知らせるべき 「高い木造建築の事例 」という本を 約15年前に書きました その本が 何故 この工法にすべきかを教えてくれます また どうやってやるかも 最初は ありえないようなコンセプトでした 信じる人は 少なかったでしょう でも 私達はやり方をみつけだしたのです 完全に木材だけで エンパイアステートビルを 作り出せるのです
That early idea now is a mainstream concept around the world in sustainable building practices, and there are hundreds of tall wood buildings that have either been built or are currently under design and construction, and thousands more to come.
初期の考えが 今は 主流になっています 世界中で 再生可能建築の実践が 何百もの高層ビルで行われ すでに 建築されたものや 現在 設計中 または建築中のものもあります 今後 何千ものビルができるでしょう
But wood as a sustainable idea is not sustainable unless it actually comes from sustainable forest practices. And much of the planet has forests that we actually need to keep standing as part of our climate solution. And in fact, lots of the world have forests that are under deep threat. If we think about where population in the world mostly resides and where it's growing the quickest, in fact, most of those areas either don't have forests or also are aware these forests are threatened.
しかし 木材が再生可能と考えるのは間違えです 再生可能な森の実践があってこそ 再生可能になるのです 私達にはこの惑星の森林が 気候変動の解決策として必要です しかし 多くの森林が脅かされています 人口が集中している場所 急速に増えている場所を考えると そのどちらにも ほとんど森はありません また それらの森が脅かされている事も 気が付いていません
And so wood, as good a solution as it is and a solution that I still very much believe in, is not a global solution. Most of our cities are still built in those first three materials: steel, concrete and masonry, and they have a high carbon footprint. We're working hard and people are working hard to make concrete and steel better. But unfortunately, tweaking those existing materials is making them only modestly better. In the case of concrete, it's estimated they can reduce the carbon footprint of concrete at best between 10% and 35%. And that's a long way to go from where we need to be, either at carbon neutrality in our cities, or better yet, in carbon-sequestering, carbon-negative buildings.
森林こそが解決策なのに 私が信頼している森林が 世界の解決策ではないのです 市街地のビルのほとんどは 最初の3つの資源で建てられています 鉄鋼 コンクリート 石工 そして 二酸化炭素をだしています コンクリートと鉄鋼の改良のため 様々な取り組みが 行われています しかし 残念ながら これらの物質を改良しても 排出量は若干 減るだけです コンクリートの場合 二酸化炭素の削減は 最大でも 10%から35%と見積もられています 必要とされる削減量から考えると まだまだの数値です 脱炭素はもとより 隔離炭素 できれば 炭素削減ビルにすべきなのに
So how do we get there? After building about 1.5 million square feet of mass timber I still believe in that material, but I keep asking myself this question: what is the alternative to “the big four”? And the answer, in my mind without question, is studying and understanding what's happening in nature and nature's structures, combining that with modern biotechnology and combining that with all of the computer modeling that allows us to make incredibly efficient structures going forward. All those things together are creating what we call “Five.”
どうやればいいのでしょうか 私は 150万平方フィートの木造ビルを建てました 私は木材の可能性を 信じ続けています しかし いつも疑問が残ります 「4つの資源」の代替案はあるのか 私の中では 答えはでています 自然を研究し理解することです 自然由来の建築資材と 現代の生命工学と 電子モデルを合体させれば 信じられないほど効率的な建築資材ができます 全てを投入し 私達は「ファイブ」を作りました
Five is a fifth way, a new structural material that will replace, in my mind over time, “the big four.” It's an all-organic material made from forests and crops that can be grown all over the world. It's strong and safe, and it eventually will be cost-effective and competitive against any other material available.
ファイブは5番目のやり方です 新しい建築資材です 何度も私の頭の中で 「4つの資源」と置き換えられます 全て 有機物で森と作物からできています 世界中のどこにでも育ちます 強く安全で徐々にコストも下がってくるでしょう 入手可能な他のどの資源よりも強味があります
Now, this isn't a new idea. Products made from natural materials, thankfully, are growing up everywhere. There's a huge industry of biomaterials in academia, as well as in private business. And we're seeing new products come online every day. This community is strong and hopefully getting stronger and our contribution to it is really focused on this idea of the biggest material use, which again is the building structure.
これは 何も新しいものではありません 自然資源からできた製品が あちこちで製造されています 学術界で生命工学は大きな産業です 民間でもそうです 毎日 ネットでは新製品がでています この業界は確立していて 今後ももっとそうなるでしょう 私達ができることはこの考えに焦点をあて 大量に使う建築資材に応用することです
So how does it work? So the idea is based on the same concept of how a tree works or any other vascular plant. As we zoom in, a tree is sort of made of lignified tissues that go from the bottom of the tree to the top, as are plants. And those lignified tissues have within them, in cell structure, cellulose fibers and lignin that together make the plant strong in order to grow and thrive. And those two materials, the fiber in the plant, as well as the lignin, as well as other binders, make up the ingredients of what we call Five.
どうやれば いいのでしょうか 考えは同じコンセプトです 木や維管束植物の成長は 拡大してみてみると 組織から成り立っています 木は 根から木化し 徐々に上に伸びていきます 植物も同じです この木化した細胞の中に 細分化組織が存在します セルロース繊維と木質素リグニン これらが植物を成長させ繁殖させ強くしているのです そして これらの資源 植物の繊維やリグニン また 他の結合物質を 私達がファイブと呼ぶ材料なのです
Studying the fibers and how they work in plants is another part of how we're trying to make this structure. And if we all imagine cutting through a branch as the image just showed, we know that nature finds very efficient ways to create structures, and they're often round like a branch. But as humans, we tend to make boxy structures. And the reason we do that is concrete, steel and these materials and wood, are more efficient when we form them as a box or when we cut them as a box, It's more affordable and that's why we see it.
繊維や植物内での機能を研究し この構造を作るのも私達の活動のひとつです この映像でわかるように もし枝を切断すると 自然がいかに効率的な 構造をしているかわかります 枝のようにほとんどが丸です 人間は四角いビルを作りがちです なぜなら コンクリート 鉄鋼 木材も 四角く作る方が また切る方が 効率的だからです 安価でできるので それを目にするのです
So a typical structure has columns and beams and a slab that make it up, and they're very boxy forms, as you can see in the image. Now different structures behave very differently all the time. This particular structure is an example from a tall building, but if we were talking about a house, it would be a different structure. Or if we're talking about a hockey rink, it would be another structure.
よくあるビルは柱があり 梁があり 厚板で構成されています 映像で見られているように 四角い形です 違う建物は いつも違った動きをします この建物は高層ビルの例です 家に関して言えば 別の形になります ホッケーリンクにすれば また別の形になります
So just in this example, how do the forces work? Well, you have the force of the weight of people and you have the force of the weight of the building above. You have wind blowing on the sides or an earthquake impacting it. The forces, as they press down on this particular example, in blue are forces of compression. That’s the squeezing forces, pushing down. And the forces here in yellow are the tension forces, the pulling apart on that structure. When we put those together, we see how the forces move to the ground through this simple frame. And it's sort of a flowing diagram.
ですから まずこの例で重量を考えてみましょう もちろん 人間の体重が ここにかかります それから 上層部の重さが かかります 横風や地震の衝動もあります この建物には上から押し付ける力 青で描かれている圧力 上から下に押しつぶす力と 黄色で示したのが張力 建物を引き裂く力です これらを合体させると この単純な図で力が下に かかっているのがわかります このフローチャートが示すように
In fact, when we use what's called a structural stress plot, you can see that the form is very natural in its character. But as I said, we build things out of boxes, and when we overlap in our example, a boxy structure of wood, for example, we see these areas in red which really are unnecessary. There wasted material in the current way we build.
建築物ストレスプロットと私達は呼んでいますが それを見ると形がとても自然風に見えてきます しかし 私達は箱型のビルを作ります この例にそれを当てはめると 木造の箱型の建物は 赤で示す部分が 実際 無駄になっています 私達がたてる建築物の この無駄な部分を
In this example, working with our engineers, we actually calculated that this particular example would result in about 27% material waste. Now all buildings are different. It's very hard to make a sort of overall calculation, some buildings are more efficient, some less efficient. But if we multiply this by the amount of building that needs to be built over the next 40 years for humanity, it's an incredible amount of human waste. And poor use of our resources.
技術者とともに この例でこの部分を計算すると 約27%の無駄な資源です もちろん 全てのビルは 異なります 全体的な計算をするのは 難しいでしょう 効率性の高い建物もあれば 低いものもあります しかし この無駄を 今後建てるビルの総数 40年分の量に掛けて考えると 信じられないくらいの 無駄な量です 私達の資源を無駄にしています
So our goal with Five is how do we use as little resources as possible? And when you use little resources in a building, you lighten the building up, and a lighter building actually means that it weighs less on the ground, and our foundations below the ground can be lighter as well. So less resources equals lighter buildings equals even less resources.
ですから ファイブを使って いかに少ない資源を使うかが目標です 建築に使用する資源が少なければ 建築物が軽量化されます 軽量化されたビルは 地面への影響も少ないです 地下の基盤も軽量化します ですから 資源の節約がビルの軽量化 それがさらに 資源の節約になります
Taking this idea of how Five can use less, we took four existing known solutions and put them together.
ファイブが資源の節約をし 残りの4つの既存の解決策と合わせます
The first is we take those plant fibers I described and that can come from trees, that can come from plants, grass, bamboo. It can come from waste wood products. It can come from clearing the understory of a forest to make it less likely for forest fire in places like California. We take those fibers and combine them with other organic binders and lignin in order to sort of create a solid product.
まず最初にやることは 植物繊維を集める事です 木や植物 雑草 竹林 木材の廃棄物からもとれます 森林の切断された低木からもです カリフォルニアのような森林火災を少なくします 集めた繊維を有機結合物質や リグニンと合わせて 硬い物質を作っていきます
And then we take these computer models that allow us to really design efficiency into the way we build so we can boil out all that waste.
コンピューターモデルに入れ込み 効率的な建築の設計を してもらいます 無駄を全て排除できます
And then finally, we're going to use custom robotics. That means that every part of a building, rather than being cookie cutter and the same and wasteful, could be just as much material as needed and no more in order to make the building safe.
最後に 個々の建築にあわせて カスタマイズします ビルのすべての部分が 紋切型のやりかたでは 無駄がでるので 必要最低限の資源を使って なおかつ 安全なビルであるよう
Together, that makes something that looks like this. And again, this is an example. The flat top is flat because we walk on floors, but underneath the building looks more organic in its shape, and as you can see, these beams and columns feel a little bit more like branches and more like what we see in nature.
考慮された結果がこれです これは 一例です 屋上は歩くのでフラットです ビルの中は 見ためどおり有機体です この梁と柱は見ての通り 小枝にようになっていて 自然の中で見る形です
As we zoom in even further, we start to see how it's actually composed. And you may think in your mind: is this fiberboard? Is this particleboard, things you’ve seen before? Well, actually what we're talking about is a very microscopic layering of these plant fibers that are just a millimeter long. By laying them together and cross-laminating them across each other, we can customize the way, based again on a structural model, exactly how the composition of each piece of the material works in order to make it as efficient as possible. We combine it with these organic polymers and lignin and ultimately make this material as strong, dense, and it behaves much like a tree would.
より 拡大しますと どのように実際 造られたのか わかります 頭の中で これって以前見たことがある繊維板かな 小片板かなと 思われているかもしれませんね 実は ここで使われているのは 植物繊維のマイクロスコピック レイヤーです 1ミリの長さのものを だんだんに付け合わせて 横からラミネート加工をし 構造モデルに合わせて カスタマイズできます それぞれの材質の配合は できる限り効率性を高めるため 有機ポリマーとリグニンを混合し 強靭で緻密で 木が動くような動きをします
Now we do that in another unique way in the way the forming works. Because no pieces of a structure have to be the same and we want to reduce waste, we use robotic forms and fabric forms. The red is fabric that moves in and out and allows each piece of the building to be completely, uniquely customizable. And again, we're using it to reduce the waste of the structure.
この物質形成には独自性があり どの材質も同じ必要はなく 無駄を省いた ロボテックと繊維の形成です 赤い部分が繊維で動きがあり それぞれのビルは完全に 独自性をもってカスタマイズされます 建築物資の無駄を省いてます
Now when we put that all together, it looks like something completely different, something that none of us have seen before. It's not like steel, it's not like concrete and it's not like wood. Instead, in this example, what you see is an entirely plant-based structure. It's healthy and beautiful to be around. Its shapes are not there as decoration. They're there as just structural essentials, and yet they're beautiful. It's safe to be within. It sequesters carbon, so it's part of our solution for climate change.
すべてを 合わせると このように 完全に違ったものができます 今まで 見たこともないような 鉄鋼でもなく コンクリートでもなく 木材でもなく でも この例でみているのは 完全に植物ベースの建築です 健康的で美しい建物です この形は装飾ではないのです 建築の構成上必要なものです それでも 美しい 中にいても安心 隔離炭素で 気候変動の解決策の一旦を担っています
I believe we cannot continue to work with broken systems and try to make them better. We have to imagine something next. We also can't wait for the world's resources to run out before we imagine a future that's different. We are no longer part of an industrial revolution of materials. We are at the beginning of Mother Nature's revolution of materials. And as a result, we can make much more beautiful environments for everyone.
これ以上 地球を傷つけられません 何か新しいものを想像し 改良しなければいけません 世界の資源が枯渇してから 私達の将来を考えるのでは遅すぎます もう 産業革命の資源の時代は終わり 母なる自然資源の革命の時期にきていいます その結果 みんなに優しく美しい 環境を作れるのです
As I walk around the forest of my home and I look up into the trees and imagine what the buildings of the future are, I imagine that they'll use less resources, they'll have less impact. They will still make strong, healthy communities for all of us. But they'll do so more efficiently.
カナダの森林を歩きまわって 木々を見上げて 将来のビルを想像します より少ない資源で より少ない環境負荷で 強靭で健康的なコミュニティが 作れるはずです 効率性を高めなければいけません
All of these ideas are ideas that already exist. There's nothing new here. We have an opportunity to live in a completely biological world. We just have to decide to do so.
この考えは 以前から存在しています 新しく思いついたものでは ありません 完全に 生物学的な世界に生きる 機会があります ただ 自分でそうしたいと 決めなければなりません
There is a community growing of companies and products of biomaterials that are available, and every day there are new materials introduced into the system. We can and we will solve this combination of human need and the planet's need at the same time. All we need to do is listen to nature and let her teach us how.
企業や 製品など バイオマテリアルの物が 増えていて 入手可能です 毎日 新しい物質がこの業界で紹介されています 人類と植物のニーズを同時に合体させ 解決策をつくりあげます やるべきことは 単に自然に耳を傾け 教えてもらうだけです
Thank you.
ありがとうございます
(Applause)
(拍手)