In 2015, the leaders of the world made a big promise. A promise that over the next 15 years, the lives of billions of people are going to get better with no one left behind. That promise is the Sustainable Development Goals -- the SDGs. We're now three years in; a fifth of the way into the journey. The clock is ticking. If we offtrack now, it's going to get harder and harder to hit those goals. So what I want to do for you today is give you a snapshot on where we are today, some projections on where we're heading and some ideas on things we might need to do differently.
Nel 2015, i leader del mondo hanno fatto una grande promessa. La promessa che, nei prossimi 15 anni, le vite di miliardi di persone miglioreranno senza lasciare indietro nessuno. Questa promessa sono gli Obiettivi di sviluppo sostenibile, gli SDG. Sono passati ormai tre anni; siamo a un terzo del viaggio. L'orologio ticchetta. Se andiamo fuori strada ora, raggiungere questi obiettivi diventerà sempre più difficile. Quindi, quello che voglio fare ora è darvi uno spaccato di dove siamo oggi, alcune proiezioni di dove stiamo andando e alcune idee su alcune cose che potremmo dover fare diversamente.
Now, the SDGs are of course spectacularly complicated. I would expect nothing less from the United Nations.
Innanzitutto gli SDG sono incredibilmente complicati. Non mi aspettavo niente di meno dalle Nazioni Unite.
(Laughter)
(Risate)
How many goals? Maybe something tried and tested, like three, seven or 10. No, let's pick a prime number higher than 10. Seventeen goals. I congratulate those of you who've memorized them already. For the rest of us, here they are.
Quanti obiettivi? Magari qualcosa di già testato, tipo tre, sette o dieci. No, scegliamo un numero primo superiore a dieci. 17 obiettivi. Mi congratulo con chi tra voi li ha già memorizzati. Per tutti gli altri, eccoli qui.
Seventeen goals ranging from ending poverty to inclusive cities to sustainable fisheries; all a comprehensive plan for the future of our world. But sadly, a plan without the data to measure it. So how are we going to track progress? Well, I'm going to use today the Social Progress Index. It's a measure of the quality of life of countries, ranging from the basic needs of survival -- food, water, shelter, safety -- through to the foundations of well-being -- education, information, health and the environment -- and opportunity -- rights, freedom of choice, inclusiveness and access to higher education.
17 obiettivi che vanno dallo sconfiggere la povertà alle città inclusive a un'industria ittica sostenibile; un piano onnicomprensivo per il futuro del mondo. Ma purtroppo, un piano senza i dati per misurarlo. Quindi come valuteremo i progressi? Oggi userò il Social Progess Index, che misura la qualità della vita delle nazioni, dai bisogni basilari per sopravvivere, cibo, acqua, rifugio, sicurezza, fino alle fondamenta del benessere, istruzione, informazione, salute e ambiente, e alle opportunità, diritti, libertà di scelta, inclusività e accesso all'istruzione superiore.
Now, the Social Progress Index doesn't look like the SDGs, but fundamentally, it's measuring the same concepts, and the Social Progress Index has the advantage that we have the data. We have 51 indicators drawn from trusted sources to measure these concepts. And also, what we can do because it's an index, is add together all those indicators to give us an aggregate score about how we're performing against the total package of the SDGs. Now, one caveat. The Social Progress Index is a measure of quality of life. We're not looking at whether this can be achieved within the planet's environmental limits. You will need other tools to do that.
Il Social Progress Index non somiglia agli SDG ma, fondamentalmente, misura gli stessi concetti, e il Social Progress Index ha il vantaggio di fornirci dei dati. Abbiamo 51 indicatori presi da fonti affidabili per misurare questi concetti. Inoltre, quello che possiamo fare, dato che è un indice, è unire tutti questi indicatori per ottenere un punteggio aggregato su come stiamo andando rispetto al totale degli SDG. Una precisazione. Il Social Progress Index misura la qualità della vita. Non andremo a valutare se questa può essere ottenuta entro i limiti ambientali del pianeta Ci servirebbero altri strumenti.
So how are we doing on the SDGs? Well, I'm going to put the SDGs on a scale of zero to 100. And zero is the absolute worst score on each of those 51 indicators: absolute social progress, zero. And then 100 is the minimum standard required to achieve those SDGs. A hundred is where we want to get to by 2030. So, where did we start on this journey? Fortunately, not at zero. In 2015, the world score against the SDGs was 69.1. Some way on the way there but quite a long way to go.
Quindi cosa facciamo con gli SDG? Li metterò su una scala da zero a 100. Zero è il peggior punteggio possibile per ognuno dei 51 indicatori: progresso sociale assoluto, zero. 100 è lo standard minimo richiesto per raggiungere questi SDG. 100 è dove vogliamo arrivare entro il 2030. Allora, dove abbiamo cominciato questo viaggio? Fortunatamente non a zero. Nel 2015, il punteggio mondiale sugli SDG era 69,1. Non male, ma c'è ancora della strada da fare.
Now let me also emphasize that this world forecast, which is based on data from 180 countries, is population weighted. So China has more weight in than Comoros; India has more weight in than Iceland. But we could unpack this and see how the countries are doing. And the country today that is closest to achieving the SDGs is Denmark. And the country with the furthest to go is Central African Republic. And everyone else is somewhere in between. So the challenge for the SDGs is to try and sweep all these dots across to the right, to 100 by 2030. Can we get there? Well, with the Social Progress Index, we've got some time series data. So we have some idea of the trend that the countries are on, on which we can build some projections.
Permettetemi anche di sottolineare che questa previsione mondiale, basata sui dati di 180 paesi, è proporzionata alla popolazione. Quindi la Cina pesa di più dell'Unione della Comore; l'India più dell'Islanda. Ma possiamo prenderli singolarmente per vedere come sta andando ciascun paese. La nazione più vicina a raggiungere gli SDG è la Danimarca. Mentre il paese con più strada da fare è la Repubblica Centrafricana. E tutti gli altri sono da qualche parte nel mezzo. Quindi la sfida degli SDG è cercare di spazzare tutti i puntini verso la destra, verso il 100 entro il 2030. Ci possiamo riuscire? Con il Social Progress Index abbiamo alcuni dati temporali. Abbiamo perciò un'idea delle tendenze delle nazioni, e su queste possiamo costruire delle proiezioni.
So let's have a look. Let's start with our top-performing country, Denmark. And yes, I'm pleased to say that Denmark is forecast to achieve the SDGs by 2030. Maybe not surprising, but I'll take a win. Let's look at some of the other richer countries of the world -- the G7. And we find that Germany and Japan will get there or thereabouts. But Canada, France, the UK and Italy are all going to fall short. And the United States? Quite some way back. Now, this is sort of worrying news. But these are the richest countries in the world, not the most populous. So let's take a look now at the biggest countries in the world, the ones that will most affect whether or not we achieve the SDGs.
Diamo un'occhiata. Iniziamo dal paese migliore, la Danimarca. E sono contento di dire che la Danimarca dovrebbe raggiungere gli SDG entro il 2030. Forse non sorprende, ma abbiamo il vincitore. Guardiamo alcuni degli altri paesi più ricchi del mondo, il G7. Scopriamo che la Germania e il Giappone li raggiungeranno o quasi. Ma Canada, Francia, UK e Italia non saranno all'altezza. E gli Stati Uniti? Saranno ancora più indietro. Sono notizie preoccupanti. Ma queste sono le nazioni più ricche del mondo, non le più popolose. Guardiamo allora le nazioni più popolose del mondo, quelle che incideranno di più sul raggiungimento degli SDG.
And here they are -- countries in the world with a population of higher than 100 million, ranging from China to Ethiopia. Obviously, the US and Japan would be in that list, but we've looked at them already. So here we are. The biggest countries in the world; the dealbreakers for the SDGs. And the country that's going to make most progress towards the SDGs is Mexico. Mexico is going to get to about 87, so just shy of where the US is going to get but quite some way off our SDG target. Russia comes next. Then China and Indonesia. Then Brazil -- might've expected Brazil to do a bit better. Philippines, and then a step down to India, Bangladesh, Pakistan, Nigeria, and then Ethiopia. So none of these countries are going to hit the SDGs. And we can then take these numbers in all the countries of the world to give ourselves a world forecast on achieving that total package of the SDGs. So remember, in 2015 we started at 69.1. I'm pleased to say that over the last three years, we have made some progress. In 2018, we've hit 70.5, and if we project that rate of progress forward to 2030, that's going to get us to 75.2, which is obviously a long way short of our target. Indeed, on current trends, we won't hit the 2030 targets until 2094. Now, I don't know about you, but I certainly don't want to wait that long.
Eccole, nazioni che hanno una popolazione superiore ai 100 milioni, che vanno dalla Cina all'Etiopia. Chiaramente, gli USA e il Giappone sono nella lista, ma ne abbiamo già parlato. Cominciamo. I paesi più popolosi del mondo, che determinano le sorti degli SDG. Il paese che farà il maggior progresso negli SDG è il Messico. Il Messico arriverà circa a 87, appena sotto agli Stati Uniti, ma comunque lontano dall'obiettivo SDG. Poi c'è la Russia. Poi la Cina e l'Indonesia. Poi il Brasile, anche se avrebbe potuto fare un po' meglio. Le Filippine, e poi un gradino sotto India, Bangladesh, Pakistan, Nigeria e infine Etiopia. Nessuno di questi paesi raggiungerà gli SDG. E possiamo prendere questi numeri in tutte le nazioni del mondo per avere una previsione mondiale sul raggiungimento del pacchetto totale degli SDG. Ricordate, nel 2015 abbiamo iniziato a 69,1. Sono felice di dire che negli ultimi tre anni abbiamo fatto qualche progresso. Nel 2018, abbiamo raggiunto 70,5, e se proiettiamo questo tasso di progresso al 2030, dovrebbe portarci a 75,2, che è evidentemente molto al di sotto del nostro obiettivo. Alla velocità attuale, non raggiungeremo gli obiettivi del 2030 prima del 2094. Non so voi, ma io non voglio di certo aspettare tanto.
So what can we do about this? Well, the first thing to do is we've got to call out the rich countries. Here are the countries closest to the SDGs, with the greatest resources, and they're falling short. Maybe they think that this is like the Old World where goals for the UN are just for poor countries and not for them. Well, you're wrong. The SDGs are for every country, and it's shameful that these wealthy countries are falling short. Every country needs a plan to implement the SDGs and deliver them for their citizens. G7, other rich countries -- get your act together.
Quindi cosa possiamo fare? Per prima cosa dobbiamo interpellare i paesi ricchi. I paesi più vicini agli SDG, con le maggiori risorse e che non stanno facendo abbastanza. Magari pensano che questo sia come il Vecchio Mondo dove gli obiettivi dell'ONU riguardano i paesi poveri e non loro. Beh, vi sbagliate. Gli SDG sono per tutti i paesi, ed è vergognoso che questi paesi ricchi non siano all'altezza. Ogni nazione ha bisogno di un piano per implementare gli SDG e distribuirli ai cittadini. G7, altri paesi ricchi, datevi una mossa.
The second thing we can do is look a bit further into the data and see where there are opportunities to accelerate progress or there are negative trends that we can reverse. So I'm going to take you into three areas. One where we're doing quite well, one where we really should be doing better and another where we've got some real problems.
La seconda cosa che possiamo fare è guardare i dati in modo più approfondito e vedere dove sono le opportunità per accelerare il progresso e dove sono i trend negativi che possiamo invertire. Vi porterò in tre aree. In una stiamo facendo abbastanza bene, in un'altra dovremmo fare meglio e in un'altra abbiamo dei seri problemi.
Let's start with the good news, and I want to talk about what we call nutrition and basic medical care. This covers SDG 2 on no hunger and the basic elements of SDG 3 on health, so maternal and child mortality, infectious diseases, etc ... This is an area where most of the rich world has hit the SDGs. And we also find, looking at our big countries, that the most advanced have got pretty close. Here are our 11 big countries, and if you look at the top, Brazil and Russia are pretty close to the SDG target. But at the bottom -- Ethiopia, Pakistan -- a long way to go. That's where we are in 2018. What's our trajectory? On the current trajectory, how far are we going to get by 2030? Well, let's have a look. Well, what we see is a lot of progress. See Bangladesh in the middle. If Bangladesh maintains its current rate of progress, it could get very close to that SDG target. And Ethiopia at the bottom is making a huge amount of progress at the moment. If that can be maintained, Ethiopia could get a long way. We add this all up for all the countries of the world and our projection is a score of 94.5 by 2030. And if countries like the Philippines, which have grown more slowly, could accelerate progress, then we could get a lot closer.
Iniziamo con la buona notizia, e voglio parlare di quello che chiamiamo nutrizione e assistenza medica di base. Questo copre l'SDG 2 sulla sconfitta della fame e gli elementi base dell'SDG 3 sulla salute, quindi mortalità infantile e per parto, malattie infettive, ecc... Questa è un'area dove molti dei paesi ricchi hanno raggiunto gli SDG. E abbiamo scoperto, guardando i paesi più popolosi, che i più avanzati si sono avvicinati. Qui ci sono i nostri 11 paesi, e se guardate in cima, il Brasile e la Russia sono abbastanza vicini all'obiettivo SDG. Ma in fondo, Etiopia, Pakistan hanno molta strada da fare. Ecco dove siamo nel 2018. Qual è la nostra traiettoria? Sulla traiettoria attuale, dove arriveremo nel 2030? Diamo un'occhiata. Vediamo un grande progresso. Guardate il Bangladesh, nel mezzo. Se il Bangladesh mantiene il tasso attuale di progresso, potrebbe avvicinarsi molto a quel target SDG. E l'Etiopia in fondo alla lista sta facendo grandi progressi al momento. Se riesce a continuare così, l'Etiopia potrebbe fare molto. Sommiamo tutto per tutte le nazioni del mondo e la nostra proiezione è un punteggio di 94,5 entro il 2030. E se paesi come le Filippine, che sono cresciuti più lentamente, potessero accelerare il progresso, potremmo avvicinarci molto di più.
So there are reasons to be optimistic about SDGs 2 and 3. But there's another very basic area of the SDGs where we're doing less well, which is SDG 6, on water and sanitation. Again, it's an SDG where most of the rich countries have already achieved the targets. And again, for our big countries -- our big 11 emerging countries, we see that some of the countries, like Russia and Mexico, are very close to the target, but Nigeria and other countries are a very long way back. So how are we doing on this target? What progress are we going to make over the next 12 years based on the current direction of travel? Well, here we go ... and yes, there is some progress. Our top four countries are all hitting the SDG targets -- some are moving forward quite quickly. But it's not enough to really move us forward significantly. What we see is that for the world as a whole, we're forecasting a score of around 85, 86 by 2030 -- not fast enough.
Ci sono buone ragioni per essere ottimisti sugli SDG 2 e 3. Ma c'è un'altra area basilare degli SDG dove non stiamo facendo altrettanto bene, è l'SDG 6, su acqua e igiene. Di nuovo, è un SDG dove molti dei paesi ricchi hanno già raggiunto gli obiettivi. E di nuovo, per i paesi più popolosi, gli 11 paesi emergenti, vediamo che alcuni, come Russia e Messico, sono molto vicini all'obiettivo, ma la Nigeria e altre nazioni sono molto indietro. Cosa possiamo dire su questo obiettivo? Che progressi faremo nei prossimi 12 anni in base alla direzione attuale? Eccoli. E sì, c'è del progresso. I primi quattro paesi stanno raggiungendo gli obiettivi SDG, alcuni si stanno muovendo rapidamente. Ma non è abbastanza per farci avvicinare in modo significativo. Vediamo che per il mondo nel suo insieme, prevediamo un punteggio di circa 85/86 entro il 2030, non abbastanza.
Now, obviously this is not good news, but I think what this data also shows is that we could be doing a lot better. Water and sanitation is a solved problem. It's about scaling that solution everywhere. So if we could accelerate progress in some of those countries who are improving more slowly -- Nigeria, the Philippines, etc. -- then we could get a lot closer to the goal. Indeed, I think SDG 6 is probably the biggest opportunity of all the SDGs for a step change.
Certo, non sono buone notizie, ma penso che questi dati mostrino anche che potremmo fare molto meglio. Acqua e igiene sono un problema risolto. Basta ridimensionare questa soluzione ovunque. Se potessimo accelerare il progresso in alcuni di quei paesi che avanzano più lentamente, come Nigeria, Filippine, ecc., potremmo avvicinarci molto di più all'obiettivo. Penso davvero che l'SDG 6 è forse la migliore opportunità per un cambiamento in tutti gli SDG.
So that's an area we could do better. Let's look finally at an area where we are struggling, which is what we call personal rights and inclusiveness. This is covering concepts across a range of SDGs. SDG 1 on poverty, SDG 5 on gender equality, SDG 10 on inequality, SDG 11 on inclusive cities and SDG 16 on peace and justice. So across those SDGs there are themes around rights and inclusiveness, and those may seem less immediate or pressing than things like hunger and disease, but rights and inclusion are critical to an agenda of no one left behind. So how are we doing on those issues? Let's start off with personal rights. What I'm going to do first is show you our big countries in 2015. So here they are, and I've put the USA and Japan back in, so it's our 13 biggest countries in the world. And we see a wide range of scores. The United States at the top with Japan hitting the goals; China a long way behind. So what's been our direction of travel on the rights agenda over the last three years? Let's have a look. Well, what we see is actually pretty ugly. The majority of the countries are standing still or moving backwards, and big countries like Brazil, India, China, Bangladesh have all seen significant declines. This is worrying.
Quindi è un'area dove potremmo fare meglio. Guardiamo infine un'area dove facciamo fatica, quella che chiamiamo diritti della persona e inclusività. Questa copre diversi concetti su tutta una gamma di SDG. L'SDG 1 sulla povertà, l'SDG 5 sull'uguaglianza di genere, l'SDG 10 sulle diseguaglianze, l'SDG 11 sulle città inclusive e l'SDG 16 su pace e giustizia. In questi SDG si parla di diritti e inclusività, che potrebbero sembrare meno immediati o pressanti di cose come la fame e le malattie, ma diritti e inclusività sono fondamentali in un'agenda che non vuole lasciare nessuno indietro. E come sta andando in quest'area? Iniziamo con i diritti personali. Per prima cosa voglio mostrarvi i paesi popolosi nel 2015. Eccoli qui, ho reinserito USA e Giappone, quindi sono i 13 paesi più popolosi del mondo. E vediamo un'ampia gamma di punteggi. Stati Uniti e Giappone sono in cima e raggiungono gli obiettivi; la Cina è molto indietro. Qual è stata la nostra direzione sull'agenda dei diritti negli ultimi tre anni? Diamo un'occhiata. Quello che vediamo è piuttosto brutto. La maggioranza dei paesi sono fermi o peggiorano, e nazioni popolose come Brasile, India, Cina, Bangladesh hanno visto declini notevoli. Ed è preoccupante.
Let's have a look now at inclusiveness. And inclusiveness is looking at things like violence and discrimination against minorities, gender equity, LGBT inclusion, etc... And as a result, we see that the scores for our big countries are generally lower. Every country, rich and poor alike, is struggling with building an inclusive society. But what's our direction of travel? Are we building more inclusive countries? Let's have a look -- progress to 2018. And again we see the world moving backwards: most countries static, a lot of countries going backwards -- Bangladesh moving backwards -- but also, two of the countries that were leading -- Brazil and the United States -- have gone backwards significantly over the last three years.
Guardiamo l'inclusività. E l'inclusività comprende cose come la violenza e la discriminazione contro le minoranze, uguaglianza di genere, inclusività LGBT, ecc... Come risultato, vediamo che i punteggi per i paesi popolosi sono mediamente più bassi. Ogni nazione, ricca o povera, ha difficoltà nel costruire una società inclusiva. Ma qual è la nostra direzione? Stiamo costruendo paesi più inclusivi? Diamo un'occhiata: progresso al 2018. E, di nuovo, vediamo il mondo retrocedere: la maggioranza dei paesi è statica, molti retrocedono, il Bangladesh retrocede, ma anche due delle nazioni in testa, il Brasile e gli Stati Uniti, sono peggiorate in modo significativo negli ultimi tre anni.
Let's sum this up now for the world as a whole. And what we see on personal rights for the whole world is we're forecasting actually a decline in the score on personal rights to about 60, and then this decline in the score of inclusiveness to about 42. Now, obviously these things can change quite quickly with rights and with changes in law, changes in attitudes, but we have to accept that on current trends, this is probably the most worrying aspect of the SDGs. How I've depressed you ...
Sommiamo tutto per vedere il mondo nel suo insieme. Per quel che riguarda i diritti personali per il mondo intero prevediamo un declino nel punteggio a circa 60, e un declino per l'inclusività a 42 punti. Ovviamente, queste cose possono cambiare molto velocemente con diritti e cambiamenti delle leggi, cambiamenti nei comportamenti, ma dobbiamo accettare che, con i trend attuali, questo è probabilmente l'aspetto più preoccupante degli SDG. Sono stato deprimente, eh...
(Laughter)
(Risate)
I hope not because I think what we do see is that progress is happening in a lot of places and there are opportunities for accelerating progress. We are living in a world that is tantalizingly close to ensuring that no one need die of hunger or malaria or diarrhea. If we can focus our efforts, mobilize resources, galvanize the political will, that step change is possible.
Spero di no perché penso che quello che vediamo è che è in corso un progresso in molti paesi e ci sono opportunità per accelerarlo. Viviamo in un mondo che è terribilmente vicino ad assicurare che nessuno muoia di fame, malaria o diarrea. Se ci focalizziamo sull'impegno, mobilizziamo risorse, stimoliamo la volontà politica, quel cambiamento è possibile.
But in focusing on those really basic, solvable SDGs, we mustn't forget the whole package. The goals are an unwieldy set of indicators, goals and targets, but they also include the challenges our world faces. The fact that the SDGs are focusing attention on the fact that we face a crisis in personal rights and inclusiveness is a positive. If we forget that, if we choose to double down on the SDGs that we can solve, if we go for SDG à la carte and pick the most easy SDGs, then we will have missed the point of the SDGs, we will miss the goals and we will have failed on the promise of the SDGs.
Ma focalizzandoci su quegli SDG molto basilari e risolvibili, non dobbiamo dimenticare il pacchetto completo. Gli obiettivi sono un insieme scomodo di indicatori, scopi e traguardi, ma includono anche le sfide che deve affrontare il mondo. Il fatto che gli SDG stiano portando l'attenzione sulla crisi dei diritti personali e dell'inclusività è positivo. Se lo dimentichiamo, se scegliamo di focalizzarci sugli SDG che possiamo risolvere, se prendiamo gli SDG à la carte scegliendo i più facili, allora avremo mancato lo scopo degli SDG, mancheremo gli obiettivi e avremo fallito sulla promessa degli SDG.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)