Do you think the world is going to be a better place next year? In the next decade? Can we end hunger, achieve gender equality, halt climate change, all in the next 15 years?
Czy myślisz, że świat będzie lepszym miejscem w przyszłym roku? W kolejnej dekadzie? Czy jesteśmy w stanie zakończyć głód, osiągnąć równość płci, i powstrzymać zmiany klimatyczne w przeciągu najbliższych 15 lat?
Well, according to the governments of the world, yes we can. In the last few days, the leaders of the world, meeting at the UN in New York, agreed a new set of Global Goals for the development of the world to 2030. And here they are: these goals are the product of a massive consultation exercise. The Global Goals are who we, humanity, want to be.
Według naszych rządów jesteśmy w stanie tego dokonać. Przez ostatnie kilka dni przywódcy świata, którzy spotkali się w siedzibie ONZ w Nowym Jorku, ustalili nowy zestaw Celów Globalnych dotyczących rozwoju świata do roku 2030. Oto one: Cele te stworzono na podstawie masowych konsultacji. Globalne Cele są tym, czym ludzkość chciałaby być.
Now that's the plan, but can we get there? Can this vision for a better world really be achieved? Well, I'm here today because we've run the numbers, and the answer, shockingly, is that maybe we actually can. But not with business as usual.
Taki jest plan, ale czy damy radę? Czy wizja lepszego świata może zostać osiągnięta? Jestem tu dzisiaj, ponieważ wszystko przeliczyliśmy i zadziwiająca odpowiedź brzmi: Tak, to możliwe. Ale nie możemy działać tak, jak zwykle.
Now, the idea that the world is going to get a better place may seem a little fanciful. Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards. And let's be frank: it's pretty easy to be skeptical about grand announcements coming out of the UN.
Pomysł, że świat będzie lepszym miejscem, może wydawać się nieco dziwaczny. Oglądam codzienne wiadomości i wydaje się, że świat się cofa, a nie podąża w przód. Bądźmy szczerzy: bardzo łatwo jest być niedowiarkiem, jeżeli chodzi o duże przedsięwzięcia wychodzące od organizacji takich jak ONZ.
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment. Because back in 2001, the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals. And the flagship target there was to halve the proportion of people living in poverty by 2015. The target was to take from a baseline of 1990, when 36 percent of the world's population lived in poverty, to get to 18 percent poverty this year.
Na moment wyzbądźcie się niedowierzania. Wróćmy do 2001 roku, gdy ONZ ustaliło inny zestaw celów, zwanych Milenijnymi Celami Rozwoju. Ich sztandarowym celem było zmniejszenie o połowę liczby ludzi żyjących w ubóstwie do 2015 roku. Cel powstał z wartości wyjściowej z 1990 roku, gdy 36 procent populacji mieszkało w ubóstwie, w tym roku miał osiągnąć wartość 18 procent.
Did we hit this target? Well, no, we didn't. We exceeded it. This year, global poverty is going to fall to 12 percent. Now, that's still not good enough, and the world does still have plenty of problems. But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better are simply wrong.
Czy udało się uzyskać cel? Nie do końca. Przekroczyliśmy cel. W tym roku poziom ubóstwa spadnie do 12 procent. Jednak to wciąż nie wystarcza, a na świecie jest wiele innych problemów. Ale pesymiści i fataliści, którzy mówią, że na świecie nie może być lepiej są w błędzie.
So how did we achieve this success? Well, a lot of it was because of economic growth. Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India, which have seen rapid economic growth in recent years. So can we pull off the same trick again? Can economic growth get us to the Global Goals? Well, to answer that question, we need to benchmark where the world is today against the Global Goals and figure out how far we have to travel.
Jak więc osiągnęliśmy sukces? W większości dzięki wzrostowi ekonomicznemu. Największe redukcje ubóstwa miały miejsce w krajach takich jak Chiny czy Indie, które wykazały wysoki wzrost ekonomiczny w ostatnich latach. Czy możemy zastosować jeszcze raz tą samą sztuczkę? Czy wzrost ekonomiczny pomoże osiągnąć nam globalne cele? By odpowiedzieć na to pytanie, należy dokonać porównania między tym, gdzie jesteśmy, a celami globalnymi i stwierdzić, jak dużo jest do zrobienia.
But that ain't easy, because the Global Goals aren't just ambitious, they're also pretty complicated. Over 17 goals, there are then 169 targets and literally hundreds of indicators. Also, while some of the goals are pretty specific -- end hunger -- others are a lot vaguer -- promote peaceful and tolerant societies.
To nie łatwe, ponieważ globalne cele nie są tylko ambitne, ale także dość skomplikowane. Ponad 17 celów, które dają 169 wyników i setki wskaźników. Co więcej, niektóre z tych celów są dość specyficzne - na przykład koniec głodu, - inne są mniej jasne - na przykład promowanie pokojowego i tolerancyjnego społeczeństwa.
So to help us with this benchmarking, I'm going to use a tool called the Social Progress Index. What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve, but sums it up into a single number that we can use as our benchmark and track progress over time.
Aby pomóc nam to zrozumieć, użyję narzędzia zwanego Indeksem Postępu Społecznego. Pomaga ono mierzyć wszystko,, co cele globalne próbują osiągnąć, podsumowując to jedną liczbą, do której możemy się odnieść i śledzić postępy w czasie.
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions about a society. First of all, does everyone have the basic needs of survival: food, water, shelter, safety? Secondly, does everyone have the building blocks of a better life: education, information, health and a sustainable environment? And does everyone have the opportunity to improve their lives, through rights, freedom of choice, freedom from discrimination, and access to the world's most advanced knowledge?
Indeks Postępu Społecznego zadaje trzy podstawowe pytania dotyczące społeczeństwa. Po pierwsze - czy wszyscy mają podstawowe środki do życia, by przetrwać: jedzenie, wodę, schronienie i bezpieczeństwo? Po drugie - czy wszyscy posiadają materiały do stworzenia lepszego życia: edukację, informację, zdrowie i zrównoważone otoczenie? Czy wszyscy mają możliwość poprawy życia poprzez prawa, wolność wyboru, brak dyskryminacji i dostęp do najbardziej zaawansowanej wiedzy?
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators to create an aggregate score on a scale of 0 to 100. And what we find is that there's a wide diversity of performance in the world today. The highest performing country, Norway, scores 88. The lowest performing country, Central African Republic, scores 31. And we can add up all the countries together, weighting for the different population sizes, and that global score is 61. In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today.
Indeks Postępu Społecznego podsumowuje wszystko za pomocą 52 wskaźników, aby stworzyć zbiorczą ocenę w skali od 0 do 100. Widzimy dużą różnorodność wydajności w dzisiejszym świecie. Najlepiej działającym krajem jest Norwegia, która otrzymała 88 punktów. a najsłabiej Republika Środkowej Afryki, która otrzymała 31 punktów. Kiedy zsumujemy wszystkie kraje razem, mierząc populacje różnej wielkości, otrzymujemy końcowy wynik 61 punktów. W sztywnych zasadach oznacza to, że przeciętny człowiek żyje na poziomie wzrostu społecznego takiego jak dzisiejsza Kuba czy Kazachstan.
That's where we are today: 61 out of 100. What do we have to get to to achieve the Global Goals?
Na takim poziomie dziś jesteśmy: 61 punktów na 100. Co powinniśmy zrobić, by osiągnąć globalne cele?
Now, the Global Goals are certainly ambitious, but they're not about turning the world into Norway in just 15 years. So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75 would not only be a giant leap forward in human well-being, it would also count as hitting the Global Goals target. So there's our target, 75 out of 100. Can we get there?
Dzisiejsze cele globalne są oczywiście ambitne, ale niestety nie mogą sprawić, by świat doszedł do poziomu Norwegii w przeciągu najbliższych 15 lat. Patrząc na liczby szacuję, że osiągnięcie 75 punktów byłoby nie tylko ogromnym skokiem wprzód w odniesieniu do dobrobytu ludzkości, ale także liczyłoby się jako osiągnięcie globalnych celów. To jest nasz cel, 75 punktów na 100. Czy jesteśmy w stanie osiągnąć ten wynik?
Well, the Social Progress Index can help us calculate this, because as you might have noticed, there are no economic indicators in there; there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model. And what that lets us do is understand the relationship between economic growth and social progress.
Indeks Postępu Społecznego może nam pomóc w tych wyliczeniach, ponieważ - jak mogliście zauważyć - nie ma w nim żadnych wskaźników ekonomicznych, nie ma PKB lub wzrostu ekonomicznego. To pozwala nam zrozumieć związek między wzrostem ekonomicznym a postępem społecznym.
Let me show you on this chart. So here on the vertical axis, I've put social progress, the stuff the Global Goals are trying to achieve. Higher is better. And then on the horizontal axis, is GDP per capita. Further to the right means richer. And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship. And what this tells us is that as we get richer, social progress does tend to improve. However, as we get richer, each extra dollar of GDP is buying us less and less social progress. And now we can use this information to start building our forecast. So here is the world in 2015. We have a social progress score of 61 and a GDP per capita of $14,000. And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target. So here we are today, $14,000 per capita GDP. How rich are we going to be in 2030? That's what we need to know next. Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture, which forecasts 3.1 percent average global economic growth over the next 15 years, which means that in 2030, if they're right, per capita GDP will be about $23,000. So now the question is: if we get that much richer, how much social progress are we going to get? Well, we asked a team of economists at Deloitte who checked and crunched the numbers, and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes from $14,000 a year to $23,000 a year, social progress is going to increase from 61 to 62.4.
Pozwólcie, że pokażę wam to na wykresie. Na osi pionowej mamy postęp społeczny, który Globalne Cele próbują osiągnąć. Im wyższy, tym lepiej. Natomiast na osi poziomej umieściłem PKB na mieszkańca. Im bogatsi, tym bardziej na prawo. Teraz pokaże wszystkie państwa świata - każda kropka reprezentuje kraj - a na samej górze umieszczę linię regresji, która pokazuje pośrednie związki. Ten wykres pokazuje, że stajemy się bogatsi, dodatkowo postęp społeczny się polepszył. Jednak, kiedy stajemy się bogatsi, każdy dodatkowy dolar z PKB daje nam coraz mniejszy postęp społeczny. Użyjmy teraz tych informacji, by rozpocząć tworzenie prognostyk. Żyjemy w 2015 roku. Mamy postęp społeczny na poziomie 61 punktów, a PKB na mieszkańca wynosi $14,000. Chcemy osiągnąć 75 punktów zgodnie z Globalnymi Celami. Dzisiaj jesteśmy tutaj, PKB w wysokości $14,000 na mieszkańca. O ile bogatszy będziesz w 2030 roku? To kolejna kwestia, którą powinniśmy poznać. Najlepsza prognoza, jaką znaleźliśmy, pochodzi z Departamentu Rolnictwa USA, która przewiduje 3,1 procenta średniego wzrostu ekonomicznego przez kolejne 15 lat co oznacza, że w 2030 roku - jeżeli mają rację - PKB na mieszkańca będzie wynosiło około $23,000. Pytanie brzmi: jeżeli będziemy o tyle bogatsi, jak wysoki postęp społeczny osiągniemy? Zapytaliśmy zespół ekonomistów z Deloitte który sprawdza i zlicza liczby. Odpowiedzieli tak: "Jeśli średnie bogactwo wzrośnie z $14,000 do $23,000 rocznie, postęp społeczny wzrośnie z 61 do 62.4 punktów".
(Laughter)
(Śmiech)
Just 62.4. Just a tiny increase.
Tylko 62,4 punkty. Taki mały wzrost.
Now this seems a bit strange. Economic growth seems to have really helped in the fight against poverty, but it doesn't seem to be having much impact on trying to get to the Global Goals. So what's going on? Well, I think there are two things. The first is that in a way, we're the victims of our own success. We've used up the easy wins from economic growth, and now we're moving on to harder problems. And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits. There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
Wydaje się to trochę dziwne. Zdaje się, że wzrost ekonomiczny pomógł w walce z ubóstwem, ale nie miał dużego wpływu na osiągnięcie Globalnych Celów. Więc o co tak naprawdę chodzi? Zdaje mi się, że zachodzą dwie rzeczy. Po pierwsze - jesteśmy ofiarami własnego sukcesu. Wyczerpaliśmy zasób łatwego wzrostu ekonomicznego, musimy stawić czoła większym problemom. Wiemy, że wzrost ekonomiczny tworzy zarówno koszty jak i przychody. Wydatki na środowisko, wydatki na nowe problemy zdrowotne jak np. otyłość.
So that's the bad news. We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
To zła wiadomość. Nie osiągniemy Globalnych Celów poprzez stawanie się bogatszymi.
So are the pessimists right?
Czy więc pesymiści mają rację?
Well, maybe not. Because the Social Progress Index also has some very good news. Let me take you back to that regression line. So this is the average relationship between GDP and social progress, and this is what our last forecast was based on. But as you saw already, there is actually lots of noise around this trend line.
Może nie. Indeks Postępu Społecznego dostarcza również dobre wiadomości. Pozwólcie, że wrócę do linii regresji. Jest to pośredni związek między PKB a postępem społecznym. Na tym bazowała nasza ostatnia prognoza. Jak już widzieliście, jest dużo zamieszania wokół tego trendu.
What that tells us, quite simply, is that GDP is not destiny. We have countries that are underperforming on social progress, relative to their wealth. Russia has lots of natural resource wealth, but lots of social problems. China has boomed economically, but hasn't made much headway on human rights or environmental issues. India has a space program and millions of people without toilets. Now, on the other hand, we have countries that are overperforming on social progress relative to their GDP. Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability, and as a result, it's achieving a very high level of social progress, despite only having a rather modest GDP. And Costa Rica's not alone. From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand, we see that it's possible to get lots of social progress, even if your GDP is not so great.
Informacja jest prosta - PKB nie jest przeznaczeniem. Niektóre kraje nie dają spodziewanych efektów w stosunku bogactwa do postępu społecznego. Rosja jest bogata w wiele surowców naturalnych, ale także ma wiele problemów społecznych. Chiny wzrosły nagle ekonomicznie, ale nie poczyniły dużych postępów w prawach człowieka i problemach środowiskowych. Indie posiadają program kosmiczny, a miliony ludzi żyją bez toalety. Z drugiej strony są też kraje, które przekroczyły oczekiwania w stosunku postępu społecznego do PKB. Kostaryka potraktowała priorytetowo edukację, opiekę zdrowotną i zrównoważony rozwój środowiska, dzięki czemu osiąga wysoki poziom postępu społecznego mimo średniego poziomu PKB. Kostaryka nie jest jedyna. Od ubogich krajów takich jak Rwanda do bogatych jak Nowa Zelandia możemy zauważyć, że osiągnięcie wysokiego postępu społecznego jest możliwe nawet jeżeli PKB nie jest wysokie.
And that's really important, because it tells us two things. First of all, it tells us that we already in the world have the solutions to many of the problems that the Global Goals are trying to solve. It also tells us that we're not slaves to GDP. Our choices matter: if we prioritize the well-being of people, then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
To istotne, gdyż wyjaśnia dwie rzeczy. Po pierwsze - w końcu mamy rozwiązanie na wiele problemów, które Globalne Cele próbują rozwiązać. Wyjaśnia również, że nie jesteśmy niewolnikami PKB. Nasze wybory mają znaczenie: jeśli potraktujemy priorytetowo dobrobyt ludzkości możemy wykonać większy postęp niż używając PKB.
How much? Enough to get us to the Global Goals? Well, let's look at some numbers. What we know already: the world today is scoring 61 on social progress, and the place we want to get to is 75. If we rely on economic growth alone, we're going to get to 62.4. So let's assume now that we can get the countries that are currently underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias -- just up to the average. How much social progress does that get us? Well, that takes us to 65. It's a bit better, but still quite a long way to go. So let's get a little bit more optimistic and say, what if every country gets a little bit better at turning its wealth into well-being? Well then, we get to 67. And now let's be even bolder still. What if every country in the world chose to be like Costa Rica in prioritizing human well-being, using its wealth for the well-being of its citizens? Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
O ile większy? Wystarczający, by zbliżyć nas do Celów Globalnych? Spójrzmy na pewne liczby. Tutaj jesteśmy dzisiaj: świat jest na poziomie 61 punktów w postępie społecznym, a dążymy do 75 punktów. Jeżeli będziemy polegać tylko na ekonomicznym wzroście uzyskamy 62.4 punkty. Załóżmy, że można doprowadzić kraje ze słabymi wynikami w postępie społecznym, jak Rosja, Chiny, Indie, do średniego poziomu. Jak duży postęp możemy wtedy osiągnąć? Dzięki temu osiągniemy 65 punktów. Trochę lepiej, ale wciąż daleko do celu. Spróbujmy być trochę bardziej optymistyczni i zastanówmy się, czy każdy z krajów wypadłby trochę lepiej, jeżeli zmienimy bogactwo w dobrobyt? Wtedy uzyskamy 67 punktów. Teraz trochę odważniej. Co by było, gdyby każdy kraj był jak Kostaryka, traktował priorytetowo dobrobyt, używając bogactwa dla dobrobytu obywateli. Wtedy uzyskamy blisko 73 punkty - blisko Globalnych Celów.
Can we achieve the Global Goals? Certainly not with business as usual. Even a flood tide of economic growth is not going to get us there, if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy and leaves the rest behind. If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently. We have to prioritize social progress, and really scale solutions around the world. I believe the Global Goals are a historic opportunity, because the world's leaders have promised to deliver them. Let's not dismiss the goals or slide into pessimism; let's hold them to that promise. And we need to hold them to that promise by holding them accountable, tracking their progress all the way through the next 15 years.
Czy możemy osiągnąć Globalne Cele? Działając standardowo zdecydowanie nie. Nawet fala powodzi ekonomicznego wzrostu nie pomoże nam osiągnąć celu, nawet jeśli wzniesie potężne jachty i super bogaczy, a pozostawi resztę w tyle. Jeżeli chcemy osiągnąć Globalne Cele, powinniśmy dokonać tego inaczej. Powinniśmy potraktować postęp społeczny priorytetowo i naprawdę wyskalować rozwiązanie dla całego świata. Wierzę, że Globalne Cele są historyczną szansą, ponieważ światowi przywódcy obiecali osiągnąć cele. Nie odrzucajmy celów i nie stawajmy się pesymistami; spróbujmy utrzymać je zgodnie z obietnicą. Aby je utrzymać, musimy ich pilnować, śledząc postępy przez kolejne 15 lat.
And I want to finish by showing you a way to do that, called the People's Report Card. The People's Report Card brings together all this data into a simple framework that we'll all be familiar with from our school days, to hold them to account. It grades our performance on the Global Goals on a scale from F to A, where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best. Our world today is scoring a C-. The Global Goals are all about getting to an A, and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually, for the world and for all the countries of the world, so we can hold our leaders to account to achieve this target and fulfill this promise. Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently, if our leaders do things differently, and for that to happen, that needs us to demand it.
Chciałbym zakończyć pokazując jeden ze sposobów, Karty Sprawozdań Ludzkości Karty Sprawozdań Ludzkości skupiają wszystkie dane w prostych strukturach podobnych do tych z naszych czasów szkolnych, które pomogą pociągnąć ich do odpowiedzialności. Pozwala to ocenić działanie Globalnych Celów w skali od F do A, gdzie F oznacza ludzkość w najgorszym, a A w najlepszym wydaniu. Dzisiejszy świat jest na poziomie C-. Globalne Cele starają się uzyskać A, dlatego powinniśmy być informowani co roku o postępach poprzez Karty Sprawozdań Ludzkości, Świata i różnych krajów na Ziemi, byśmy mogli pociągać naszych przywódców do odpowiedzialności, osiągnąć cele i spełnić obietnice. Dotarcie do Celów jest pewne tylko, gdy pójdziemy inną drogą, jeżeli przywódcy pójdą inną drogą, a by było to możliwe, musimy tego zażądać.
So let's reject business as usual. Let's demand a different path. Let's choose the world that we want.
Więc porzućmy standardowe działania. Wymagajmy innych sposobów. Wybierzmy świat takim jakim chcemy.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)
Bruno Giussani: Thank you, Michael. Michael, just one question: the Millennium Development Goals established 15 years ago, they were kind of applying to every country but it turned out to be really a scorecard for emerging countries. Now the new Global Goals are explicitly universal. They ask for every country to show action and to show progress. How can I, as a private citizen, use the report card to create pressure for action?
Bruno Giussani: Dziękuję Micheal. Michael jedno pytanie: Milenijne Cele Rozwoju utworzone 15 lat temu, próbowały zastosować to w każdym kraju, ale okazało się to naprawdę dużym wyzwaniem dla krajów rozwijających się. Teraz globalne cele są wyraźnie powszechne. Wzywają każde państwo do okazania akcji i postępu. Jak ja jako prywatny obywatel mogę użyć Kart Sprawozdań Ludzkości by stworzyć presje na podjęcie akcji?
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities -- it's no longer about poor countries and just poverty. It's about every country. And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals. Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do. And so that's why we're going to produce these report cards in 2016 for every country in the world. Then we can really see, how are we doing? And it's not going to be rich countries scoring straight A's. And that, then, I think, is to provide a point of focus for people to start demanding action and start demanding progress.
Jest to bardzo ważny punkt; ogromna zmiana priorytetów, nie chodzi już tylko o biedne kraje i ich ubóstwo. Chodzi o wszystkie kraje. I każdy kraj będzie musiał stawić czoła wyzwaniom by osiągnąć Globalne Cele. Nawet przykro mi to przyznać Bruno, ale także Szwajcaria. Dlatego należy wyprodukować Karty Sprawozdań Ludzkości w 2016 roku dla każdego kraju na świecie. Wtedy będziemy w stanie zobaczyć na czym stoimy? I nie tylko bogate kraje otrzymają wynik A. I to wydaje mi się być dobrym punktem odniesienia dla ludzi, którzy chcą domagać się działania i rozpocząć postęp.
BG: Thank you very much.
BG: Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa)