Do you think the world is going to be a better place next year? In the next decade? Can we end hunger, achieve gender equality, halt climate change, all in the next 15 years?
Pensate che il mondo sarà un posto migliore il prossimo anno? O nel prossimo decennio? Porre fine alla fame? Raggiungere l'uguaglianza di genere? Fermare il cambiamento climatico? Tutto questo nei prossimi 15 anni?
Well, according to the governments of the world, yes we can. In the last few days, the leaders of the world, meeting at the UN in New York, agreed a new set of Global Goals for the development of the world to 2030. And here they are: these goals are the product of a massive consultation exercise. The Global Goals are who we, humanity, want to be.
Secondo i governi del mondo è possibile. Negli ultimi giorni i leader mondiali si sono incontrati all'ONU a New York e hanno approvato nuovi Obiettivi Globali per lo sviluppo mondiale entro il 2030. Ecco quali: questi obiettivi sono il prodotto di una consultazione di massa. Gli Obiettivi Globali sono quello che noi, umanità, vogliamo essere.
Now that's the plan, but can we get there? Can this vision for a better world really be achieved? Well, I'm here today because we've run the numbers, and the answer, shockingly, is that maybe we actually can. But not with business as usual.
Questo è il piano, ma riusciremo a realizzarlo? Questa visione di un mondo migliore può davvero essere realizzata? Sono qui oggi perché abbiamo elaborato i dati e la risposta scioccante è che forse possiamo davvero farlo. Ma non facendo come al solito.
Now, the idea that the world is going to get a better place may seem a little fanciful. Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards. And let's be frank: it's pretty easy to be skeptical about grand announcements coming out of the UN.
L'idea che il mondo diventerà un posto migliore può sembrare un po' fantasiosa. Guardando le notizie il mondo sembra andare indietro, non avanti. E detto sinceramente è facile essere scettici di fronte ai grandi annunci che vengono dall'ONU.
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment. Because back in 2001, the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals. And the flagship target there was to halve the proportion of people living in poverty by 2015. The target was to take from a baseline of 1990, when 36 percent of the world's population lived in poverty, to get to 18 percent poverty this year.
Ma vi invito a sospendere l'incredulità solo per un momento. Perché nel 2001 l'ONU ha stabilito gli Obiettivi di Sviluppo del Milennio e l'obiettivo più importante era dimezzare il numero di persone che vivono in povertà entro il 2015. L'obiettivo era di partire da un dato del 1990, quando il 36 per cento della popolazione viveva in povertà e arrivare al 18 per cento di povertà quest'anno.
Did we hit this target? Well, no, we didn't. We exceeded it. This year, global poverty is going to fall to 12 percent. Now, that's still not good enough, and the world does still have plenty of problems. But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better are simply wrong.
Abbiamo raggiunto quest'obiettivo? Beh, no, non l'abbiamo raggiunto. L'abbiamo superato. Quest'anno la povertà globale raggiungerà il 12 per cento. Non è ancora abbastanza e il mondo ha ancora un sacco di problemi. Ma i pessimisti e i catastrofisti che dicono che il mondo non può migliorare hanno torto.
So how did we achieve this success? Well, a lot of it was because of economic growth. Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India, which have seen rapid economic growth in recent years. So can we pull off the same trick again? Can economic growth get us to the Global Goals? Well, to answer that question, we need to benchmark where the world is today against the Global Goals and figure out how far we have to travel.
Come abbiamo raggiunto questo successo? In gran parte grazie alla crescita economica. La maggiore riduzione della povertà si è verificata in paesi come Cina e India che hanno visto un rapido aumento della crescita economica negli ultimi anni. Possiamo raggiungere di nuovo lo stesso obiettivo? La crescita economica può portarci agli Obiettivi Globali? Per rispondere a questa domanda dobbiamo confrontare la situazione attuale del mondo rispetto agli Obiettivi Globali e capire quanto ancora dobbiamo lavorare.
But that ain't easy, because the Global Goals aren't just ambitious, they're also pretty complicated. Over 17 goals, there are then 169 targets and literally hundreds of indicators. Also, while some of the goals are pretty specific -- end hunger -- others are a lot vaguer -- promote peaceful and tolerant societies.
Ma non è così semplice, perché gli Obiettivi Globali non sono solo ambiziosi ma anche piuttosto complicati. Oltre ai 17 obiettivi, ci sono altri 169 scopi e centinaia di indicatori. Inoltre, mentre alcuni obiettivi sono specifici, come porre fine alla fame, altri sono molto più vaghi, come promuovere società pacifiche e tolleranti.
So to help us with this benchmarking, I'm going to use a tool called the Social Progress Index. What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve, but sums it up into a single number that we can use as our benchmark and track progress over time.
Quindi per aiutarci in questo confronto, userò uno strumento chiamato l'Indice del Progresso Sociale. Misura tutto ciò che gli Obiettivi Globali stanno cercando di ottenere, ma le riassume in un solo numero che possiamo usare per il confronto e per tracciare i progressi nel tempo.
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions about a society. First of all, does everyone have the basic needs of survival: food, water, shelter, safety? Secondly, does everyone have the building blocks of a better life: education, information, health and a sustainable environment? And does everyone have the opportunity to improve their lives, through rights, freedom of choice, freedom from discrimination, and access to the world's most advanced knowledge?
L'Indice del Progresso Sociale in sostanza fa tre domande fondamentali su una società. Primo: tutti hanno gli elementi base di sopravvivenza: cibo, acqua, un rifugio, sicurezza? Seconda: tutti hanno gli elementi portanti per una vita migliore: istruzione, informazione, salute e un ambiente sostenibile? Hanno tutti l'opportunità di migliorare le loro vite con diritti, libertà di scelta, libertà dalla discriminazione e accesso alla conoscenza più avanzata al mondo?
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators to create an aggregate score on a scale of 0 to 100. And what we find is that there's a wide diversity of performance in the world today. The highest performing country, Norway, scores 88. The lowest performing country, Central African Republic, scores 31. And we can add up all the countries together, weighting for the different population sizes, and that global score is 61. In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today.
L'Indice del Progresso Sociale le mette insieme usando 52 indicatori e crea un punteggio finale che va da 0 a 100. Ciò che scopriamo è che c'è una grande diversità di performance nel mondo oggi. Il punteggio più alto, di 88, è della Norvegia, il più basso, Repubblica Centro africana, è di 31 punti. E possiamo aggiungere tutti i paesi considerata la loro densità demografica e il punteggio globale è 61. Questo significa che l'uomo medio vive ad un livello di progresso sociale pari a quello di Cuba o del Kazakistan.
That's where we are today: 61 out of 100. What do we have to get to to achieve the Global Goals?
Ecco a che punto siamo oggi: 61 su 100. Cosa dobbiamo fare per raggiungere gli Obiettivi Globali?
Now, the Global Goals are certainly ambitious, but they're not about turning the world into Norway in just 15 years. So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75 would not only be a giant leap forward in human well-being, it would also count as hitting the Global Goals target. So there's our target, 75 out of 100. Can we get there?
Si tratta di obiettivi ambiziosi ma non trasformeranno il mondo nella Norvegia in soli 15 anni. Quindi, guardando i numeri, la mia stima è che un punteggio di 75 non solo sarebbe un passo avanti gigantesco per il benessere dell'uomo, significherebbe anche raggiungere gli Obiettivi Globali. Quindi il nostro scopo è 75 su 100. Possiamo arrivarci?
Well, the Social Progress Index can help us calculate this, because as you might have noticed, there are no economic indicators in there; there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model. And what that lets us do is understand the relationship between economic growth and social progress.
L'Indice di Progresso Sociale può aiutarci a calcolarlo perché, come avrete notato non ci sono indicatori economici lì, non c'è nessun PIL o indicatore di crescita economica nel modello dell'Indice del Progresso Sociale. E questo ci ha spinto a comprendere la relazione tra crescita economica e progresso sociale.
Let me show you on this chart. So here on the vertical axis, I've put social progress, the stuff the Global Goals are trying to achieve. Higher is better. And then on the horizontal axis, is GDP per capita. Further to the right means richer. And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship. And what this tells us is that as we get richer, social progress does tend to improve. However, as we get richer, each extra dollar of GDP is buying us less and less social progress. And now we can use this information to start building our forecast. So here is the world in 2015. We have a social progress score of 61 and a GDP per capita of $14,000. And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target. So here we are today, $14,000 per capita GDP. How rich are we going to be in 2030? That's what we need to know next. Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture, which forecasts 3.1 percent average global economic growth over the next 15 years, which means that in 2030, if they're right, per capita GDP will be about $23,000. So now the question is: if we get that much richer, how much social progress are we going to get? Well, we asked a team of economists at Deloitte who checked and crunched the numbers, and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes from $14,000 a year to $23,000 a year, social progress is going to increase from 61 to 62.4.
Vi mostro su questa tabella. Qui sull'asse verticale ho posto il progresso sociale, ciò che gli Obiettivi Globali cercano di raggiungere. Più in alto è, meglio è. Sull'asse orizzontale c'è il PIL pro capite. Più a sinistra significa più ricco. E qui, metterò ora tutti i Paesi del mondo rappresentati da un punto e nel punto più alto porrò la linea di regressione che mostra la relazione media E questo ci dice che più ricchi diventiamo più il progresso sociale tende a migliorare. In realtà, mentre ci arricchiamo, ogni dollaro extra ci procura sempre meno progresso sociale. Possiamo usare quest'informazione per cominciare a fare delle previsioni. Quindi, ecco il mondo nel 2015. Abbiamo un punteggio di progresso sociale pari a 61 e un PIL pro capite di 14.000$. E ricordate, scopo degli Obiettivi Globali è di arrivare a 75. Oggi siamo a un PIL pro capite di 14.000$ Quanto saremo ricchi nel 2030? Ecco cosa abbiamo bisogno di sapere. Le migliori previsioni che abbiamo, del Dipartimento dell'Agricoltura degli USA, prevedono una crescita economica media del 3,1% nei prossimi 15 anni. Se sono giuste, ciò significa che nel 2030 il PIL pro capite sarà di circa 23.000$. Quindi la domanda è se diventeremo così ricchi quanto progresso sociale avremo? L'abbiamo chiesto a degli economisti a Deloitte, che hanno controllato e calcolato i numeri e sono tornati indietro e hanno detto: se la media della richezza mondiale va da 14.000$ all'anno fino a 23.000$ il progresso sociale aumenterà da 61 a 62,4.
(Laughter)
(Risate)
Just 62.4. Just a tiny increase.
Solo il 62,4%. Solo un aumento minimo.
Now this seems a bit strange. Economic growth seems to have really helped in the fight against poverty, but it doesn't seem to be having much impact on trying to get to the Global Goals. So what's going on? Well, I think there are two things. The first is that in a way, we're the victims of our own success. We've used up the easy wins from economic growth, and now we're moving on to harder problems. And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits. There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
Ora, questo sembra un po' strano La crescita economica sembra aver davvero aiutato nella lotta contro la povertà ma non ha avuto un grande impatto nel raggiungere gli Obiettivi Globali. Cosa sta succedendo? Ci sono due cose da considerare. La prima è che in un certo senso siamo vittime del nostro stesso successo. Abbiamo risolto questioni semplici dovute alla crescita economica e ora dobbiamo risolvere problemi più difficili. Sappiamo che la crescita economica ha dei costi oltre che dei benefici. Ci sono costi per l'ambiente, nuovi problemi di salute come l'obesità.
So that's the bad news. We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
Quindi ecco la cattiva notizia. Non raggiungeremo gli Obiettivi Globali solo diventando più ricchi.
So are the pessimists right?
Quindi i pessimisti hanno ragione?
Well, maybe not. Because the Social Progress Index also has some very good news. Let me take you back to that regression line.
Beh, probabilmente no, perché l'Indice del progresso sociale ha anche delle ottime notizie.
So this is the average relationship between GDP and social progress, and this is what our last forecast was based on. But as you saw already, there is actually lots of noise around this trend line.
Ritorniamo alla linea di regressione. Questa è la relazione media tra PIL e progresso sociale, e questo è ciò su cui si basano le ultime previsioni. Ma come avete già visto ci sono voci divergenti su questo trend.
What that tells us, quite simply, is that GDP is not destiny. We have countries that are underperforming on social progress, relative to their wealth. Russia has lots of natural resource wealth, but lots of social problems. China has boomed economically, but hasn't made much headway on human rights or environmental issues. India has a space program and millions of people without toilets. Now, on the other hand, we have countries that are overperforming on social progress relative to their GDP. Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability, and as a result, it's achieving a very high level of social progress, despite only having a rather modest GDP. And Costa Rica's not alone. From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand, we see that it's possible to get lots of social progress, even if your GDP is not so great.
Quello che ci dice, molto semplicemente, è che il PIL non è destino. Ci sono Paesi che non raggiungono le performance sul progresso sociale relativi alla loro ricchezza. La Russia ha ricchezza derivata da risorse naturali ma molti problemi sociali. La Cina ha avuto un boom economico ma non ha fatto molta strada sui diritti umani o sui problemi ambientali. L'India ha un programma spaziale e milioni di persone senza una rete fognaria. Dall'altra parte ci sono invece Paesi che hanno una performance molto alta sul progresso sociale relativo al loro PIL. Il Costa Rica ha dato priorità ad educazione, salute e sostenibilità ambientale e come risultato sta raggiungendo un livello molto alto di progresso sociale pur avento un PIL modesto. E il Costa Rica non è il solo. Da Paesi poveri come il Ruanda fino a paesi più ricchi come la Nuova Zelanda vediamo che è possibile raggiungere molti progressi sociali anche se il tuo PIL non è dei migliori.
And that's really important, because it tells us two things. First of all, it tells us that we already in the world have the solutions to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
E questo è molto importante perché ci dice due cose. Prima di tutto, ci dice che nel mondo ci sono già le soluzioni
It also tells us that we're not slaves to GDP. Our choices matter: if we prioritize the well-being of people, then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
a molti dei problemi che gli Obietti Globali stanno cercando di risolvere. Ci dice anche che non siamo schiavi del PIL. Le nostre scelte sono importanti: se diamo priorità al benessere delle persone, faremo molti più progressi di quanto prevede il nostro PIL.
How much? Enough to get us to the Global Goals? Well, let's look at some numbers. What we know already: the world today is scoring 61 on social progress, and the place we want to get to is 75. If we rely on economic growth alone, we're going to get to 62.4. So let's assume now that we can get the countries that are currently underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias -- just up to the average. How much social progress does that get us? Well, that takes us to 65. It's a bit better, but still quite a long way to go. So let's get a little bit more optimistic and say, what if every country gets a little bit better at turning its wealth into well-being? Well then, we get to 67. And now let's be even bolder still. What if every country in the world chose to be like Costa Rica in prioritizing human well-being, using its wealth for the well-being of its citizens? Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
Quanti? Tanti da raggiungere gli Obiettivi Globali? Beh guardiamo i numeri quello che sappiamo già: oggi il mondo ha un punteggio di 61 sul progresso sociale e noi vogliamo arrivare a 75. Basandoci solo sulla crescita economica raggiungeremo 62,4. Quindi supponiamo che possiamo portare i Paesi che oggi non hanno grande progresso sociale come Russia, Cina, India, solo alla media. Quanto progresso sociale ci porterà? Ci porta a 65. Un po' meglio, ma c'è ancora tanta strada da fare. Siamo un po' più ottimisti e diciamo cosa succederebbe se ogni paese migliorasse un po' nel trasformare ricchezza in benessere? Beh allora arriveremmo a 67. E ora siamo ancora più audaci. Cosa succederebbe se paesi nel mondo scegliessero di essere come il Costa Rica dando priorità al benessere dell'uomo usando la propria ricchezza per il benessere dei propri cittadini? Beh, allora arriveremmo quasi a 73, vicinissimi agli Obiettivi Globali.
Can we achieve the Global Goals? Certainly not with business as usual. Even a flood tide of economic growth is not going to get us there, if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy and leaves the rest behind. If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently. We have to prioritize social progress, and really scale solutions around the world. I believe the Global Goals are a historic opportunity, because the world's leaders have promised to deliver them. Let's not dismiss the goals or slide into pessimism; let's hold them to that promise. And we need to hold them to that promise by holding them accountable, tracking their progress all the way through the next 15 years.
Possiamo raggiungere gli Obiettivi Globali? Di certo non come al solito. Persino un'ondata di crescita economica non ci porterebbe lì se facesse aumentare solo i mega yacht e i super ricchi e lasciasse il resto indietro. Se vogliamo raggiungerli dobbiamo agire in maniera diversa Dobbiamo dare priorità al progresso sociale e bilanciare le soluzioni nel mondo. Io credo che gli Obiettivi Globali siano un'opportunità storica perché i leader mondiali hanno promesso di raggiungerli. Non ignoriamoli e non cadiamo nel pessimismo, facciamogli mantenere questa promessa. E dobbiamo fargliela mantenere, considerandoli responsabili tracciando i loro progressi nei prossimi 15 anni.
And I want to finish by showing you a way to do that, called the People's Report Card. The People's Report Card brings together all this data into a simple framework that we'll all be familiar with from our school days, to hold them to account. It grades our performance on the Global Goals on a scale from F to A, where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best. Our world today is scoring a C-. The Global Goals are all about getting to an A, and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually, for the world and for all the countries of the world, so we can hold our leaders to account to achieve this target and fulfill this promise. Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently, if our leaders do things differently, and for that to happen, that needs us to demand it.
E voglio terminare mostrandovi un modo per farlo, chiamato la Carta dei Report delle Persone. La Carta dei report delle persone riporta tutti i dati in un semplice schema che conosciamo tutti sin dai primi anni di scuola per poterli valutare. Dà un punteggio alla nostra perfomance relativa agli Obietti Globali su una scala da F ad A, in cui F è l'umanità al livello peggiore mentre A ai migliori. Il nostro mondo oggi ha una C-. Gli Obiettivi Globali vogliono portarci ad una A. Ed ecco perché aggiorneremo annualmente la Carta dei Report delle persone per il mondo e per tutti i Paesi del mondo, in modo che possiamo ritenere i nostri leader responsabili del raggiungimento di quest'obiettivo e del mantenimento di questa promessa. Perché raggiungeremo gli Obiettivi Globali solo se faremo le cose in maniera diversa, se i nostri leader agiranno in maniera diversa, e perché questo accada,
So let's reject business as usual. Let's demand a different path. Let's choose the world that we want.
c'è bisogno che noi lo pretendiamo. Quindi diciamo no al modo in cui si fanno di solito le cose. Pretendiamo un percorso diverso. Scegliamo il mondo che vogliamo.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Bruno Giussani: Thank you, Michael. Michael, just one question: the Millennium Development Goals established 15 years ago, they were kind of applying to every country but it turned out to be really a scorecard for emerging countries. Now the new Global Goals are explicitly universal. They ask for every country to show action and to show progress. How can I, as a private citizen, use the report card to create pressure for action?
Bruno Giussani: Grazie, Michael. Michael, una sola domanda: gli Obiettivi Globali del Millennio sono stati stabiliti 15 anni fa dovevano essere applicati ad ogni Paese ma è venuto fuori che sono un sistema di punti per i Paesi emergenti. Ora i nuovi Obiettivi Globali sono esplicitamente universali. Richiedono che ogni Paese mostri azioni e mostri progresso. Come posso io, come privato cittadino usare la carta dei report
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities -- it's no longer about poor countries and just poverty. It's about every country. And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals. Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do. And so that's why we're going to produce these report cards in 2016 for every country in the world. Then we can really see, how are we doing? And it's not going to be rich countries scoring straight A's. And that, then, I think, is to provide a point of focus for people to start demanding action and start demanding progress.
per fare pressione verso l'azione? Michael Green: Questo è un punto importante, è un grande cambiamento di priorità. Non si tratta più solo di Paesi poveri e di povertà. Riguarda qualsiasi Paese. E ogni Paese avrà delle sfide nel raggiungere gli Obiettivi Globali Anche la Svizzera, mi spiace dirlo Bruno, ha del lavoro da fare Ed ecco perché produrremo nel 2016 queste carte per ogni Paese nel mondo. Quindi vedremo davvero come stiamo andando. E non saranno i Paesi ricchi ad avere una A. E questo, credo, è per fornire un punto su cui concentrarsi così che le persone comincino a pretendere
BG: Thank you very much.
l'azione e il progresso.
(Applause)
BG: Grazie mille.