Do you think the world is going to be a better place next year? In the next decade? Can we end hunger, achieve gender equality, halt climate change, all in the next 15 years?
Pensez-vous que le monde sera meilleur l'an prochain ? Dans 10 ans ? Pouvons-nous éradiquer la faim dans le monde ? Atteindre l'égalité des sexes ? Stopper le changement climatique ? Tout ça dans les 15 prochaines années ?
Well, according to the governments of the world, yes we can. In the last few days, the leaders of the world, meeting at the UN in New York, agreed a new set of Global Goals for the development of the world to 2030. And here they are: these goals are the product of a massive consultation exercise. The Global Goals are who we, humanity, want to be.
Eh bien, selon les gouvernements, nous le pouvons. Ces derniers jours, les dirigeants du monde, réunis aux Nations-Unies à New York, ont défini un nouveau programme d'Objectifs Globaux pour le développement mondial à l'horizon 2030. Et les voici : ces objectifs résultent d'une consultation massive. Les objectifs globaux représentent ce que nous, l'humanité, souhaitons être.
Now that's the plan, but can we get there? Can this vision for a better world really be achieved? Well, I'm here today because we've run the numbers, and the answer, shockingly, is that maybe we actually can. But not with business as usual.
Voilà l'objectif, mais pouvons-nous y arriver ? Cette vision d'un monde meilleur peut-elle être atteinte ? Eh bien, je suis ici aujourd'hui car nous avons fait les calculs, et la réponse, de manière surprenante, est que nous pouvons peut-être bien y arriver. Mais pas avec notre manière de faire actuelle.
Now, the idea that the world is going to get a better place may seem a little fanciful. Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards. And let's be frank: it's pretty easy to be skeptical about grand announcements coming out of the UN.
Ceci dit, l'idée que le monde va devenir meilleur peut sembler fantaisiste. D'après les infos, on dirait que le monde régresse plus qu'il ne progresse. Et soyons honnêtes : c'est assez naturel d'être sceptique à propos des annonces venant des Nations-Unies.
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment. Because back in 2001, the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals. And the flagship target there was to halve the proportion of people living in poverty by 2015. The target was to take from a baseline of 1990, when 36 percent of the world's population lived in poverty, to get to 18 percent poverty this year.
Mais s'il vous plaît, je vous demande de suspendre votre incrédulité un instant. Car en 2001, l'ONU avait défini d'autres objectifs : les Objectifs du Millénaire pour le Développement. Et le point phare était de réduire de moitié le nombre de personnes vivant sous le seuil de pauvreté d'ici à 2015. Le but était de se baser sur l'année 1990, où 36 % de la population mondiale vivait sous le seuil de pauvreté et d'atteindre 18 % cette année.
Did we hit this target? Well, no, we didn't. We exceeded it. This year, global poverty is going to fall to 12 percent. Now, that's still not good enough, and the world does still have plenty of problems. But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better are simply wrong.
Sommes-nous arrivés à cet objectif ? Eh bien, non. En fait, nous l'avons dépassé. Cette année, la pauvreté mondiale va passer sous la barre des 12 %. Mais ce n'est toujours pas assez, et il reste beaucoup de problèmes dans le monde. Mais les pessimistes et les prophètes qui disent qu'on ne peut pas changer le monde ont tout simplement tort.
So how did we achieve this success? Well, a lot of it was because of economic growth. Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India, which have seen rapid economic growth in recent years. So can we pull off the same trick again? Can economic growth get us to the Global Goals? Well, to answer that question, we need to benchmark where the world is today against the Global Goals and figure out how far we have to travel.
Comment avons-nous atteint ce succès ? C'est en grande partie grâce à la croissance économique. La pauvreté a le plus baissé dans des pays comme la Chine et l'Inde, qui ont connu une croissance économique rapide ces dernières années. Alors, peut-on réutiliser la même technique ? La croissance économique est-elle la clé des Objectifs Globaux ? Pour répondre à cette question, nous devons comparer la situation actuelle du monde et les Objectifs Globaux pour mesurer le chemin qu'il nous reste à parcourir.
But that ain't easy, because the Global Goals aren't just ambitious, they're also pretty complicated. Over 17 goals, there are then 169 targets and literally hundreds of indicators. Also, while some of the goals are pretty specific -- end hunger -- others are a lot vaguer -- promote peaceful and tolerant societies.
Mais ce n'est pas facile, car les Objectifs Globaux ne sont pas seulement ambitieux, ils sont aussi plutôt complexes. En cumulant les 17 objectifs, on obtient 169 tâches et plusieurs centaines d'indicateurs. De plus, même si certains sont assez précis (mettre fin aux famines), d'autres sont beaucoup plus vagues (promouvoir des sociétés pacifiques et tolérantes).
So to help us with this benchmarking, I'm going to use a tool called the Social Progress Index. What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve, but sums it up into a single number that we can use as our benchmark and track progress over time.
Pour m'aider dans cette comparaison, je vais utiliser un outil qu'on appelle l'Indice de Progrès social. Il mesure tout ce que les Objectifs Globaux prévoient de réaliser, et le rassemble en un nombre unique que l'on peut utiliser comme indicateur pour mesurer notre progrès dans le temps.
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions about a society. First of all, does everyone have the basic needs of survival: food, water, shelter, safety? Secondly, does everyone have the building blocks of a better life: education, information, health and a sustainable environment? And does everyone have the opportunity to improve their lives, through rights, freedom of choice, freedom from discrimination, and access to the world's most advanced knowledge?
En gros, l'Indice de Progrès social pose trois questions fondamentales à propos d'une société. Tout d'abord, tout le monde dispose-t-il des ressources de base : nourriture, eau, logement, sécurité ? Ensuite, tous disposent-ils des éléments nécessaires à une vie meilleure : éducation, information, santé, et un environnement durable ? Enfin, est-ce que chacun a l'opportunité d'améliorer sa vie, grâce à des droits, une liberté de choix, l'absence de discrimination, et un accès à l'ensemble des connaissances mondiales ?
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators to create an aggregate score on a scale of 0 to 100. And what we find is that there's a wide diversity of performance in the world today. The highest performing country, Norway, scores 88. The lowest performing country, Central African Republic, scores 31. And we can add up all the countries together, weighting for the different population sizes, and that global score is 61. In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today.
L'Indice de Progrès Social synthétise tous ces éléments en utilisant 52 indicateurs et fournit un résultat total sur une échelle de 0 à 100. On trouve alors une grande diversité dans les performances des pays du monde. Le pays le plus performant est la Norvège, avec un score de 88. La République Centrafricaine est le pays le moins performant, avec 31 points. On peut aussi rassembler tous les pays, en proportion de la taille de leur population, et on obtient un score moyen de 61. Concrètement, cela signifie que l'humain moyen vit avec un niveau de développement social équivalent à celui de Cuba ou du Kazakhstan à l'heure actuelle.
That's where we are today: 61 out of 100. What do we have to get to to achieve the Global Goals?
C'est là où on en est pour l'instant : 61 sur 100. Que doit-on faire pour atteindre les Objectifs Globaux ?
Now, the Global Goals are certainly ambitious, but they're not about turning the world into Norway in just 15 years. So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75 would not only be a giant leap forward in human well-being, it would also count as hitting the Global Goals target. So there's our target, 75 out of 100. Can we get there?
Bon, les Objectifs Globaux sont ambitieux, c'est sûr, mais ils ne feront pas ressembler le monde à la Norvège en seulement 15 ans. Donc, après avoir fait les calculs, je dirais qu'un score de 75 serait non seulement un immense progrès au niveau du bien-être humain, mais permettrait surtout d'atteindre les Objectifs Globaux. Donc, on a notre cible : 75 sur 100. Est-ce qu'on peut y arriver ?
Well, the Social Progress Index can help us calculate this, because as you might have noticed, there are no economic indicators in there; there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model. And what that lets us do is understand the relationship between economic growth and social progress.
L'Indice de Progrès Social peut nous aider à calculer ça, car, vous l'avez peut-être remarqué, il ne contient pas d'indices économiques. Il n'y a pas de PIB ou de croissance dans le modèle de l'Indice de Progrès social. Et cela nous permet de comprendre le lien entre la croissance économique et le progrès social.
Let me show you on this chart. So here on the vertical axis, I've put social progress, the stuff the Global Goals are trying to achieve. Higher is better. And then on the horizontal axis, is GDP per capita. Further to the right means richer. And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship. And what this tells us is that as we get richer, social progress does tend to improve. However, as we get richer, each extra dollar of GDP is buying us less and less social progress. And now we can use this information to start building our forecast. So here is the world in 2015. We have a social progress score of 61 and a GDP per capita of $14,000. And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target. So here we are today, $14,000 per capita GDP. How rich are we going to be in 2030? That's what we need to know next. Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture, which forecasts 3.1 percent average global economic growth over the next 15 years, which means that in 2030, if they're right, per capita GDP will be about $23,000. So now the question is: if we get that much richer, how much social progress are we going to get? Well, we asked a team of economists at Deloitte who checked and crunched the numbers, and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes from $14,000 a year to $23,000 a year, social progress is going to increase from 61 to 62.4.
Je vais vous montrer ça via ce graphique. Ici, sur l'axe vertical, j'ai mis le progrès social, ce que les Objectifs Globaux essayent d'atteindre. Plus c'est haut, mieux c'est. Ensuite, sur l'axe horizontal, le PIB par habitant. Plus on va à droite, plus le pays est riche. Sur ce graphique, je vais mettre tous les pays du monde, chacun représenté par un point, et ensuite je vais ajouter la ligne de régression qui montre la courbe moyenne. Ce que cela nous montre, c'est que plus on est riche, plus le progrès social tend à s'améliorer. Cela dit, plus on devient riche, moins chaque dollar de PIB supplémentaire rapporte en termes de progrès social. On peut donc utiliser cette information pour commencer nos prédictions. Voilà l'état du monde en 2015. Notre score de progrès social est de 61, et le PIB par habitant est de 14 000 $. Et, souvenez vous, le score que l'on veut atteindre est 75, l'Objectif Global. C'est là qu'on en est aujourd'hui. 14 000 $ par tête. Quelle sera notre richesse en 2030 ? C'est ce que nous devons savoir. La meilleure prévision disponible vient du ministère de l'Agriculture américain, qui prévoit 3,1 % de croissance économique globale sur les 15 prochaines années, ce qui signifie qu'en 2030, s'ils ne se trompent pas, le PIB par tête sera d'environ 23 000 $. La question suivante est : si on s'enrichit autant, quel va être le niveau de progrès social ? On a demandé à une équipe d'économistes de Deloitte, qui ont vérifié et fait les calculs, et ils nous ont répondu : « Eh bien, vous voyez, si la richesse mondiale augmente de 14 000 $ par an à 23 000 $ par an, le progrès social devrait augmenter de 61 à 62,4. »
(Laughter)
(Rires)
Just 62.4. Just a tiny increase.
Seulement 62,4. Une toute petite augmentation.
Now this seems a bit strange. Economic growth seems to have really helped in the fight against poverty, but it doesn't seem to be having much impact on trying to get to the Global Goals. So what's going on? Well, I think there are two things. The first is that in a way, we're the victims of our own success. We've used up the easy wins from economic growth, and now we're moving on to harder problems. And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits. There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
Voilà qui paraît bizarre. La croissance économique semble avoir aidé dans la lutte contre la pauvreté, mais n'a pas l'air d'avoir tant d'effet que ça pour atteindre les Objectifs Globaux. C'est quoi ce bazar ? Je pense qu'il y a deux raisons. D'abord, nous sommes quelque part victimes de notre succès. On a épuisé les petites victoires apportées par la croissance économique et maintenant on s'attaque aux vrais problèmes. On sait aussi que la croissance économique apporte autant de coûts que de bénéfices. Des coûts sur l'environnement, mais aussi sur la santé (l'obésité, par exemple).
So that's the bad news. We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
Voilà la mauvaise nouvelle. Devenir plus riche ne suffira pas à atteindre les Objectifs Globaux.
So are the pessimists right?
Donc, les pessimistes ont raison ?
Well, maybe not. Because the Social Progress Index also has some very good news. Let me take you back to that regression line. So this is the average relationship between GDP and social progress, and this is what our last forecast was based on. But as you saw already, there is actually lots of noise around this trend line.
Peut-être pas. Parce que l'Indice de Progrès Social nous apporte aussi de très bonnes nouvelles. Retournons à la ligne de régression. Il s'agit de la relation moyenne entre le PIB et le progrès social, et c'est sur ça qu'on avait fondé notre première prévision. Mais comme vous avez pu le voir, il y a une forte concentration de points autour de cette ligne.
What that tells us, quite simply, is that GDP is not destiny. We have countries that are underperforming on social progress, relative to their wealth. Russia has lots of natural resource wealth, but lots of social problems. China has boomed economically, but hasn't made much headway on human rights or environmental issues. India has a space program and millions of people without toilets. Now, on the other hand, we have countries that are overperforming on social progress relative to their GDP. Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability, and as a result, it's achieving a very high level of social progress, despite only having a rather modest GDP. And Costa Rica's not alone. From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand, we see that it's possible to get lots of social progress, even if your GDP is not so great.
Ce que cela nous dit, tout simplement, c'est que le PIB n'est pas une fatalité. Il y a des pays qui pourraient en faire plus en matière de progrès social, comparé à leur richesse. La Russie est riche en ressources naturelles, mais elle a beaucoup de problèmes sociaux. La Chine a vécu un boom économique, mais n'a pas fait beaucoup pour les droits de l'Homme ou l'environnement. L'Inde a un programme spatial, mais des millions d'Indiens n'ont pas de toilettes. En revanche, il y a des pays qui en font plus qu'ils ne devraient en matière de progrès social, comparé à leur richesse. Le Costa Rica a mis la priorité sur l'éducation, la santé, et l'environnement, et obtient donc un très bon niveau de progrès social, malgré un PIB assez modeste. Et le Costa Rica n'est pas le seul. Des pays pauvres comme le Rwanda ou plus riches comme la Nouvelle-Zélande montrent qu'il est possible d'avoir un très bon progrès social, même quand votre PIB n'est pas si élevé que ça.
And that's really important, because it tells us two things. First of all, it tells us that we already in the world have the solutions to many of the problems that the Global Goals are trying to solve. It also tells us that we're not slaves to GDP. Our choices matter: if we prioritize the well-being of people, then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
Et c'est très important, parce que ça nous dit deux choses. D'abord, cela montre qu'il existe déjà dans le monde des solutions aux nombreux problèmes que les Objectifs Globaux doivent résoudre. Ensuite, cela montre que nous ne sommes pas les esclaves du PIB. Nos choix ont de l'importance : si nous mettons la priorité sur le bien-être, alors on peut faire plus de progrès que ce que notre PIB ne prédisait.
How much? Enough to get us to the Global Goals? Well, let's look at some numbers. What we know already: the world today is scoring 61 on social progress, and the place we want to get to is 75. If we rely on economic growth alone, we're going to get to 62.4. So let's assume now that we can get the countries that are currently underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias -- just up to the average. How much social progress does that get us? Well, that takes us to 65. It's a bit better, but still quite a long way to go. So let's get a little bit more optimistic and say, what if every country gets a little bit better at turning its wealth into well-being? Well then, we get to 67. And now let's be even bolder still. What if every country in the world chose to be like Costa Rica in prioritizing human well-being, using its wealth for the well-being of its citizens? Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
Combien ? Assez pour atteindre les Objectifs Globaux ? Eh bien, regardons les chiffres. Ce que nous savons déjà : le monde a pour l'instant un score de 61, et nous voulons atteindre 75. En ne s'appuyant que sur la croissance, nous n'atteindrons que 62,4. Maintenant, imaginons que tous les pays qui en font pour l'instant moins qu'ils ne pourraient (la Russie, la Chine, l'Inde...) rejoignent la moyenne. A combien arrive-t-on ? Eh bien, on arrive à 65. C'est déjà mieux, mais le chemin est encore long. Donc, soyons un peu plus optimistes. Et si chaque pays transformait un tout petit peu mieux sa richesse en bien-être ? Eh bien, on arrive à 67. Soyons encore plus ambitieux. Et si tous les pays du monde suivaient l'exemple du Costa Rica et mettaient la priorité sur le bien-être, utilisant leur richesse pour le bien-être des citoyens ? On arrive presque à 73, donc presque à l'Objectif Global.
Can we achieve the Global Goals? Certainly not with business as usual. Even a flood tide of economic growth is not going to get us there, if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy and leaves the rest behind. If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently. We have to prioritize social progress, and really scale solutions around the world. I believe the Global Goals are a historic opportunity, because the world's leaders have promised to deliver them. Let's not dismiss the goals or slide into pessimism; let's hold them to that promise. And we need to hold them to that promise by holding them accountable, tracking their progress all the way through the next 15 years.
Peut-on atteindre les Objectifs Globaux ? Certainement pas avec nos méthodes actuelles. Même un raz-de-marée de croissance économique ne nous aidera pas s'il n'aide que les plus riches à s'acheter de plus gros yachts, et laisse les autres derrière. Si l'on veut atteindre les Objectifs, on doit jouer un peu différemment. Nous devons mettre le progrès social en priorité, et travailler à des solutions à échelle mondiale. Je pense que les Objectifs Globaux sont une opportunité historique, parce que les dirigeants du monde entier ont promis d'y arriver. Ne rejetons pas ces objectifs avec un pessimisme dédaigneux, faisons-leur tenir leur promesse. Faisons-leur tenir cette promesse en les portant garants, en suivant leurs progrès en continu pendant les 15 prochaines années.
And I want to finish by showing you a way to do that, called the People's Report Card. The People's Report Card brings together all this data into a simple framework that we'll all be familiar with from our school days, to hold them to account. It grades our performance on the Global Goals on a scale from F to A, where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best. Our world today is scoring a C-. The Global Goals are all about getting to an A, and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually, for the world and for all the countries of the world, so we can hold our leaders to account to achieve this target and fulfill this promise. Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently, if our leaders do things differently, and for that to happen, that needs us to demand it.
Pour terminer, je vais vous montrer un moyen de faire ça, le « Bulletin de Notes du Peuple ». Le Bulletin de Notes du Peuple rassemble toutes les données dans un seul document, qui nous est familier depuis nos années à l'école, et qui nous tient informés. Il note notre performance sur les Objectifs, sur une échelle qui va de F à A, où F est ce que l'humanité à son plus bas niveau, et A au plus haut. Pour l'instant, le monde a un C-. Les Objectifs Globaux doivent nous permettre d'atteindre un A, et c'est pour ça que le Bulletin Scolaire sera mis à jour tous les ans, au niveau mondial et pour chaque pays du monde, pour que nos gouvernements puissent rendre des comptes sur l'avancement des objectifs et sur leur promesse. Parce que nous n'atteindrons les Objectifs Globaux qu'en changeant nos méthodes, que si nos gouvernements changent les leurs, et pour que cela arrive, nous devons le réclamer.
So let's reject business as usual. Let's demand a different path. Let's choose the world that we want.
Alors changeons nos méthodes. Réclamons un chemin différent. Choisissons le monde que nous voulons.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Bruno Giussani: Thank you, Michael. Michael, just one question: the Millennium Development Goals established 15 years ago, they were kind of applying to every country but it turned out to be really a scorecard for emerging countries. Now the new Global Goals are explicitly universal. They ask for every country to show action and to show progress. How can I, as a private citizen, use the report card to create pressure for action?
Bruno Giussani : Merci Michael. Une question : les Objectifs du Millénaire pour le Développement, établis il y a 15 ans, s'appliquaient normalement à tous les pays, mais il s'est avéré qu'ils s'appliquaient surtout aux pays émergents. Les nouveaux Objectifs sont clairement universels. Ils demandent à chaque pays d'agir, et de progresser. Comment un simple citoyen comme moi peut utiliser le Bulletin pour pousser mon gouvernement à l'action ?
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities -- it's no longer about poor countries and just poverty. It's about every country. And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals. Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do. And so that's why we're going to produce these report cards in 2016 for every country in the world. Then we can really see, how are we doing? And it's not going to be rich countries scoring straight A's. And that, then, I think, is to provide a point of focus for people to start demanding action and start demanding progress.
Michael Green : C'est un point très important, un changement de priorité : ce n'est pas juste les pays pauvres et la pauvreté. Chaque pays est concerné. Et chaque pays va devoir surmonter des défis pour atteindre les Objectifs. Je suis désolé, Bruno, mais même la Suisse va avoir du travail. Et c'est pour ça que nous allons établir ces bulletins en 2016 pour chaque pays du monde. On pourra vraiment voir où on en est. Et les pays riches n'auront pas tous un joli A. Je pense que cela permettra d'avoir un point de mire, pour que les gens puissent commencer à demander de l'action et du progrès.
BG: Thank you very much.
BG : Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)