Glauben Sie, die Welt ist nächstes Jahr ein besserer Ort? Oder im kommenden Jahrzehnt? Können wir den Hunger beenden, die Gleichstellung der Geschlechter erreichen, den Klimawandel stoppen, und das alles in den kommenden 15 Jahren?
Do you think the world is going to be a better place next year? In the next decade? Can we end hunger, achieve gender equality, halt climate change, all in the next 15 years?
Den Regierungen der Welt zufolge können wir das. In den vergangenen Tagen haben die Weltführer beim Treffen der UN in New York neue globale Ziele für die Entwicklung der Welt bis 2030 gesetzt. Und hier sind sie: Diese Ziele sind das Produkt massiver Absprachen.
Well, according to the governments of the world, yes we can. In the last few days, the leaders of the world, meeting at the UN in New York, agreed a new set of Global Goals for the development of the world to 2030. And here they are: these goals are the product of a massive consultation exercise.
Die globalen Ziele sind das, was wir, die Menschheit, sein wollen. Ist dieser Plan umsetzbar? Kann diese Vision einer besseren Welt wirklich erreicht werden? Ich bin heute hier, weil wir die Zahlen überprüft haben, und die Antwort ist, schockierenderweise, dass wir das vielleicht sogar können. Aber nicht, wenn wir so weitermachen wie bisher.
The Global Goals are who we, humanity, want to be. Now that's the plan, but can we get there? Can this vision for a better world really be achieved? Well, I'm here today because we've run the numbers, and the answer, shockingly, is that maybe we actually can. But not with business as usual.
Der Gedanke, dass die Welt besser wird, scheint vielleicht etwas abstrus. In den täglichen Nachrichten scheint die Welt statt vorwärts rückwärts zu gehen. Und wenn wir ehrlich sind, ist es ziemlich einfach, an großen Meldungen zu zweifeln, die von der UNO kommen.
Now, the idea that the world is going to get a better place may seem a little fanciful. Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards. And let's be frank: it's pretty easy to be skeptical about grand announcements coming out of the UN.
Aber bitte, ich möchte, dass Sie Ihren Zweifel für einen Moment vergessen. 2001 beschlossen die UN andere Ziele: die Millenniums-Entwicklungsziele. Ihr Hauptziel war es, die Quote der Menschen, die in Armut Leben, bis 2015 zu halbieren. Das Ziel war, die Messbasis von 1990 zu nehmen, als 36 % der Weltbevölkerung in Armut lebte, und für dieses Jahr 18 % Armut zu erreichen.
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment. Because back in 2001, the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals. And the flagship target there was to halve the proportion of people living in poverty by 2015. The target was to take from a baseline of 1990, when 36 percent of the world's population lived in poverty, to get to 18 percent poverty this year.
Haben wir das geschafft? Na ja, nein, haben wir nicht. Wir haben es übertroffen. Diese Jahr wird die globale Armut auf 12 % sinken. Das ist noch nicht gut genug. Die Welt hat noch viele Probleme. Aber die Pessimisten, die sagen, die Welt könne nicht besser werden, irren sich einfach.
Did we hit this target? Well, no, we didn't. We exceeded it. This year, global poverty is going to fall to 12 percent. Now, that's still not good enough, and the world does still have plenty of problems. But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better are simply wrong.
Wie haben wir diesen Erfolg erreicht? Viel davon ist dem Wirtschaftswachstum zuzuschreiben. Mit die höchsten Rückgänge der Armut erfolgten in Ländern wie China und Indien, die in den letzten Jahren einen rasanten Wirtschaftswachstum erlebten. Können wir den gleichen Trick also noch einmal abziehen? Kann uns Wirtschaftswachstum zu den globalen Zielen führen? Um diese Frage zu beantworten, müssen wir bewerten, wo die Welt heute gegenüber den globalen Ziele steht, und herausfinden, wie weit wir gehen müssen.
So how did we achieve this success? Well, a lot of it was because of economic growth. Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India, which have seen rapid economic growth in recent years. So can we pull off the same trick again? Can economic growth get us to the Global Goals? Well, to answer that question, we need to benchmark where the world is today against the Global Goals and figure out how far we have to travel.
Aber das ist nicht so einfach, denn die globalen Ziele sind nicht nur hoch gesteckt, sondern auch kompliziert. Über 17 Ziele, dann noch 169 Zielvorgaben und buchstäblich hunderte von Indikatoren. Außerdem sind einige der Ziele ganz spezifisch -- den Hunger beenden -- und andere viel schwammiger -- Förderung von friedlichen, toleranten Gesellschaften.
But that ain't easy, because the Global Goals aren't just ambitious, they're also pretty complicated. Over 17 goals, there are then 169 targets and literally hundreds of indicators. Also, while some of the goals are pretty specific -- end hunger -- others are a lot vaguer -- promote peaceful and tolerant societies.
Um uns diese Messungen zu erleichtern, werde ich eine Methode verwenden, die man Sozialen Fortschrittsindex nennt. Er misst all das, was die globalen Ziele zu erreichen versuchen, fasst es aber in nur einer Zahl zusammen, die wir zu unserem Bezugswert machen, um die Entwicklung zu verfolgen.
So to help us with this benchmarking, I'm going to use a tool called the Social Progress Index. What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve, but sums it up into a single number that we can use as our benchmark and track progress over time.
Der Soziale Fortschrittsindex stellt drei grundsätzliche Fragen über eine Gesellschaft. Zuerst einmal: Hat jeder seine wesentlichen Grundbedürfnisse gedeckt: Nahrung, Wasser, Unterkunft, Sicherheit? Zweitens: Hat jeder die Bausteine für ein besseres Leben: Bildung, Information, Gesundheit und eine nachhaltige Umwelt? Und hat jeder die Möglichkeit, sein Leben zu verbessern, mittels Rechten, Entscheidungsfreiheit, Freiheit von Diskriminierung und Zugang zu dem weltweit höchstem Wissensstand?
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions about a society. First of all, does everyone have the basic needs of survival: food, water, shelter, safety? Secondly, does everyone have the building blocks of a better life: education, information, health and a sustainable environment? And does everyone have the opportunity to improve their lives, through rights, freedom of choice, freedom from discrimination, and access to the world's most advanced knowledge?
Der Soziale Fortschrittsindex fasst all das mittles 52 Indikatoren zusammen, um ein Gesamtergebnis auf einer Skala von 0 bis 100 zu erreichen. Es stellt sich heraus, dass es heutzutage auf der Welt eine große Vielfalt von Leistungen gibt. Das Land mit dem höchsten Ergebnis, Norwegen, erreicht 88. Das Land mit dem niedrigsten Ergebnis, die Zentralafrikanische Republik, 31. Wenn wir nun alle Länder zusammenzählen und sie nach ihren jeweiligen Bevölkerungszahlen gewichten, dann ergibt das ein globales Ergebnis von 61. Genauer gesagt heißt das, dass der Durchschnittsmensch einen sozialen Fortschritt vergleichbar mit dem heutigen Kuba oder Kasakhstan erlebt.
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators to create an aggregate score on a scale of 0 to 100. And what we find is that there's a wide diversity of performance in the world today. The highest performing country, Norway, scores 88. The lowest performing country, Central African Republic, scores 31. And we can add up all the countries together, weighting for the different population sizes, and that global score is 61. In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today.
So sieht es heute aus: 61 von 100. Was müssen wir tun, um die globalen Ziele zu erreichen?
That's where we are today: 61 out of 100. What do we have to get to to achieve the Global Goals?
Die globalen Ziele sind sicherlich ambitioniert, aber sie werden nicht in nur 15 Jahren die Welt in ein Norwegen verwandeln. Nachdem ich die Zahlen nun kenne, schätze ich, dass ein Wert von 75 nich nur ein gigantischer Sprung für das menschliche Wohl wäre, sondern dass damit auch die globalen Ziele erreicht wären. Hier ist also unser Ziel: 75 von 100. Können wir das schaffen?
Now, the Global Goals are certainly ambitious, but they're not about turning the world into Norway in just 15 years. So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75 would not only be a giant leap forward in human well-being, it would also count as hitting the Global Goals target. So there's our target, 75 out of 100. Can we get there?
Der Soziale Fortschrittsindex kann helfen, das zu berechnen, denn wie Sie vielleicht bemerkten, enthält er keine Wirtschaftsindikatoren; es gibt kein BIP oder Wirtschaftswachstum im Sozialen Fortschrittsmodell. Und erlaubt uns damit, die Beziehung von Wirtschaftswachstum und zu Sozialem Fortschritt zu verstehen.
Well, the Social Progress Index can help us calculate this, because as you might have noticed, there are no economic indicators in there; there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model. And what that lets us do is understand the relationship between economic growth and social progress.
Sehen Sie mal diese Grafik an. Hier, auf der vertikalen Achse, ist der soziale Fortschritt, das, was die globalen Ziele zu erreichen versuchen. Höher ist besser. Auf der horizontalen Achse ist das pro-Kopf BIP. Weiter rechts bedeutet reicher. Da hinein plaziere ich jetzt alle Länder der Erde, jedes durch einen Punkt repräsentiert, und darüber lege ich nun die Regressionslinie, die die normale Beziehung verdeutlicht. Das sagt uns, dass, je reicher wir werden, desto besser neigt der soziale Fortschritt zu werden. Aber je reicher wir werden, desto weniger sozialen Fortschritt kauft uns jeder Extra-Dollar des BIP. Nun können auf diese Information unsere Prognosen aufbauen. Hier ist also die Welt im Jahr 2015. Wir haben einen sozialen Fortschrittswert von 61 und ein pro-Kopf BIP von 14.000 USD. Und wissen Sie noch, wir wollen 75 erreichen, eines der globalen Ziele. Wir sind hier,14.000 USD pro-Kopf BIP. Wie reich werden wir im Jahr 2030 sein? Das müssen wir zunächst herausfinden. Die beste Prognose, die wir finden, kommt vom US-Landwirtschaftsministerium, das ein durchschnittliches Wirtschaftswachstum von 3,1 % über die nächsten 15 Jahre schätzt, was bedeutet, dass, wenn es stimmt, das pro-Kopf BIP im Jahr 2030 ungefähr 23.000 USD sein wird. Die Frage ist nun: Wenn wir so viel reicher werden, wie viel sozialen Fortschritt heißt das? Wir fragten ein Team Wirtschaftsexperten bei Deloitte, die die Daten prüften und verarbeiteten. Sie kamen zurück und sagten: Wenn das Durchschnittswohl der Welt von 14.000 auf 23.000 USD steigt, dann steigt der soziale Fortschritt von 61 auf 62,4.
Let me show you on this chart. So here on the vertical axis, I've put social progress, the stuff the Global Goals are trying to achieve. Higher is better. And then on the horizontal axis, is GDP per capita. Further to the right means richer. And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship. And what this tells us is that as we get richer, social progress does tend to improve. However, as we get richer, each extra dollar of GDP is buying us less and less social progress. And now we can use this information to start building our forecast. So here is the world in 2015. We have a social progress score of 61 and a GDP per capita of $14,000. And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target. So here we are today, $14,000 per capita GDP. How rich are we going to be in 2030? That's what we need to know next. Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture, which forecasts 3.1 percent average global economic growth over the next 15 years, which means that in 2030, if they're right, per capita GDP will be about $23,000. So now the question is: if we get that much richer, how much social progress are we going to get? Well, we asked a team of economists at Deloitte who checked and crunched the numbers, and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes from $14,000 a year to $23,000 a year, social progress is going to increase from 61 to 62.4.
(Gelächter)
(Laughter)
Nur 62,4. Nur eine minimale Steigerung.
Just 62.4. Just a tiny increase.
Das scheint doch etwas seltsam. Wirtschaftswachstum hat offenbar wirklich im Kampf gegen die Armut geholfen, aber es hat offenbar keine großen Auswirkungen die globalen Ziele zu erreichen. Was geschieht hier also? Ich denke, es passieren zwei Dinge. Das erste ist, dass wir irgendwie die Opfer unseres eigenen Erfolgs sind. Wir sind an einfache Gewinne vom Wirtschaftswachstum gewohnt, und jetzt gehen wir zu schwereren Problemen über. Wir wissen auch, dass Wirtschaftswachstum sowohl Vor-, als auch Nachteile hat. Da sind Umweltbelastungen und Kosten neuer Gesundheitsprobleme wie Fettleibigkeit.
Now this seems a bit strange. Economic growth seems to have really helped in the fight against poverty, but it doesn't seem to be having much impact on trying to get to the Global Goals. So what's going on? Well, I think there are two things. The first is that in a way, we're the victims of our own success. We've used up the easy wins from economic growth, and now we're moving on to harder problems. And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits. There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
Das sind miese Nachrichten. Wir werden die globalen Ziele nicht alleine durchs Reicherwerden erreichen.
So that's the bad news. We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
Haben die Pessimisten also Recht?
So are the pessimists right?
Naja, vielleicht nicht. Der Soziale Fortschrittsindex hat nämlich auch ein paar sehr gute Nachrichten. Sehen wir uns noch einmal die Regressionslinie an. Das ist die normale Beziehung zwischen BIP und sozialem Fortschritt, und darauf bauten wir unsere Prognose auf. Aber wie Sie bereits sahen, gibt es um diese Trendlinie auch viel Rauschen.
Well, maybe not. Because the Social Progress Index also has some very good news. Let me take you back to that regression line. So this is the average relationship between GDP and social progress, and this is what our last forecast was based on. But as you saw already, there is actually lots of noise around this trend line.
Und das sagt uns, ganz einfach, dass BIP nicht Schicksal ist. Es gibt Länder, die, relativ zu ihrem Wohlstand, zu wenig sozialen Fortschritt aufweisen. Russland ist reich an natürlichen Rohstoffen, hat aber auch viele soziale Probleme. China hat wirtschaftlich geboomt, aber ist in Sachen Menschenrechte oder Umwelt nicht viel weitergekommen. Indien hat ein Raumfahrprogramm und Millionen Menschen ohne Toiletten. Auf der anderen Seite haben wir Länder, die im Verhältnis zu ihrem BIP einen hohen sozialen Fortschritt haben. Costa Rica hat Bildung, Gesundheit und Nachhaltigkeit in der Umwelt priorisiert und erreicht dadurch sehr viel sozialen Fortschritt, trotz eines eher bescheidenen BIPs. Und Costa Rica ist nicht alleine. Von armen Ländern wie Ruanda hin zu reicheren wie Neuseeland sehen wir, dass es möglich ist, viel sozialen Fortschritt zu machen, auch wenn das BIP nicht so groß ist.
What that tells us, quite simply, is that GDP is not destiny. We have countries that are underperforming on social progress, relative to their wealth. Russia has lots of natural resource wealth, but lots of social problems. China has boomed economically, but hasn't made much headway on human rights or environmental issues. India has a space program and millions of people without toilets. Now, on the other hand, we have countries that are overperforming on social progress relative to their GDP. Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability, and as a result, it's achieving a very high level of social progress, despite only having a rather modest GDP. And Costa Rica's not alone. From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand, we see that it's possible to get lots of social progress, even if your GDP is not so great.
Das ist wirklich wichtig, denn das sagt zwei Dinge aus. Erstens sagt es uns, dass wir bereits über die Lösungen für viele Probleme in der Welt verfügen, die die globalen Ziele zu lösen suchen. Es sagt uns auch, dass wir keine Sklaven des BIPs sind. Entscheidend ist, was wir wählen: wenn das Wohl der Menschen Priorität hat, dann können wir mehr Fortschritt erzielen, als unser BIP das erwarten ließe.
And that's really important, because it tells us two things. First of all, it tells us that we already in the world have the solutions to many of the problems that the Global Goals are trying to solve. It also tells us that we're not slaves to GDP. Our choices matter: if we prioritize the well-being of people, then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
Wie viel? Genug, um uns zu den globalen Zielen zu führen? Sehen Sie sich die Zahlen an. Wir wissen bereits, dass die Welt einen sozialen Fortschrittswert von 61 hat, und dass wir 75 erreichen wollen. Bauen wir nur auf Wirtschaftswachstum, werden wir 62,4 erreichen. Also lassen Sie uns annehmen, dass wir die Länder mit zu wenig sozialem Fortschritt -- wie Russland, China und Indien -- auf den Durchschnitt bringen können. Wie viel sozialen Fortschritt gibt uns das? Das bringt uns auf 65. Das ist ein bisschen besser, aber noch lange nicht genug. Wir werden also noch optimistischer und sagen, was wäre, wenn jedes Land ein bisschen besser darin würde, seinen Reichtum in Wohlstand zu verwandeln? Das würde uns auf 67 bringen. Nun lassen Sie uns noch dreister werden. Was, wenn jedes Land der Erde wie Costa Rica sein wollte, indem es menschliches Wohl priorisiert und seinen Reichtum für das Wohl seiner Bürger nutzt? Das würde uns auf fast 73 bringen, ganz nahe also an die globalen Ziele.
How much? Enough to get us to the Global Goals? Well, let's look at some numbers. What we know already: the world today is scoring 61 on social progress, and the place we want to get to is 75. If we rely on economic growth alone, we're going to get to 62.4. So let's assume now that we can get the countries that are currently underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias -- just up to the average. How much social progress does that get us? Well, that takes us to 65. It's a bit better, but still quite a long way to go. So let's get a little bit more optimistic and say, what if every country gets a little bit better at turning its wealth into well-being? Well then, we get to 67. And now let's be even bolder still. What if every country in the world chose to be like Costa Rica in prioritizing human well-being, using its wealth for the well-being of its citizens? Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
Können wir die globalen Ziele erreichen? Sicher nicht wenn wir weitermachen wie bisher. Selbst eine Flut wirtschaftlichen Wachstums schafft das nicht, wenn sie nur die Zahl der Megajachten und Superreichen anhebt und den Rest zurücklässt. Um die globalen Ziele zu erreichen, müssen wir die Dinge anders angehen. Wir müssen sozialen Fortschritt priorisieren und wirklich weltweit Lösungsansätze erarbeiten. Ich glaube, die globalen Ziele sind eine historische Chance, weil die Weltführer versprachen, sie zu liefern. Lassen Sie uns die Ziele nicht abtun oder in Pessimismus verfallen; lassen Sie uns sie daran erinnern. Wir müssen sie an das Verprechen erinnern und sie zur Verantwortung ziehen, indem wir ihren Fortschritt über die nächsten 15 Jahre verfolgen.
Can we achieve the Global Goals? Certainly not with business as usual. Even a flood tide of economic growth is not going to get us there, if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy and leaves the rest behind. If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently. We have to prioritize social progress, and really scale solutions around the world. I believe the Global Goals are a historic opportunity, because the world's leaders have promised to deliver them. Let's not dismiss the goals or slide into pessimism; let's hold them to that promise. And we need to hold them to that promise by holding them accountable, tracking their progress all the way through the next 15 years.
Abschließend will ich Ihnen zeigen, wie man das tun kann, nämlich mit dem Volkszeugnis. Das Volkszeugnis vereint all diese Daten in einem einfachen Rahmen, den wir alle unserer Schulzeit kennen, um sie zur Verantwortung zu ziehen. Es benotet unsere Leistungen, in Sachen globalen Zielen, von F bis A, wobei F die schlimmste und A die beste Form der Humanität ist. Im Moment erreicht die Welt ein C-. Bei den globalen Zielen geht es darum, ein A zu erreichen, und daher werden wir das Volkszeugnis jedes Jahr aktualisieren, für die Welt und all die Länder der Erde, sodass wir unsere Anführer dazu bringen können, dieses Ziel zu erreichen und ihr Versprechen zu halten. Wir erreichen die globalen Ziele nur, wenn wir Dinge anders angehen, wenn unsere Anführer Dinge anders angehen, und damit das geschieht, müssen wir es fordern.
And I want to finish by showing you a way to do that, called the People's Report Card. The People's Report Card brings together all this data into a simple framework that we'll all be familiar with from our school days, to hold them to account. It grades our performance on the Global Goals on a scale from F to A, where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best. Our world today is scoring a C-. The Global Goals are all about getting to an A, and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually, for the world and for all the countries of the world, so we can hold our leaders to account to achieve this target and fulfill this promise. Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently, if our leaders do things differently, and for that to happen, that needs us to demand it.
Lassen Sie uns also die normalen Ansätze ablehnen. Lassen Sie uns einen anderen Weg fordern. Lassen Sie uns die gewünschte Welt wählen.
So let's reject business as usual. Let's demand a different path. Let's choose the world that we want.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
Bruno Giussani: Danke, Michael. Michael, nur eine Frage: Die Millenums-Entwicklungsziele, erschaffen vor 15 Jahren, betrafen quasi jedes Land, aber letztendlich sind sie wirklich eine Bewertung für Entwicklungsländer. Die neuen globalen Ziele sind explizit universell. Sie verlangen von jedem Land, mitzumachen und Fortschritt anzuzeigen. Wie kann ich, als Privatbürger, das Zeugnis verwenden, um Druck auszuüben?
Bruno Giussani: Thank you, Michael. Michael, just one question: the Millennium Development Goals established 15 years ago, they were kind of applying to every country but it turned out to be really a scorecard for emerging countries. Now the new Global Goals are explicitly universal. They ask for every country to show action and to show progress. How can I, as a private citizen, use the report card to create pressure for action?
Michael Green: Das ist ein wirklich wichtiger Punkt; es ist eine Verlagerung der Prioritäten: es geht nicht mehr um arme Länder und Armut. Es geht um jedes Land. und jedes Land hat seine Herausforderungen beim Erreichen der globalen Ziele. Sogar die Schweiz, tut mir Leid, Bruno, muss daran arbeiten. Daher werden wir im Jahr 2016 diese Zeugnisse für jedes Land erstellen. So können wir sehen, wo wir stehen. Nicht die reichen Länder werden alle A's haben. Das wird dann, denke ich, den Fixpunkt für Leute vorgeben, um Aktion und Fortschritt zu fordern.
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities -- it's no longer about poor countries and just poverty. It's about every country. And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals. Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do. And so that's why we're going to produce these report cards in 2016 for every country in the world. Then we can really see, how are we doing? And it's not going to be rich countries scoring straight A's. And that, then, I think, is to provide a point of focus for people to start demanding action and start demanding progress.
BG: Vielen Dank.
BG: Thank you very much.
(Applaus)
(Applause)