We survey CEOs, police officers, truck drivers, cooks, engineers. If people are working, we've surveyed them. And what we know, in terms of their happiness: workers all want the same things.
Мы опрашиваем руководителей, полицейских, водителей грузовиков, поваров, инженеров. Мы опрашивали всех, кто работает. Мы узнали, что им нужно для счастья: все работники хотят одного и того же.
[The Way We Work]
[Как мы работаем]
There's three billion working people in the world. And about 40 percent of them would say they're happy at work. That means about 1.8 billion, or almost two billion people, are not happy at work. What does that do, both to those people and the organizations that they work in?
В мире три миллиарда работающих людей. 40 процентов из них сказали бы, что они счастливы на работе. Получается, около двух миллиардов человек несчастливы на работе. Что это значит для всех этих людей и организаций, в которых они работают?
Well, let's talk about money. Organizations that have a lot of happy employees have three times the revenue growth, compared to organizations where that's not true. They outperform the stock market by a factor of three. And if you look at employee turnover, it's half that of organizations that have a lot of unhappy employees. The miracle thing is, you don't have to spend more money to make this happen. It's not about ping-pong tables and massages and pet walking. It's not about the perks. It's all about how they're treated by their leaders and by the people that they work with.
Поговорим о деньгах. Организации, в которых много счастливых сотрудников, получают в три раза больший доход по сравнению с организациями, где это не так. Динамика их акций опережает фондовый рынок в три раза. Если вы посмотрите на текучесть кадров, половину составляют организации, где много несчастных сотрудников. Чудо в том, что не нужно тратить больше денег, чтобы это произошло. Я говорю не о пинг-понге, массажах и прогулках с животными. Тут дело не в бонусах. Дело в том, как к сотрудникам относятся их руководители и люди, с которыми они работают.
So I'd like to share a few ideas that create happy employees. Idea number one: in organizations where employees are happy, what you find is two things are present: trust and respect. Leaders often say, "We trust our employees. We empower our employees." And then when an employee needs a laptop -- and this is a true example -- 15 people have to approve that laptop. So for the employee, all the words are right, but 15 levels of approval for a $1,500 laptop? You've actually spent more money than the laptop, on the approval. And the employee feels maybe they're really not trusted. So what can an organization do to have a high level of trust? The first organization that comes to mind is Four Seasons. They have magnificent properties all around the world. And their employees are told, "Do whatever you think is right when servicing the customer." To hand that trust to your employees to do whatever they think is right makes the employees feel great. And this is why they're known for delivering some of the best service in the world.
Я хотел бы поделиться несколькими идеями, которые сделают сотрудников счастливыми. Идея номер один: в организациях, где сотрудники счастливы, можно обратить внимание на две вещи: доверие и уважение. Начальники часто говорят: «Мы верим своим сотрудникам. Мы расширяем их права». И когда работнику нужен ноутбук — это настоящий пример — 15 человек должны одобрить этот ноутбук. Для работника всё соответствует словам, но 15 уровней одобрения за ноутбук стоимостью 1 500 долларов? Фактически вы потратили больше денег на рассмотрение, чем на ноутбук. И сотрудник чувствует, что на самом деле ему не доверяют. Что может сделать организация, чтобы заслужить доверие сотрудников? Первой на ум приходит Four Seasons. Это великолепная сеть отелей, известная по всему миру. Их служащие выполняют правило «Делай что считаешь правильным при обслуживании клиента». Позволяя своим сотрудникам делать то, что они считают правильным, вы делаете их счастливее. Это одна из причин, почему их сервис — один из лучших во всём мире.
Idea number two: fairness. The thing that erodes trust in an organization faster than anything else is when employees feel that they're being treated unfairly. Employees want to be treated the same, regardless of their rank or their tenure or their age or their experience or their job category, compared to anyone else. When I think about great organizations who get fairness right, the first organization that comes to mind is Salesforce. They found that men and women working in the same job with the same level of proficiency were making different amounts of money. So immediately, they calculated the difference, and they invested three million dollars to try and balance things out.
Идея номер два: справедливость. То, что подрывает доверие в организации быстрее, чем что-либо ещё, это когда сотрудники считают, что с ними несправедливо обращаются. Они хотят равного отношения — независимо от их должности, стажа, возраста, опыта или категории — по сравнению с кем-то другим. Когда я думаю о крупных организациях, где царит справедливость, первой приходит на ум Salesforce. Они нашли, что мужчины и женщины, делая одну и ту же работу, имея один и тот же опыт, получали разную зарплату. Заметив эту разницу, они вложили три миллиона долларов, чтобы выровнять доходы сотрудников.
Idea number three is listening. So, to be a listener who connects with all types of people, we have to unlearn a few things. We've all been taught about active listening and eye contact -- an intense stare and a compassionate look. That's not listening. Repeating what the person says -- that's not listening. Being humble and always hunting and searching for the best idea possible -- that's what listening is. And employees can feel whether you're doing that or not. They want to know, when they talk to you and share an idea, did you consider it when you made a decision? The one thing that everybody appreciates and wants when they're speaking is to know that what they say matters so much you might actually change your mind. Otherwise, what's the point of the conversation?
Идея номер три: слушайте. Чтобы научиться налаживать контакт с разными типами людей, мы должны забыть несколько вещей. Нас всех учили слушать и устанавливать зрительный контакт, пристально смотреть или смотреть сочувствующе. Это не значит слушать. Повторять то, что говорит человек, — это не слушать. Быть скромным и всегда искать лучшие идеи — вот что значит слушать. И сотрудники чувствуют, делаете вы это или нет. Когда они говорят с вами и делятся идеями, они хотят знать, учли ли вы это, когда принимали решение? Самое важное для ваших сотрудников — это быть услышанными и осознавать, что их слова так значимы, что могут изменить ваше решение. Иначе в чём смысл обсуждения?
We all know the things we need to change, the things that we need to do differently. The way you behave, the way you treat others, the way you respond, the way you support, defines the work experience for everyone around you. Changing to be a better person -- the world is littered with those failures. But changing because there's something you believe in, some purpose that you have, where you're willing to risk almost everything because it's so important to you -- that's the reason to change. If it's not, you should probably find a different place to work.
Мы все знаем, чтó нам нужно изменить или сделать по-другому. То, как вы ведёте себя, как вы относитесь к другим, как вы отвечаете, как поддерживаете, определяет рабочую атмосферу для всех вокруг вас. Меняться, чтобы стать лучше, — мир видел много таких ошибок. Но меняться потому, что вы во что-то верите, ради стоящей перед вами цели, где вы готовы рисковать едва ли не всем, потому что это так важно для вас, — это достойная причина для перемен. Если нет, возможно, вам стоит найти другую работу.