The history of civilization, in some ways, is a history of maps: How have we come to understand the world around us? One of the most famous maps works because it really isn't a map at all.
ประวัติศาสตร์บางแง่มุมของมนุษยชาติ คือประวัติศาสตร์ของแผนที่ เรามีความเข้าใจ ต่อโลกรอบ ๆ ตัวเราได้อย่างไร หนึ่งในแผนที่ที่โด่งดังที่สุด มีประสิทธิภาพ เพราะที่จริงแล้ว มันไม่ใช่แผนที่
[Small thing. Big idea.]
[ของธรรมดากับแนวคิดที่ยิ่งใหญ่]
[Michael Bierut on the London Tube Map]
[ไมเคิล เบรุต พูดถึงแผนที่รถไฟใต้ดินลอนดอน]
The London Underground came together in 1908, when eight different independent railways merged to create a single system. They needed a map to represent that system so people would know where to ride. The map they made is complicated. You can see rivers, bodies of water, trees and parks -- the stations were all crammed together at the center of the map, and out in the periphery, there were some that couldn't even fit on the map. So the map was geographically accurate, but maybe not so useful.
รถไฟใต้ดินลอนดอน เป็นรูปเป็นร่างขึ้นในปี ค.ศ.1908 เมื่อรถไฟแปดสายถูกนำมาเชื่อมต่อกัน เป็นโครงข่ายเดียว จึงมีความจำเป็น ที่จะต้องมีแผนที่แสดงโครงข่าย เพื่อให้ผู้โดยสารรู้ว่าจะเดินทางไปไหน แผนที่ที่สร้างขึ้นนั้นซับซ้อน มีส่วนที่แสดงแม่น้ำ แหล่งน้ำ ต้นไม้ และสวน สถานีจำนวนมากกระจุกอยู่ตรงกลาง และมีบางส่วนรอบนอก ที่ไม่สามารถใส่ไว้ในแผนที่ได้ แผนที่นี้ถูกต้องตามหลักภูมิศาสตร์ แต่ไม่เป็นประโยชน์เท่าไร
Enter Harry Beck. Harry Beck was a 29-year-old engineering draftsman who had been working on and off for the London Underground. And he had a key insight, and that was that people riding underground in trains don't really care what's happening aboveground. They just want to get from station to station -- "Where do I get on? Where do I get off?" It's the system that's important, not the geography. He's taken this complicated mess of spaghetti, and he's simplified it. The lines only go in three directions: they're horizontal, they're vertical, or they're 45 degrees. Likewise, he spaced the stations equally, he's made every station color correspond to the color of the line, and he's fixed it all so that it's not really a map anymore. What it is is a diagram, just like circuitry, except the circuitry here isn't wires conducting electrons, it's tubes containing trains conducting people from place to place.
และแล้ว เฮนรี่ เบ็ค ก็เข้ามา เฮนรี่ เบ็ค คือช่างเขียนแบบวิศวกรรม อายุ 29 ปี เขาทำงานเกี่ยวกับรถไฟใต้ดินมาหลายครั้ง และมีความเข้าใจอย่างลึกซึ้ง ว่าผู้โดยสารที่อยู่ในรถไฟใต้ดิน ไม่สนใจหรอกว่าเกิดอะไรขึ้นข้างบนบ้าง พวกเขาแค่อยากเดินทาง จากสถานีหนึ่งไปยังอีกสถานีหนึ่ง "ฉันจะขึ้นรถไฟที่สถานีไหน จะลงที่ไหน" โครงข่ายต่างหากที่สำคัญ ไม่ใช่ภูมิศาสตร์ เขาคลี่เส้นสายที่พันกันยุ่งเป็นบะหมี่ออก และทำให้มันง่ายขึ้น เส้นทางการเดินรถถูกแยกออกไปเพียงสามทิศทาง ได้แก่ แนวนอน แนวตั้ง และ 45 องศา ในทำนองเดียวกัน เขาจัดระยะห่างระหว่างสถานีให้เท่ากัน ทำสีให้กับทุก ๆ สถานี ให้สอดคล้องกับสีของสายการเดินรถ เมื่อเขาได้แก้ไขทั้งหมดแล้ว มันก็ไม่ใช่แผนที่อีกต่อไป มันกลายเป็นแผนภาพ เหมือนกับแผงวงจรไฟฟ้า แค่แผงวงจรไฟฟ้านี้ไม่ได้มีไว้นำไฟฟ้า มันคือรถไฟใต้ดินที่บรรทุกผู้โดยสาร จากที่หนึ่งไปสู่อีกที่หนึ่ง
In 1933, the Underground decided, at last, to give Harry Beck's map a try. The Underground did a test run of a thousand of these maps, pocket-size. They were gone in one hour. They realized they were onto something, they printed 750,000 more, and this is the map that you see today.
ในปีค.ศ.1933 ในที่สุดรถไฟฟ้าใต้ดินลอนดอน ก็ตัดสินใจลองใช้แผนที่ของเฮนรี่ เบ็ค รถไฟใต้ดินทดลองใช้ แผนที่ขนาดพกพาจำนวนพันฉบับ แผนที่ถูกแจกหมดภายในหนึ่งชั่วโมง พวกเขารู้เลยว่านี่จะเป็นการปฏิวัติวงการ แผนที่ถูกพิมพ์อออกมาอีก 750,000 ฉบับ และนี่คือแผนที่ที่คุณเห็นกันในปัจจุบัน
Beck's design really became the template for the way we think of metro maps today. Tokyo, Paris, Berlin, São Paulo, Sydney, Washington, D.C. -- all of them convert complex geography into crisp geometry. All of them use different colors to distinguish between lines, all of them use simple symbols to distinguish between types of stations. They all are part of a universal language, seemingly.
การออกแบบของเบ็คกลายเป็นต้นแบบ สำหรับแนวคิดเกี่ยวกับ แผนที่รถไฟใต้ดินในปัจจุบัน โตเกียว ปารีส เบอร์ลิน เซาเปาโล ซิดนีย์ วอร์ชิงตัน ดี. ซี. แผนที่เหล่านี้ เปลี่ยนแผนที่ภูมิศาสตร์ที่ดูซับซ้อน ให้กลายเป็นแผนที่เรขาคณิตง่าย ๆ แยกเส้นทางการเดินรถด้วยสีที่ต่างกัน ใช้สัญลักษณ์ง่าย ๆ เพื่อแยกสถานีชนิดต่าง ๆ เฉกเช่นกว่า พวกมันเป็นส่วนหนึ่งของภาษาสากล
I bet Harry Beck wouldn't have known what a user interface was, but that's really what he designed and he really took that challenge and broke it down to three principles that I think can be applied in nearly any design problem. First one is focus. Focus on who you're doing this for. The second principle is simplicity. What's the shortest way to deliver that need? Finally, the last thing is: Thinking in a cross-disciplinary way. Who would've thought that an electrical engineer would be the person to hold the key to unlock what was then one of the most complicated systems in the world -- all started by one guy with a pencil and an idea.
ผมขอพนันว่า แฮรี่ เบ็ค ไม่ได้ล่วงรู้มาก่อนว่า ส่วนต่อประสานผู้ใช้ คืออะไร แต่นั่นแหละ คือสิ่งที่เขาออกแบบ เขาจัดการกับปัญหาท้าทาย และจำแนกมันออกมาเป็นหลักการสามประการ ที่ผมคิดว่าสามารถประยุกต์ใช้ได้ กับปัญหาในการออกแบบเกือบทุกอย่าง ประการแรก กำหนดเป้าหมาย กำหนดเป้าหมายว่า คุณกำลังทำสิ่งนี้ให้ใคร หลักการประการที่สองก็คือ ความเรียบง่าย ทางลัดที่สั้นที่สุดในการตอบสนองความต้องการ และประการสุดท้ายก็คือ คิดนอกกรอบ ใครจะไปคิดว่าวิศวกรไฟฟ้า จะเป็นคนถือกุญแจสำคัญ ที่ใช้ไขปัญหาของหนึ่งในเครือข่าย ที่ซับซ้อนที่สุดในโลก ทั้งหมดเริ่มต้นจากคนเพียงคนเดียว ที่มีดินสอและความคิด