So there's this thing called the law of unintended consequences. I thought it was just like a saying, but it actually exists, I guess. There's, like, academic papers about it. And I'm a designer. I don't like unintended consequences. People hire me because they have consequences that they really intend, and what they intend is for me to help them achieve those consequences. So I live in fear of unintended consequences. And so this is a story about consequences intended and unintended.
İstenmeyen sonuçlar yasası diye bir şey var. Bunu bir özlü söz gibi düşünürdüm, ama gerçekmiş. Bununla ilgili bilimsel yazılar var. Ben bir tasarımcıyım. İstenmeyen sonuçlardan hoşlanmam. İnsanlar benim hizmetimden yararlanıyor çünkü gerçekten istedikleri sonuçlar var ve istekleri, onlara bu sonuçları gerçekleştirmede yardımcı olmam. Bu yüzden istenmeyen sonuçların korkusuyla yaşıyorum. Bu hikaye istenen ve istenmeyen sonuçlarla alakalı.
I got called by an organization called Robin Hood to do a favor for them. Robin Hood is based in New York, a wonderful philanthropic organization that does what it says in the name. They take from rich people, give it to poor people. In this case, what they wanted to benefit was the New York City school system, a huge enterprise that educates more than a million students at a time, and in buildings that are like this one, old buildings, big buildings, drafty buildings, sometimes buildings that are in disrepair, certainly buildings that could use a renovation. Robin Hood had this ambition to improve these buildings in some way, but what they realized was to fix the buildings would be too expensive and impractical. So instead they tried to figure out what one room they could go into in each of these buildings, in as many buildings that they could, and fix that one room so that they could improve the lives of the children inside as they were studying. And what they came up with was the school library, and they came up with this idea called the Library Initiative. All the students have to pass through the library. That's where the books are. That's where the heart and soul of the school is. So let's fix these libraries.
Robin Hood isimli organizasyon tarafından onlara bir iyilik yapmam için arandım. Robin Hood, New York merkezli süper bir hayır kurumu. Kurumun ismi amacını da gösteriyor. Zenginlerden alıp fakirlere veriyorlar. Bu sefer, bir milyondan fazla öğrencinin eğitim gördüğü dev bir oluşum olan New York'taki okul sisteminin istifade edeceği bir şey planlıyorlardı. Hem de bunun gibi binalarda, eski yapılar, büyük yapılar, rüzgar alan yapılar, çoğu zaman bakımsız kalmış yapılar, kesinlikle yenilenmeye ihtiyaç duyan binalar. Robin Hood bu binaları bir şekilde iyileştirmeye hevesliydi, fakat fark ettiler ki bina onarımı çok pahalı ve pek de pratik değil. Daha sonra, her binada sadece bir odayı ele almayı, olabildiğince fazla binada o bir odayı bulmayı ve düzeltmeyi düşündüler, böylece çocukların yaşamını içeriden, çalışmaları esnasında iyileştirebileceklerdi. Bu odanın kütüphane olmasına karar verdiler ve Kütüphane İnisiyatifi fikrini ortaya attılar. Tüm öğrencilerin yolu kütüphaneden geçer. Orası kitapların, okulun kalbinin ve ruhunun bulunduğu yer. O zaman kütüphaneleri düzeltelim.
So they did this wonderful thing where they brought in first 10, then 20, then more architects, each one of whom was assigned a library to rethink what a library was. They trained special librarians. So they started this mighty enterprise to reform public schools by improving these libraries. Then they called me up and they said, "Could you make a little contribution?" I said, "Sure, what do you want me to do?" And they said, "Well, we want you to be the graphic designer in charge of the whole thing." And so I thought, I know what that means. That means I get to design a logo. I know how to design that. I design logos. That's what people come to me for. So OK, let's design a logo for this thing. Easy to do, actually, compared with architecture and being a librarian. Just do a logo, make a contribution, and then you're out, and you feel really good about yourself. And I'm a great guy and I like to feel good about myself when I do these favors.
Böylece bu mükemmel işi başlattılar. Önce 10, sonra 20 ve daha sonra daha fazla mimar geldi. Herkes bir kütüphanenin nasıl olması gerektiğini düşünmekle görevliydi. Özel kütüphaneciler yetiştirdiler. Kütüphanelerini geliştirmek suretiyle devlet okullarında reform yapacak bu büyük girişimi başlattılar. Beni aradılar ve "Küçük bir katkı yapabilir misin?" dediler. "Tabii. Ne yapmamı istiyorsunuz?" dedim. "İşin tamamından sorumlu grafik tasarımcı olmanı istiyoruz." dediler. Bunun ne anlama geldiğini biliyorum. Bu, bir logo tasarlamam demek. Bu işten anlarım. Daha önce de yaptım. İnsanlar bana bu sebeple geliyor. Peki, haydi bu iş için bir logo tasarlayalım. Mimar ya da kütüphaneci olmakla kıyaslanırsa kolay aslında. Bir logo hazırla, geliştir ve bu kadar, kendini çok iyi hissettirir. Ben de büyük bir adamım ve iyilik yapıp iyi hissetmeyi severim.
So I thought, let's overdeliver. I'm going to give you three logos, all based on this one idea. So you have three options, pick any of the three. They're all great, I said. So the basic idea was these would be new school libraries for New York schools, and so the idea is that it's a new thing, a new idea that needs a new name. What I wanted to do was dispel the idea that these were musty old libraries, the kind of places that everyone is bored with, you know, not your grandparents' library. Don't worry about that at all. This is going to this new, exciting thing, not a boring library.
Daha iyisi olsun diye düşündüm. "Bu düşünce üzerine hazırlanmış üç logo göstereceğim size. Bu üç seçenekten birini tercih edin. İnanın hepsi müthiş." dedim. Temel fikir, bunların New York'taki okullar için yeni kütüphaneler olması, yani bu yeni bir şey, yeni bir isme ihtiyaç duyan yeni bir fikir. Bunların demode eski yerler olduğu fikrinden kurtulmak istiyordum. Hani şu herkesi sıkan, bilirsiniz, dedenizin zamanından kalma olmasın. Hiç endişeniz olmasın. Bu, yeni ve heyecan verici olacak, can sıkıcı bir yer değil.
So option number one: so instead of thinking of it as a library, think of it as a place where it is like: do talk, do make loud noises. Right? So no shushing, it's like a shush-free zone. We're going to call it the Reading Room.
Ve işte birinci seçenek: kütüphane olarak değil de konuşulan, gürültü yapılan bir yer olarak düşünün. "Şşşt!" yok, şşşt olmayan bir yer. Adına Okuma Odası diyeceğiz.
That was option number one. OK, option number two. Option number two was, wait for it, OWL. I'll meet you at OWL. I'm getting my book from the OWL. Meet you after school down at OWL. I like that, right? Now, what does OWL stand for? Well, it could be One World Library, or it could be Open. Wonder. Learn. Or it could be -- and I figure librarians could figure out other things it could be because they know about words. So other things, right? And then look at this. It's like the eye of the owl. This is irresistible in my opinion.
Bu, birinci seçenek. İkinci seçenek. İkinci seçenek, sıkı durun, OWL (baykuş anlamında) OWL'da buluşuruz. Kitabımı OWL'dan alıyorum. Dersten sonra OWL'da görüşürüz. Hoşuma gitti, tamam mı? Peki OWL'un açılımı ne? Tek Dünya Kütüphanesi ya da Aç. Meraklan. Öğren. olabilir ya da -- Eminim kütüphaneciler daha başka açılımlar da bulabilir, onların kelimelerle arası iyi. Veya diğer şeyler. Şimdi buna bakın. Baykuş gözüne benziyor. Bana göre bu karşı konulamaz.
But there's even another idea. Option number three. Option number three was based actually on language. It's the idea that "read" is the past tense of "read," and they're both spelled the same way. So why don't we call this place The Red Zone? I'll meet you at the Red Zone. Are you Red? Get Red. I'm well Red.
Tabii, bir fikir daha var. Üçüncü seçenek. Bu seçenek aslında dile dayalı. Oku kelimesinin, okumak fiilinin geçmiş zaman çekimiyle eşsesli olması fikrine dayalı. Niye buraya Kırmızı Bölge demeyelim? Kırmızı Bölgede buluşuruz. Kırmızı mısın? Haydi kızaralım. Ben de kırmızıyım.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
I really loved this idea, and I somehow was not focused on the idea that librarians as a class are sort of interested in spelling and I don't know.
Bu fikre bayıldım, fakat nasıl olduysa, kütüphanecilerin telaffuza ilgi duyduklarını gözden kaçırmışım. Neyse!
(Laughter)
(Gülüşmeler)
But sometimes cleverness is more important than spelling, and I thought this would be one of those instances. So usually when I make these presentations I say there's just one question and the question should be, "How can I thank you, Mike?" But in this case, the question was more like, "Um, are you kidding?" Because, they said, the premise of all this work was that kids were bored with old libraries, musty old libraries. They were tired of them. And instead, they said, these kids have never really seen a library. The school libraries in these schools are really so dilapidated, if they're there at all, that they haven't bored anyone. They haven't even been there to bore anyone at all. So the idea was, just forget about giving it a new name. Just call it, one last try, a library. Right? OK. So I thought, OK, give it a little oomph? Exclamation point? Then -- this is because I'm clever -- move that into the "i," make it red, and there you have it, the Library Initiative. So I thought, mission accomplished, there's your logo. So what's interesting about this logo, an unintended consequence, was that it turned out that they didn't really even need my design because you could type it any font, you could write it by hand, and when they started sending emails around, they just would use Shift and 1, they'd get their own logo just right out of the thing. And I thought, well, that's fine. Feel free to use that logo. And then I embarked on the real rollout of this thing -- working with every one of the architects to put this logo on the front door of their own library. Right?
Bazen kurnazlık, telaffuzdan daha önemlidir ve bunun o anlardan biri olduğunu düşündüm. Genellikle, sunum yaparken sadece bir soru olmalı ve o da şu olmalı: "Sana nasıl teşekkür edebilirim, Mike?" Fakat bu defa soru şu şekildeydi: "Şaka mı bu?" Çünkü, bu projenin ana fikri çocukların eski ve demode kütüphanelerden sıkılıyor olması, dediler. Çocuklar bundan bıkmış. Bu çocuklar bugüne kadar gerçekten bir kütüphane görmedi. Bu okullardaki kütüphanelere kütüphane demeye bin şahit lazım. Canı sıkılacak kimse bile buralara uğramıyor. Çocukların canını sıkmaktan bile uzaklar. Dolayısıyla buralara yeni bir isim vermeye gerek yok. İsmi kalsın, buralara kütüphane işlevini kazandıralım yeter. Tamam mı? Tamam diye düşündüm. Biraz enerji. Ünlem işareti! Akıllı bir adam olduğumdan ünlem işaretini "i" ile değiştirdim, kırmızı yaptım ve alın size Kütüphane İnisiyatifi. Görevi başardım diye düşündüm. Buyrun yeni logonuz. Logoyla ilgili ilginç olan, istenmeyen sonuç olarak karşımıza çıkan, aslında benim tasarımıma ihtiyaç duymadıklarını anlamam oldu. İstediğiniz şekilde ayarlayın, isterseniz elinizle yazın, e-posta göndermeye başladıklarında sadece shift ve 1 tuşlarına basarak kendi logolarını yapabilirlerdi. Öyle olsun, diye düşündüm. Logoyu çekinmeden kullanın. Sonra olayın gerçek yüzünü fark etmeye başladım -- logoyu kullanmaları için aslında projedeki tüm mimarlarla çalışıyordum.
So here's the big rollout. Basically I'd work with different architects. First Robin Hood was my client. Now these architects were my client. I'd say, "Here's your logo. Put it on the door." "Here's your logo. Put it on both doors." "Here's your logo. Put it off to the side." "Here's your logo repeated all over to the top." So everything was going swimmingly. I just was saying, "Here's your logo. Here's your logo."
İşte olan: Temel olarak, farklı mimarlarla çalışacaktım. Önce Robin Hood müşterimdi, şimdi ise bu mimarlar müşterim oldu. "Logonuz bu, kapıya asın." diyebilirdim. "Logonuz bu, iki kapıya da asın." "Logonuz bu, yanlara asın." "Logonuz bu, tavana kadar yapın." Yani, her şey yolunda gidiyordu. Tek söylediğim "Logonuz bu, logonuz bu." idi.
Then I got a call from one of the architects, a guy named Richard Lewis, and he says, "I've got a problem. You're the graphics guy. Can you solve it?" And I said, OK, sure." And he said, "The problem is that there's a space between the shelf and the ceiling." So that sounds like an architectural issue to me, not a graphic design issue, so I'm, "Go on." And Richard says, "Well, the top shelf has to be low enough for the kid to reach it, but I'm in a big old building, and the ceilings are really high, so actually I've got all this space up there and I need something like a mural." And I'm like, "Whoa, you know, I'm a logo designer. I'm not Diego Rivera or something. I'm not a muralist." And so he said, "But can't you think of anything?" So I said, "OK, what if we just took pictures of the kids in the school and just put them around the top of the thing, and maybe that could work." And my wife is a photographer, and I said, "Dorothy, there's no budget, can you come to this school in east New York, take these pictures?" And she did, and if you go in Richard's library, which is one of the first that opened, it has this glorious frieze of, like, the heroes of the school, oversized, looking down into the little dollhouse of the real library, right? And the kids were great, hand-selected by the principals and the librarian. It just kind of created this heroic atmosphere in this library, this very dignified setting below and the joy of the children above.
Bir ara, Richard Lewis adlı mimar aradı. "Bir sorunum var. Sen tasarımcısın, çözebilir misin?" dedi. "Elbette." dedim. Raflarla tavan arasında bir boşluk bulunduğunu söyledi. Bana tasarımdan ziyade mimari bir mesele gibi gelmişti ve "Devam edin." dedim. Richard dedi ki: "En üst raf çocukların erişebileceği kadar alçak olmalı, fakat büyük bir binadayım ve tavanlar gerçekten çok yüksek, tavana kadar olan bu alan boş duruyor ve duvarı kapatacak bir şey lazım." "Hey, ben logo tasarımcısıyım. Beni Diego Rivera filan mı sandın? Duvar kapatmak benim işim değil." dedim. Cevaben: "Peki aklına bir şeyler gelmiyor mu?" dedi. Ben de: "O zaman okuldaki çocukların fotoğraflarını çekip o şeyin üzerine koysak belki işimizi görür." dedim. Eşim bir fotoğrafçı. "Dorothy, ortada para filan yok, New York'un doğusundaki bu okulda bazı fotoğraflar çeker misin?" diye sordum. Yaptı. Eğer açılan ilk kütüphanelerden olan Richard'ın kütüphanesine giderseniz okulun kahramanlarının büyük boy ihtişamlı fotoğraflarının aşağıya, kütüphanede çalışanlara doğru, baktıklarını görürsünüz. Çocuklar müdür ve kütüphaneciler tarafından özenle belirlenmişti. Kütüphanenin içerisinde destansı bir atmosfer oluşturdu. Aşağıda muazzam bir düzen ve yukarıda çocukların neşesi.
So naturally all the other librarians in the other schools see this and they said, well, we want murals too. And I'm like, OK. So then I think, well, it can't be the same mural every time, so Dorothy did another one, and then she did another one, but then we needed more help, so I called an illustrator I knew named Lynn Pauley, and Lynn did these beautiful paintings of the kids. Then I called a guy named Charles Wilkin at a place called Automatic Design. He did these amazing collages. We had Rafael Esquer do these great silhouettes. He would work with the kids, asking for words, and then based on those prompts, come up with this little, delirious kind of constellation of silhouettes of things that are in books. Peter Arkle interviewed the kids and had them talk about their favorite books and he put their testimony as a frieze up there. Stefan Sagmeister worked with Yuko Shimizu and they did this amazing manga-style statement, "Everyone who is honest is interesting," that goes all the way around. Christoph Niemann, brilliant illustrator, did a whole series of things where he embedded books into the faces and characters and images and places that you find in the books. And then even Maira Kalman did this amazing cryptic installation of objects and words that kind of go all around and will fascinate students for as long as it's up there.
Doğal olarak, bunu gören diğer okulların kütüphanecileri de hemen benzer düzenlemeler istediler. Ben de tamam dedim. Her yerde aynı duvar düzenlemesi olmaz diye düşünüyordum. Dorothy bir tane daha yaptı, sonra bir tane daha. Fakat daha fazla yardıma ihtiyaç duyduk. İllüstratör Lynn Pauley'i aradım, o da çocukların bu mükemmel resimlerini yaptı. Sonra Charles Wilkin'i aradım. Otomatik Dizayn isimli yerde bu mükemmel kolajları hazırladı. Rafael Esquer bizim için bu müthiş silüetleri yaptı. Esquer çocuklarla beraber kelimeler belirledi sonra bunlara bağlı olarak kitaplardaki şeylerin silüetlerinin bu küçük, çılgın şekillerini oluşturdu. Peter Arkle çocuklarla sevdikleri kitaplar hakkında konuştu ve söylediklerini duvara aktardı. Stefan Sagmeister, Yuko Shimizu ile çalıştı. Manga stilinde, boydan boya uzanan bunun gibi mükemmel ifadeler oluşturdular: "Dürüst olan herkes ilginçtir." Dahi bir illüstratör olan Christoph Niemann kitapları simalara ve karakterlere büründüren kitaplardaki imge ve yerleri gösteren bir sürü şey yaptı. Hatta, Maira Kalman, nesneleri ve kelimeleri, tüm odaya yayılan ve orada bulundukları müddetçe çocukları heyecanlandıran gizemli bir şekilde duvarlara yerleştirdi.
So this was really satisfying, and basically my role here was reading a series of dimensions to these artists, and I would say, "Three feet by 15 feet, whatever you want. Let me know if you have any problem with that." And they would go and install these. It just was the greatest thing.
Gerçekten tatmin ediciydi ve benim rolüm temel olarak duvarların ölçülerini alarak sanatçılara bildirmekten ibaretti: "1x5 metre, dilediğini yapmakta özgürsün, sorun olursa haber et." gibisinden. Onlar da yapıp koyarlardı. Mükemmel bir şeydi.
But the greatest thing, actually, was -- Every once in a while, I'd get, like, an invitation in the mail made of construction paper, and it would say, "You are invited to the opening of our new library." So you'd go to the library, say, you'd go to PS10, and you'd go inside. There'd be balloons, there'd be a student ambassador, there'd be speeches that were read, poetry that was written specifically for the opening, dignitaries would present people with certificates, and the whole thing was just a delirious, fun party. So I loved going to these things. I would stand there dressed like this, obviously not belonging, and someone would say, "What are you doing here, mister?" And I'd say, "Well, I'm part of the team that designed this place." And they'd said, "You do these shelves?" And I said, "No." "You took the pictures up above." "No." "Well, what did you do?" "You know when you came in? The sign over the door?" "The sign that says library?"
Ama en harikası, aslında -- arada bir posta kutuma renkli kartondan yapılmış şöyle yazan davetiyelerin gelmesi: "Yeni kütüphanemizin açılışına davetlisiniz." Kütüphaneye gidersiniz, mesela PS10, içeri girersiniz. Balonlar vardır, öğrenci temsilcisi hazırdır, konuşmalar yapılır, açılış için yazılmış şiirler okunur, sertifikalar verilir ve her şey eğlenceli, coşkulu bir parti gibidir. Buralara gitmeye bayılırdım. Oraya ait olmadığım belli eden bir kıyafetle bir kenarda dikilirken, birisi: "Bayım, burada ne yapıyorsunuz?" der. Ben de: "Burayı tasarlayan ekipteyim." derim. "Rafları siz mi yaptınız?" diye sorar. "Hayır." derim. "O zaman, şu yukarıdaki resimleri mi çektiniz?" der. "Hayır." "Peki siz ne yaptınız?" "İçeri girerken kapıdaki logoyu gördün mü?" "Kütüphane yazısını mı?"
(Laughter)
(Gülüşmeler)
"Yeah, I did that!" And then they'd sort of go, "OK. Nice work if you can get it." So it was so satisfying going to these little openings despite the fact that I was kind of largely ignored or humiliated, but it was actually fun going to the openings, so I decided that I wanted to get the people in my office who had worked on these projects, get the illustrators and photographers, and I said, why don't we rent a van and drive around the five boroughs of New York and see how many we could hit at one time. And eventually there were going to be 60 of these libraries, so we probably got to see maybe half a dozen in one long day. And the best thing of all was meeting these librarians who kind of were running these, took possession of these places like their private stage upon which they were invited to mesmerize their students and bring the books to life, and it was just this really exciting experience for all of us to actually see these things in action. So we spent a long day doing this and we were in the very last library. It was still winter, because it got dark early, and the librarian says, "I'm about to close down. So really nice having you here. Hey, wait a second, do you want to see how I turn off the lights?" I'm like, "OK." And she said, "I have this special way that I do it." And then she showed me. What she did was she turned out every light one by one by one by one, and the last light she left on was the light that illuminated the kids' faces, and she said, "That's the last light I turn off every night, because I like to remind myself why I come to work."
"Evet, işte onu ben yaptım." Böylece uzaklaşırlar. Anlayan için güzel bir eser. Daha çok görmezden gelinmeme veya küçük görülmeme rağmen bu küçük açılışlara gitmek çok tatmin edici. Açılışlara gitmek eğlenceli olduğu için bu projelerde çalışan ofisimdeki insanları, fotoğrafçı ve illüstratörleri yanıma alıp bir araç kiralayarak New York'un etrafındaki beş köyü turlamaya karar verdim ve bir seferde kütüphanelerden kaçını görebileceğimizi öğrenmek istedim. Proje sonunda 60'a yakın kütüphane olacaktı, biz de bir günde belki bunlardan beş altısını görebilecektik. En iyi yanı da kütüphanecilerle buluşmak olacaktı. Onlar bu yerleri bir nevi çalıştırıyor ve buraları sahipleniyordu sanki öğrencilerini etkilemek ve kitaplara can vermek için davet edildikleri kendi özel sahneleri gibi. Bizim için bu işlerin nasıl yürüdüğünü gösteren tek şey bu heyecan verici deneyim. Bütün günü bu şekilde geçirdik ve son kütüphaneye gelmiştik. Henüz kış bitmemişti ve hava erken kararmıştı, ve kütüphaneci dedi ki: "Kapatmak üzereydim. Sizi burada görmek çok güzel. Bir saniye, ışıkları nasıl kapattığımı görmek ister misiniz?" "Peki" dedim. "Özel bir yöntemim var." dedi ve bana gösterdi. Lambaları tek tek kapattı ve kapattığı son lamba çocukların yüzlerini aydınlatan lambaydı. Ve ekledi: "Bunu her gün en son kapatıyorum çünkü bana neden işe geldiğimi hatırlatıyor."
So when I started this whole thing, remember, it was just about designing that logo and being clever, come up with a new name? The unintended consequence here, which I would like to take credit for and like to think I can think through the experience to that extent, but I can't. I was just focused on a foot ahead of me, as far as I could reach with my own hands. Instead, way off in the distance was a librarian who was going to find the chain of consequences that we had set in motion, a source of inspiration so that she in this case could do her work really well. 40,000 kids a year are affected by these libraries. They've been happening for more than 10 years now, so those librarians have kind of turned on a generation of children to books and so it's been a thrill to find out that sometimes unintended consequences are the best consequences.
Her şey başladığında, hatırlayın, mesele sadece logo tasarlamak ve akıllı olup yeni bir isim bulmaktı. Buradaki istenmeyen sonuç, takdir edilmek istediğim ve olabileceğini öngörebilmenin hoşuma gittiği sonucun ortaya çıkmamış olması. Kendi çabamla ulaşabileceğimi düşündüğüm bir sonraki adıma odaklanmıştım. Halbuki, uzakta bir yerde bir kütüphaneci harekete geçirdiğimiz sonuçlar silsilesini bulmuş, kendi örneğinde, işini iyi yapmak için bir ilham kaynağı edinmişti. Yılda 40 bin çocuk bu kütüphanelerden etkileniyor. Şimdi 10 yılı geçti, o kütüphaneciler bir nesle kitapları sevdirdi ve istenmeyen sonuçların bazen en iyi sonuçlar olduğunu görmek inanılmaz bir şey.
Thank you very much.
Çok teşekkürler.
(Applause)