So there's this thing called the law of unintended consequences. I thought it was just like a saying, but it actually exists, I guess. There's, like, academic papers about it. And I'm a designer. I don't like unintended consequences. People hire me because they have consequences that they really intend, and what they intend is for me to help them achieve those consequences. So I live in fear of unintended consequences. And so this is a story about consequences intended and unintended.
Yra toks dalykas, kaip nenumatytų pasekmių taisyklė. Aš maniau, kad tai tėra posakis, tačiau ji iš tikrųjų egzistuoja. Yra net akademinių straipsnių apie tai. Aš – dizaineris. Nemėgstu nenumatytų pasekmių. Žmonės mane samdo, nes turi numatę tam tikras pasekmes, ir tikisi, kad padėsiu jiems jas pasiekti. Tad aš gyvenu nenumatytų pasekmių baimėje. Ir ši istorija yra apie pasekmes, numatytas ir nenumatytas.
I got called by an organization called Robin Hood to do a favor for them. Robin Hood is based in New York, a wonderful philanthropic organization that does what it says in the name. They take from rich people, give it to poor people. In this case, what they wanted to benefit was the New York City school system, a huge enterprise that educates more than a million students at a time, and in buildings that are like this one, old buildings, big buildings, drafty buildings, sometimes buildings that are in disrepair, certainly buildings that could use a renovation. Robin Hood had this ambition to improve these buildings in some way, but what they realized was to fix the buildings would be too expensive and impractical. So instead they tried to figure out what one room they could go into in each of these buildings, in as many buildings that they could, and fix that one room so that they could improve the lives of the children inside as they were studying. And what they came up with was the school library, and they came up with this idea called the Library Initiative. All the students have to pass through the library. That's where the books are. That's where the heart and soul of the school is. So let's fix these libraries.
Sulaukiau skambučio iš organizacijos, pavadinimu „Robinas Hudas“. Jie norėjo paslaugos. „Robinas Hudas“ – Niujorke įsikūrusi šauni filantropinė organizacija, kuri daro, ką pavadinimas ir sako – ima iš turtingųjų ir atiduoda neturtingiems. Šiuo atveju, jie norėjo patobulinti Niujorko mokyklos sistemą, kuri vienu metu ugdo daugiau nei milijoną mokinių pastatuose, kaip šis. Senuose, dideliuose pastatuose. Skersvėjų pilnuose, kartais ir labai prastos būklės pastatuose. Pastatuose, kuriems tikrai reikėtų renovacijos. „Robinas Hudas“ siekė kažkokiu būdu patobulinti šiuos pastatus. Tačiau suprato, kad visų pastatų remonto nepakaktų, ir būtų per brangu. Taigi, vietoj to, jie svarstė, kurį vieną kambarį kiekviename iš šių pastatų, kuo daugiau pastatų, galėtų atnaujinti. Taip, kad šis vienas kambarys teigiamai paveiktų vaikų mokymąsi. Jie išsirinko mokyklos biblioteką, sukūrė idėją ir pavadino ją Bibliotekos Iniciatyva. Visi moksleiviai apsilanko bibliotekoje. Čia sudėtos visos knygos. Čia – mokyklos širdis ir siela. Tad atnaujinkime bibliotekas.
So they did this wonderful thing where they brought in first 10, then 20, then more architects, each one of whom was assigned a library to rethink what a library was. They trained special librarians. So they started this mighty enterprise to reform public schools by improving these libraries. Then they called me up and they said, "Could you make a little contribution?" I said, "Sure, what do you want me to do?" And they said, "Well, we want you to be the graphic designer in charge of the whole thing." And so I thought, I know what that means. That means I get to design a logo. I know how to design that. I design logos. That's what people come to me for. So OK, let's design a logo for this thing. Easy to do, actually, compared with architecture and being a librarian. Just do a logo, make a contribution, and then you're out, and you feel really good about yourself. And I'm a great guy and I like to feel good about myself when I do these favors.
Šį nuostabų dalyką jie pradėjo atsivesdami iš pradžių 10, tada 20, tada dar daugiau architektų. Kiekvienam jų skyrė po biblioteką, ir užduotį permąstyti, kas yra biblioteka. Taip pat apmokė bibliotekos darbuotojus. Ir taip prasidėjo ši galinga iniciatyva – valstybinių mokyklų reforma, tobulinant bibliotekas. Tuomet jie paskambino man ir paklausė, ar galėčiau šiek tiek prisidėti. Atsakiau: „Žinoma, ką galėčiau padaryti?“ Jie atsakė: „Norim, kad būtum grafinio dizaino specialistas, atsakingas už visą projektą.“ Aš pamaniau – žinau, ką tai reiškia – jie nori logotipo. Žinau, kaip jį sukurti. Aš kuriu logotipus. Tai – mano darbas. Gerai, sukurkime šiai iniciatyvai logotipą. Lengva užduotis, ypač lyginant su architektūra, ar bibliotekininkų darbu. Sukurk logotipą, prisidėk prie iniciatyvos, ir viskas. Ir jauskis puikiai. Aš – šaunus vyrukas, mėgstu jaustis puikiai, darydamas tokias paslaugas.
So I thought, let's overdeliver. I'm going to give you three logos, all based on this one idea. So you have three options, pick any of the three. They're all great, I said. So the basic idea was these would be new school libraries for New York schools, and so the idea is that it's a new thing, a new idea that needs a new name. What I wanted to do was dispel the idea that these were musty old libraries, the kind of places that everyone is bored with, you know, not your grandparents' library. Don't worry about that at all. This is going to this new, exciting thing, not a boring library.
Tad nusprendžiau padaryti daugiau. Sukursiu jums tris logotipus pagal tą pačią idėją. Ir jūs galėsite išsirinkti iš trijų variantų. Visi variantai – puikūs. Pagrindinė idėja buvo tokia, kad šios naujos bibliotekos, Niujorko mokykloms, yra nauja idėja ir naujas dalykas, ir tam reikia naujo vardo. Aš norėjau išsklaidyti mintį, kad šios bibliotekos yra senos ir dulkėtos, tokios vietos, kurios niekam neįdomios, nusibodę. Žinot, ne jūsų senelių bibliotekos. Nesijaudinkit dėl to, tai bus toks naujas įdomus dalykas, o ne nuobodi biblioteka.
So option number one: so instead of thinking of it as a library, think of it as a place where it is like: do talk, do make loud noises. Right? So no shushing, it's like a shush-free zone. We're going to call it the Reading Room.
Taigi, pirmas variantas – negalvokit apie biblioteką, galvokite apie tai, kaip apie erdvę, kurioje gali kalbėti ir kelti triukšmą. Teisingai? Taigi jokių „ššš!..“, tai – erdvė be tildymų. Vadinsime ją Skaitymo Kambariu.
That was option number one. OK, option number two. Option number two was, wait for it, OWL. I'll meet you at OWL. I'm getting my book from the OWL. Meet you after school down at OWL. I like that, right? Now, what does OWL stand for? Well, it could be One World Library, or it could be Open. Wonder. Learn. Or it could be -- and I figure librarians could figure out other things it could be because they know about words. So other things, right? And then look at this. It's like the eye of the owl. This is irresistible in my opinion.
Tai buvo pirmasis variantas. Pereikime prie antro varianto. Antrasis variantas, sutelkite dėmesį, OWL (Angliškai: „Pelėda“) Susitiksime OWLe. Pasiėmiau knygą iš OWLo. Po pamokų susitiksime OWLe. Man tai patinka. Ką ši santrumpa representuoja? Galbūt „One World Library“ – Vieno Pasaulio Biblioteka Arba „Open. Wonder. Learn.“ - Atverk. Domėkis. Išmok. Arba ką kitą, įsivaizduoju, kad bibliotekininkai galėtų sugalvoti, jie žino daugiau žodžių. Tad, ką nors kitą, taip? Bet pažiūrėkit, tai – lyg pelėdos akis. Aš manau, tai – nenugalima idėja.
But there's even another idea. Option number three. Option number three was based actually on language. It's the idea that "read" is the past tense of "read," and they're both spelled the same way. So why don't we call this place The Red Zone? I'll meet you at the Red Zone. Are you Red? Get Red. I'm well Red.
Tačiau yra dar viena idėja. Trečias variantas. Trečias variantas – visas apie kalbą. Žodis „apsiskaitęs“ (angliškai: „read“) ir spalva raudona (angliškai: „red“) tariami taip pat (angliškai: [red]). Kodėl gi nepavadinus šios erdvės „Raudonąja Zona“? Susitikime „Raudonoje Zonoje“. Are tu Raudonas? Tapk Raudonu! Aš esu labai Raudonas.
(Laughter)
(Juokas.)
I really loved this idea, and I somehow was not focused on the idea that librarians as a class are sort of interested in spelling and I don't know.
Man labai patiko ši idėja, tačiau aš pamiršau, kad bibliotekininkams, kaip klasei, labai rūpi taisyklinga rašyba.
(Laughter)
(Juokas.)
But sometimes cleverness is more important than spelling, and I thought this would be one of those instances. So usually when I make these presentations I say there's just one question and the question should be, "How can I thank you, Mike?" But in this case, the question was more like, "Um, are you kidding?" Because, they said, the premise of all this work was that kids were bored with old libraries, musty old libraries. They were tired of them. And instead, they said, these kids have never really seen a library. The school libraries in these schools are really so dilapidated, if they're there at all, that they haven't bored anyone. They haven't even been there to bore anyone at all. So the idea was, just forget about giving it a new name. Just call it, one last try, a library. Right? OK. So I thought, OK, give it a little oomph? Exclamation point? Then -- this is because I'm clever -- move that into the "i," make it red, and there you have it, the Library Initiative. So I thought, mission accomplished, there's your logo. So what's interesting about this logo, an unintended consequence, was that it turned out that they didn't really even need my design because you could type it any font, you could write it by hand, and when they started sending emails around, they just would use Shift and 1, they'd get their own logo just right out of the thing. And I thought, well, that's fine. Feel free to use that logo. And then I embarked on the real rollout of this thing -- working with every one of the architects to put this logo on the front door of their own library. Right?
Tačiau kartais gudrumas – kur kas svarbiau, nei taisyklinga rašyba. Ir aš maniau, jog šis kartas bus vienas iš tų. Dažniausiai, pristatydamas savo idėjas, sakau, kad gali kilti tik vienas klausimas: „Kaip tau atsidėkoti, Mike?“ Tačiau, šiuo atveju, klausimas buvo maždaug toks: „Emm... ar tu juokauji?“ Nes, sakė jie, esminė šio darbo priežastis, yra tai, jog vaikams neįdomios senos dulkėtos bibliotekos. Jos nusibodę. Šie vaikai, sakė jie, niekuomet iš tiesų ir nematė bibliotekos. Bibliotekos šiose mokyklose, jei tokios iš viso yra , tiek nušiurę, tiek, kad jos net niekam nebenusibosta. Kai kur jų net ir nėra, kad nusibostų. Taigi idėja buvo pamiršti apie naują vardą. Ir tiesiog vadinti jas bibliotekomis. Gerai. Tuomet, pamaniau, pabrėžkime tą vardą. Gal pridėkime šauktuką? Tuomet – tik todėl, kad aš gudrus – perkelkime šauktuką vietoj „i“, padarykime jį raudonu, ir štai turime – B!bliotekos Iniciatyva. Tikslas pasiektas, štai – jūsų logotipas. Tačiau įdomiausia šio logotipo dalis – neplanuotos pasekmės. Pasirodo, kad jiems iš tiesų net nereikėjo mano dizaino, nes galima tai parašyti bet kuriuo šriftu, ar ranka. Ir pradėję rašyti elektroninius laiškus, jie tiesiog naudojo Shift ir 1, ir tiesiog taip turėdavo savo logotipą. Gerai, tiek to, pamaniau. Naudokite tą logotipą. O tuomet prasidėjo įgyvendinimas – dirbau su kiekvienu iš architektų, kad uždėtume logotipą ant kiekvienos bibliotekos durų.
So here's the big rollout. Basically I'd work with different architects. First Robin Hood was my client. Now these architects were my client. I'd say, "Here's your logo. Put it on the door." "Here's your logo. Put it on both doors." "Here's your logo. Put it off to the side." "Here's your logo repeated all over to the top." So everything was going swimmingly. I just was saying, "Here's your logo. Here's your logo."
Štai kaip tai atrodė. Aš dirbau su skirtingais architektais. Iš pradžių, „Robinas Hudas“ buvo mano klientas, tada – architektai. „Štai logotipas. Uždėkite ant durų“ – sakiau. „Štai logotipas. Uždėkite ant visų durų.“ „Štai logotipas. Uždėkite jį šioje pusėje.“ „Štai jūsų logotipas, besikartojantis viršuje“. Viskas plaukte plaukė. Aš tik kartojau: „Štai logotipas. Štai logotipas.“
Then I got a call from one of the architects, a guy named Richard Lewis, and he says, "I've got a problem. You're the graphics guy. Can you solve it?" And I said, OK, sure." And he said, "The problem is that there's a space between the shelf and the ceiling." So that sounds like an architectural issue to me, not a graphic design issue, so I'm, "Go on." And Richard says, "Well, the top shelf has to be low enough for the kid to reach it, but I'm in a big old building, and the ceilings are really high, so actually I've got all this space up there and I need something like a mural." And I'm like, "Whoa, you know, I'm a logo designer. I'm not Diego Rivera or something. I'm not a muralist." And so he said, "But can't you think of anything?" So I said, "OK, what if we just took pictures of the kids in the school and just put them around the top of the thing, and maybe that could work." And my wife is a photographer, and I said, "Dorothy, there's no budget, can you come to this school in east New York, take these pictures?" And she did, and if you go in Richard's library, which is one of the first that opened, it has this glorious frieze of, like, the heroes of the school, oversized, looking down into the little dollhouse of the real library, right? And the kids were great, hand-selected by the principals and the librarian. It just kind of created this heroic atmosphere in this library, this very dignified setting below and the joy of the children above.
Tuomet sulaukiau skambučio iš architekto, vardu Richard Lewis. Jis sakė: „Yra problema. Tu – dizaineris, ar gali ją išspręsti?“ Aš, žinoma, sutikau. Ir jis tęsė: „Problema tokia, kad tarp lentynų ir lubų yra per daug vietos.“ Man tai atrodė kaip architektūrinė, o ne grafinio dizaino užduotis, bet tęskit. Richard sako: „Na, viršutinės lentynos turi būti gana žemai, kad vaikai jas pasiektų, tačiau tai – senas pastatas, ir lubos čia – ypač aukštos. Taigi, tą tuštumą tarp lubų ir lentynų reikia užpildyti, gal kokia freska.“ Aš šoktelėjau: „Žinai, aš esu logotipų kūrėjas, o ne koks Diego Rivera. Aš netapau freskų.“ Ir jis atsakė: „Bet negi negali nieko sugalvoti?“ Tad aš pasiūliau nufotografuoti keletą tos mokyklos vaikų ir užpildyti tą tuštumą jų nuotraukomis. Gal tai išspręstų problemą? Mano žmona – fotografė. Aš pasakiau jai: „Dorothy, biudžeto nėra, ar gali nuvykti į rytinį Niujorką ir padaryti šias nuotraukas?“ Taigi, ji nuvyko. Ir jeigu aplakytumėte Richard biblioteką, kuri atsidarė viena pirmųjų, pamatytumėt tas sienas su vaikais, tarsi mokyklos herojais, dideliais, žiūrinčiais žemyn į tarsi mažytį lėlių namelį, kuris yra biblioteka. Vaikai – puikūs, atrinkti mokyklos vadovų ir bibliotekos darbuotojų. Tai sukūrė tokią herojinę atmosferą bibliotekoje, su oria struktūra apačioje ir vaikišku džiaugsmu virš jos.
So naturally all the other librarians in the other schools see this and they said, well, we want murals too. And I'm like, OK. So then I think, well, it can't be the same mural every time, so Dorothy did another one, and then she did another one, but then we needed more help, so I called an illustrator I knew named Lynn Pauley, and Lynn did these beautiful paintings of the kids. Then I called a guy named Charles Wilkin at a place called Automatic Design. He did these amazing collages. We had Rafael Esquer do these great silhouettes. He would work with the kids, asking for words, and then based on those prompts, come up with this little, delirious kind of constellation of silhouettes of things that are in books. Peter Arkle interviewed the kids and had them talk about their favorite books and he put their testimony as a frieze up there. Stefan Sagmeister worked with Yuko Shimizu and they did this amazing manga-style statement, "Everyone who is honest is interesting," that goes all the way around. Christoph Niemann, brilliant illustrator, did a whole series of things where he embedded books into the faces and characters and images and places that you find in the books. And then even Maira Kalman did this amazing cryptic installation of objects and words that kind of go all around and will fascinate students for as long as it's up there.
Žinoma, visi bibliotekininkai kitose mokyklose tai pamatė ir paprašė panašų freskų. „Na, – sakau aš. – Gerai“. Tačiau kiekvienoje mokykloje negali būti vis ta pati freska, todėl Dorothy padarė dar vieną, ir tuomet dar vieną, ir mums prireikė pagalbos. Paskambinau pažįstamai iliustratorei, vardu Lynn Pauley, ir Lynn nupiešė šį nuostabų piešinį su vaikais. Tuomet paskambinau Charles Wilkin, dirbančiam su automatizuotu dizainu. Jis pagamino šiuos puikius koliažus. Rafael Esquer padarė šiuos nuostabius siluetus. Jis dirbo su vaikais, klausdamas žodžių, ir tuomet iš jų sudėjo šiuos padrikai atrodančius siluetus, iš knygose esančių žodžių. Peter Arkle apklausė vaikus apie jų mėgstamiausias knygas ir sudėjo jų pasakojimus į tarsi freską. Stefan Sagmeister su Yuko Shimizu sukūrė šią fantastišką manga stiliaus frazę: „Kiekvienas, kuris yra atviras, yra įdomus,“ kurią užrašė ant sienų. Christoph Niemann, talentingas iliustratorius, sudėjo visą seriją, įkomponuodamas knygas į veikėjų veidus, paveikslus ir vietas, kurias randame knygose. Tuomet Maira Kalman sukūrė šią paslaptingą objektų ir žodžių instaliaciją, kuri, užpildžiusi sienas, ilgai žavės moksleivius.
So this was really satisfying, and basically my role here was reading a series of dimensions to these artists, and I would say, "Three feet by 15 feet, whatever you want. Let me know if you have any problem with that." And they would go and install these. It just was the greatest thing.
Tai buvo nuostabu. O mano pareiga, praktiškai, buvo pateikti išmatavimus šiems menininkams. Aš sakydavau: „3 x 15 pėdų – užpildyk kuo nori. Pranešk, jei iškils kokių problemų.“ Ir jie sukurdavo ir pakabindavo savo idėjas. Tai buvo fantastiška.
But the greatest thing, actually, was -- Every once in a while, I'd get, like, an invitation in the mail made of construction paper, and it would say, "You are invited to the opening of our new library." So you'd go to the library, say, you'd go to PS10, and you'd go inside. There'd be balloons, there'd be a student ambassador, there'd be speeches that were read, poetry that was written specifically for the opening, dignitaries would present people with certificates, and the whole thing was just a delirious, fun party. So I loved going to these things. I would stand there dressed like this, obviously not belonging, and someone would say, "What are you doing here, mister?" And I'd say, "Well, I'm part of the team that designed this place." And they'd said, "You do these shelves?" And I said, "No." "You took the pictures up above." "No." "Well, what did you do?" "You know when you came in? The sign over the door?" "The sign that says library?"
Tačiau nuostabiausias dalykas buvo tai, kad kartas nuo karto, aš paštu gaudavau pakvietimus, pagamintus iš lankstomo popieriaus, kuriuose parašyta: „Esate kviečiamas į mūsų bibliotekos atidarymą.“ Taigi aš nuvykdavau į biblioteką, pavyzdžiui, PS10, įeidavau vidun, o ten – pilna balionų, ir mokinių ambasadorių, ir jie sako kalbas, ir skaito poeziją, parašytą būtent atidarymui, įteikiami sertifikatai, vyksta tiesiog smagus vakarėlis. Mėgau lankytis šiuose renginiuose. Stovėdavau sau vilkėdamas kostiumą, akivaizdžiai nepritapdamas, ir kas nors paklausdavo: „O ką Jūs čia veikiate, pone?“ Aš atsakydavau: „Esu šio kambario projektuotojų komandos dalis.“ Jie klausdavo: „Ar pagaminote lentynas?“ Atsakydavau: „Ne.“ „Padarėte nuotraukas viršuje?“ „Ne.“ „Tai koks Jūsų indėlis?“ „Kai įėjote, ar matėte logotipą prie durų?“ „Tą, kuris sako Biblioteka?“
(Laughter)
(Juokas.)
"Yeah, I did that!" And then they'd sort of go, "OK. Nice work if you can get it." So it was so satisfying going to these little openings despite the fact that I was kind of largely ignored or humiliated, but it was actually fun going to the openings, so I decided that I wanted to get the people in my office who had worked on these projects, get the illustrators and photographers, and I said, why don't we rent a van and drive around the five boroughs of New York and see how many we could hit at one time. And eventually there were going to be 60 of these libraries, so we probably got to see maybe half a dozen in one long day. And the best thing of all was meeting these librarians who kind of were running these, took possession of these places like their private stage upon which they were invited to mesmerize their students and bring the books to life, and it was just this really exciting experience for all of us to actually see these things in action. So we spent a long day doing this and we were in the very last library. It was still winter, because it got dark early, and the librarian says, "I'm about to close down. So really nice having you here. Hey, wait a second, do you want to see how I turn off the lights?" I'm like, "OK." And she said, "I have this special way that I do it." And then she showed me. What she did was she turned out every light one by one by one by one, and the last light she left on was the light that illuminated the kids' faces, and she said, "That's the last light I turn off every night, because I like to remind myself why I come to work."
„Taip. Aš jį sukūriau.“ Ir jie tarsi pasimesdavo: „Aaa.. puikus darbas, jei jį supranti.“ Buvo taip smagu lankytis šiuose atidarymuose, nepaisant to, kad buvau masiškai ignoruojamas ar net apjuoktas. Buvo taip smagu, kad nusprendžiau pakviesti savo ofiso darbuotojus, kurie dirbo prie šio projekto, taip pat iliustratorius ir fotografus, pasiūliau išsinuomoti autobusiuką, pervažiuoti penkis Niujorko rajonus ir aplankyti kuo daugiau šių renginių. Galiausiai, bibliotekų buvo gal 60, ir per vieną ilgą dieną mes sugebėjome aplankyti gal šešias. Geriausia dalis buvo susitikti su bibliotekų darbuotojais, atsakingais už šiuos renginius, besididžiuojančiais jais, lyg tai būtų jų privati scena, į kurią buvo pakviesti nustebinti mokinius ir įkvėpti knygoms naują gyvenimą. Tai buvo nepakartojama patirtis mums visiems, iš tikrųjų pamatyti šį veiksmą. Taip besilankydami praleidome visą dieną, ir stovėjome paskutinėje bibliotekoje. Buvo vis dar žiema, nes anksti sutemo. Bibliotekininkė pranešė: „Mes tuoj užsidarysim. Labai ačiū, kad atvykote. Bet palaukit, ar norite pamatyti, kaip aš išjungiu šviesas?“ Nustebę sutikome. Ji sakė: „Visuomet šviesas išjungiu tokiu eiliškumu.“ Ir tuomet parodė kaip. Ji po vieną išjungė visas šviesas, o paskutinė likusi šviesa buvo ta, kuri apšvietė vaikų veidus ant sienos, ir ji pasakė: „Šią šviesą visuomet išjungiu paskutinę, nes taip primenu sau, kodėl kasdien ateinu į darbą.“
So when I started this whole thing, remember, it was just about designing that logo and being clever, come up with a new name? The unintended consequence here, which I would like to take credit for and like to think I can think through the experience to that extent, but I can't. I was just focused on a foot ahead of me, as far as I could reach with my own hands. Instead, way off in the distance was a librarian who was going to find the chain of consequences that we had set in motion, a source of inspiration so that she in this case could do her work really well. 40,000 kids a year are affected by these libraries. They've been happening for more than 10 years now, so those librarians have kind of turned on a generation of children to books and so it's been a thrill to find out that sometimes unintended consequences are the best consequences.
Prasidėjus šiam projektui, atsimenate, viskas sukosi tik aplink logotipą, ir gudrius būdus ieškant naujo vardo. Čia – neplanuota pasekmė, už kurią mėgčiau prisiimti atsakomybę, ir mėgčiau galvoti, kad gebu taip toli numatyti galimas patirtis, tačiau negebu. Man rūpėjo tik vienas žingsnis į priekį, tik tiek, kiek pasiekiu rankomis. Tačiau, kažkur tolumoje buvo bibliotekininkė, atrasianti tą pasekmių grandinę, kurią mes pradėjome, ir įgausianti įkvėpimo savo darbą atlikti dar geriau. Šios bibliotekos paveikia 40 000 vaikų per metus. Jau daugiau nei 10 metų. Šie bibliotekininkai tarsi nukreipė visą vaikų kartą į knygas. Tad buvo nepaparasta išmokti, kad kartais nenumatytos pasekmės yra pačios geriausios pasekmės.
Thank you very much.
Labai jums ačiū.
(Applause)
(Plojimai.)