In the past several days, I heard people talking about China. And also, I talked to friends about China and Chinese Internet. Something is very challenging to me. I want to make my friends understand: China is complicated. So I always want to tell the story, like, one hand it is that, the other hand is that. You can't just tell a one sided story. I'll give an example. China is a BRIC country. BRIC country means Brazil, Russia, India and China. This emerging economy really is helping the revival of the world economy. But at the same time, on the other hand, China is a SICK country, the terminology coined by Facebook IPO papers -- file. He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea. The four countries have no access to Facebook. So basically, China is a SICK BRIC country.
În ultimele zile, am auzit vorbindu-se despre China. Am vorbit cu prieteni despre China şi Internetul Chinez. E ceva dificil pentru mine. Vreau să-i fac pe prietenii mei să înţeleagă: China e complicată. Întotdeauna vreau să spun povestea ca și cum sunt două fețe ale monedei. Nu poți prezenta numai una din părți. Voi da un exemplu. China e o ţară BRIC. O țară BRIC înseamnă Brazilia, Rusia, India şi China. Aceste economii emergente ajută la refacerea economiei mondiale. Dar în acelaşi timp, pe de altă parte, China e o ţară SICK, terminologie introdusă în documentele Facebook IPO. O țară SICK înseamnă: Siria, Iran, China și Coreea de Nord. Cele patru ţări n-au acces la Facebook. Deci China e o ţară SICK BRIC.
(Laughter)
(Râsete)
Another project was built up to watch China and Chinese Internet. And now, today I want to tell you my personal observation in the past several years, from that wall. So, if you are a fan of the Game of Thrones, you definitely know how important a big wall is for an old kingdom. It prevents weird things from the north.
Un alt proiect a fost creat pentru a urmări China şi Internetul Chinez. Azi vreau să vă expun observația mea personală din ultimii ani, plecând de la acest zid. Dacă eşti un fan al jocului Tronuri, cu siguranţă ştii cât de important e un zid mare pentru un vechi regat. Previne lucruri ciudate din nord.
Same was true for China. In the north, there was a great wall, Chang Cheng. It protected China from invaders for 2,000 years. But China also has a great firewall. That's the biggest digital boundary in the whole world. It's not only to defend the Chinese regime from overseas, from the universal values, but also to prevent China's own citizens to access the global free Internet, and even separate themselves into blocks, not united.
Acelaşi lucru a fost valabil pentru China. În nord, a fost un zid mare, Chang Cheng. A protejat China de invadatori 2000 de ani. Dar China are de asemenea un firewall mare. E cea mai mare graniță digitală din întreaga lume. Nu e doar pentru a apăra regimul chinez de străinătate, de valorile universale, dar și pentru a preveni cetăţenii Chinei să acceseze Internetul liber mondial, şi chiar să se separe ei înşişi în blocuri segregate.
So, basically the "Internet" has two Internets. One is the Internet, the other is the Chinanet. But if you think the Chinanet is something like a deadland, wasteland, I think it's wrong. But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game, to describe in the past 15 years the continuing fight between Chinese censorship, government censorship, the cat, and the Chinese Internet users. That means us, the mouse. But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
Deci, practic, "Internetul" are două Interneturi. Unul e Internet, celălalt e Chinanet. Dacă crezi că Chinanet e ceva ca o fundătură, un pustiu, greșești. Folosim o metaforă simplă, jocul de-a șoarecele și pisica, pentru a descrie lupta continuă din ultimii 15 ani dintre cenzura guvernului chinez, pisica, şi utilizatorii Internetului chinez. Asta înseamnă noi, șoarecele. Uneori acest gen de metaforă e prea simplă.
So today I want to upgrade it to 2.0 version. In China, we have 500 million Internet users. That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world. So even though China's is a totally censored Internet, but still, Chinese Internet society is really booming. How to make it? It's simple. You have Google, we have Baidu. You have Twitter, we have Weibo. You have Facebook, we have Renren. You have YouTube, we have Youku and Tudou. The Chinese government blocked every single international Web 2.0 service, and we Chinese copycat every one.
Aşa că azi vreau s-o avansez la versiunea 2.0. În China, avem 500 de milioane de utilizatori de Internet. Asta-i cea mai mare populație de Netizens, utilizatori de Internet, din întreaga lume. Deci chiar dacă în China Internetul e cenzurat total, societatea chineză online înflorește. Cum e posibil? E simplu. Voi aveți Google, noi avem Baidu. Voi aveți Twitter, noi avem Weibo. Voi aveți Facebook, noi avem Renren. Voi aveți YouTube, noi avem Youku şi Tudou. Guvernul chinez a blocat fiecare serviciu internațional Web 2.0, iar noi le-am copiat chinezește pe toate.
(Laughter)
(Râsete)
So, that's the kind of the thing I call smart censorship. That's not only to censor you. Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple: Block and clone. On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network, which is very important; people really love social networking. But on the other hand, they want to keep the server in Beijing so they can access the data any time they want. That's also the reason Google was pulled out from China, because they can't accept the fact that Chinese government wants to keep the server.
Asta-i ce numesc eu cenzură deșteaptă. Asta nu e doar ca să te cenzureze pe tine. Politica naţională chineză de Internet e simplă: blochează şi clonează. Pe de o parte, vrea să satisfacă nevoia oamenilor pentru o reţea socială, ceea ce-i important; oamenii adoră reţelele sociale. Pe de altă parte, vor să păstreze serverul în Beijing ca să poată accesa datele când vor. Acesta e motivul pentru care Google s-a retras din China, pentru că n-au acceptat ca guvernul chinez să păstreze serverul.
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands. For example, Mubarak, he shut down the Internet. He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him. But once Netizens can't go online, they go in the street. And now the result is very simple. We all know Mubarak is technically dead. But also, Ben Ali, Tunisian president, didn't follow the second rule. That means keep the server in your hands. He allowed Facebook, a U.S.-based service, to continue to stay on inside of Tunisia. So he can't prevent it, his own citizens to post critical videos against his corruption. The same thing happend. He was the first to topple during the Arab Spring.
Uneori dictatorii arabi n-au înţeles aceste două aspecte. De exemplu, Mubarak a desființat Internetul. El a vrut să-i împiedice pe Netizens să-l critice. Dar când Netizens nu pot merge online, merg în stradă. Şi rezultatul e simplu. Ştim cu toţii că Mubarak e ca și mort. Ben Ali, președintele tunisian, n-a respectat a doua regulă. Adică să păstrezi serverul în mâinile tale. A permis ca Facebook, un serviciu cu baza în SUA, să rămână în Tunisia. Prin urmare n-a putut împiedica cetăţenii să posteze videoclipuri critice împotriva corupţiei lui. Acelaşi lucru s-a întâmplat. A fost primul care a căzut în Primăvara Arabă.
But those two very smart international censorship policies didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere, a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials. Because we have 300 million microbloggers in China. It's the entire population of the United States. So when these 300 million people, microbloggers, even they block the tweet in our censored platform. But itself -- the Chinanet -- but itself can create very powerful energy, which has never happened in the Chinese history.
Dar acele două politici istețe de cenzură internațională n-au împiedicat media socială chineză să devină o sferă publică, un mijloc al opiniei publice şi coşmarul oficialilor chinezi. Avem 300 de milioane de microbloggers în China, cât întreaga populație a Statelor Unite. Acești 300 de milioane de oameni, microbloggers, chiar ei blochează tweet-ul în platforma noastră cenzurată. Chinanetul însuși poate crea o forță puternică, ceea ce nu s-a mai întâmplat în istoria chineză.
2011, in July, two [unclear] trains crashed, in Wenzhou, a southern city. Right after the train crash, authorities literally wanted to cover up the train, bury the train. So it angered the Chinese Netizens. The first five days after the train crash, there were 10 million criticisms of the posting on social media, which never happened in Chinese history. And later this year, the rail minister was sacked and sentenced to jail for 10 years.
În iulie 2011, două trenuri s-au ciocnit în Wenzhou, un oraș din sud. Imediat după accidentul de tren, autoritățile au vrut literalmente să îngroape trenul. Asta i-a înfuriat pe Netizenii chinezi. Primele cinci zile după accidentul de tren, au existat 10 milioane de critici in media socială, ceva ce nu s-a întâmplat niciodată în istoria Chinei. Ulterior, anul acesta, ministrul căilor ferate a fost concediat şi condamnat la 10 ani închisoare.
And also, recently, very funny debate between the Beijing Environment Ministry and the American Embassy in Beijing because the Ministry blamed the American Embassy for intervening in Chinese internal politics by disclosing the air quality data of Beijing. So, the up is the Embassy data, the PM 2.5. He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group. So a suggestion, it's not good to go outside. But that is the Ministry's data. He shows 50. He says it's good. It's good to go outside. But 99 percent of Chinese microbloggers stand firmly on the Embassy's side. I live in Beijing. Every day, I just watch the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
Recent, a avut loc o dezbatere amuzantă între Ministerul Mediului din Beijing şi Ambasada Americană din Beijing întrucât Ministerul a acuzat Ambasada Americană de-a fi intervenit în politica internă chineză prin dezvăluirea datelor referitoare la calitatea aerului în Beijing. Sus sunt datele Ambasadei, PM 2.5. Arătau 148, adică periculos pentru oamenii sensibili. Deci, ca sugestie, nu e bine să ieși afară. Iar astea sunt datele Ministerului. Arată 50. Ministerul spune că e în regulă. Nu-i periculos să ieși afară. Dar 99% din bloggerii chinezi stau ferm de partea Ambasadei. Eu locuiesc în Beijing. Zilnic, urmăresc datele Ambasadei Americane pentru a decide dacă pot deschide fereastra.
Why is Chinese social networking, even within the censorship, so booming? Part of the reason is Chinese languages. You know, Twitter and Twitter clones have a kind of a limitation of 140 characters. But in English it's 20 words or a sentence with a short link. Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
De ce e netul social chinez, chiar şi cenzurat, așa expansiv? Parte din motiv sunt limbile chineze. Twitter şi clonele lui Twitter au o limită de 140 de caractere. În engleză sunt 20 de cuvinte sau o propoziție și un link scurt. În germană, ar putea fi doar "Aha!"
(Laughter)
(Râsete)
But in Chinese language, it's really about 140 characters, means a paragraph, a story. You can almost have all the journalistic elements there. For example, this is Hamlet, of Shakespeare. It's the same content. One, you can see exactly one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets. Chinese is always cheating, right? So because of this, the Chinese really regard this microblogging as a media, not only a headline to media.
Dar în chineză, 140 de caractere înseamnă un paragraf, o poveste. Poți include aproape toate elementele de jurnalistică. De ex. acesta e Hamlet, de Shakespeare. E acelaşi conţinut. Vedeți că un tweet chinez e egal cu 3.5 tweet-uri englezești. Ca de obicei chinezul trișează, corect? Din acest motiv, chinezii consideră acest microblogging ca o mass-media, nu doar ca un titlu de media.
And also, the clone, Sina company is the guy who cloned Twitter. It even has its own name, with Weibo. "Weibo" is the Chinese translation for "microblog". It has its own innovation. At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo more like Facebook, rather than the original Twitter. So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging, when it came to China in 2009, it immediately became a media platform itself. It became the media platform of 300 million readers. It became the media. Anything not mentioned in Weibo, it does not appear to exist for the Chinese public.
De asemenea, Sina e compania care a clonat Twitter. Are propriul său nume, Weibo. "Weibo" e traducerea chineză pentru "microblog." Are propria sa inovaţie. La zona de comentarii, Weibo chinez e mai mult ca Facebook, decât caTwitter. Aceste inovaţii şi clone, ca Weibo şi microblogging, când au venit în China în 2009, au devenit imediat o platformă de mass-media. A devenit platforma de mass-media pentru 300 de milioane de cititori. A devenit mass-media preferată. Ce nu e menționat în Weibo nu pare să existe pentru publicul chinez.
But also, Chinese social media is really changing Chinese mindsets and Chinese life. For example, they give the voiceless people a channel to make your voice heard. We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system, because the Chinese central government wants to keep a myth: The emperor is good. The old local officials are thugs. So that's why the petitioner, the victims, the peasants, want to take the train to Beijing to petition to the central government, they want the emperor to settle the problem. But when more and more people go to Beijing, they also cause the risk of a revolution. So they send them back in recent years. And even some of them were put into black jails. But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition. People just use their cell phones to tweet.
Dar, media socială chineză online schimbă mentalitatea şi viaţa chineză. De exemplu, dă oamenilor neauziți un mijloc pentru a-și face vocea auzită. Am avut un sistem de petiţie. E un remediu, în afara sistemului judiciar, pentru că guvernul central chinez vrea să păstreze un mit: Împăratul e bun, oficialii locali vechi sunt criminali. Aşa că petiţionarii, victimele, ţăranii, vor să ia trenul la Beijing să depună petiţii la guvernul central, ca împăratul să rezolve problema. Dar când tot mai mulţi oameni se duc la Beijing, ei creează riscul de a declanșa o revoluţie. Deci sunt trimiși înapoi în ultimii ani. Unii chiar au fost puși în închisorile negre. Dar acum avem Weibo, eu o numesc petiţia Weibo. Oamenii folosesc telefoanele mobile să trimită un tweet.
So your sad stories, by some chance your story will be picked up by reporters, professors or celebrities. One of them is Yao Chen, she is the most popular microblogger in China, who has about 21 million followers. They're almost like a national TV station. If you -- so a sad story will be picked up by her. So this Weibo social media, even in the censorship, still gave the Chinese a real chance for 300 million people every day chatting together, talking together. It's like a big TED, right? But also, it is like the first time a public sphere happened in China. Chinese people start to learn how to negotiate and talk to people.
Așa că povestirile tale triste, cu ceva noroc chiar povestea ta, va fi preluată de reporteri, profesori sau celebrităţi. Una este Yao Chen, cea mai populară microblogger din China. Are aprox. 21 de milioane de adepţi. Sunt aproape ca un post naţional de televiziune. Dacă ai o poveste tristă va fi preluată de ea. Această media socială Weibo, chiar şi cenzurată, a dat chinezilor o şansă reală pentru ca 300 de milioane să vorbească în fiecare zi împreună pe chat. E ca un mare TED, nu-i așa? E prima dată când o sferă publică s-a format în China. Chinezii încep să înveţe cum să negocieze şi să vorbescă cu oamenii.
But also, the cat, the censorship, is not sleeping. It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo. For example, you can't post the name of the president, Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name, and until recently, you can't search the surname of top leaders. So, the Chinese are very good at these puns and alternative wording and even memes. They even name themselves -- you know, use the name of this world-changing battle between the grass-mud horse and the river crab. The grass-mud horse is caoníma, is the phonogram for motherfucker, the Netizens call themselves. River crab is héxiè, is the phonogram for harmonization, for censorship. So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good. So, when some very political, exciting moments happened, you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened. Weird phrases and words, even if you have a PhD of Chinese language, you can't understand them.
Dar nici pisica, cenzura, nu doarme. E greu să postezi unele cuvinte sensibile în Weibo. De exemplu, nu poți posta numele preşedintelui, Hu Jintao, şi nu poți posta numele oraşului Chongqing. Până de curând, nu puteai căuta numele liderilor politici. Dar chinezii sunt foarte buni la aceste jocuri de cuvinte, alternative şi meme. Folosesc cuvinte omofone -- pentru această bătălie care schimbă lumea, lupta dintre calul de noroi şi crabul de râu. Calul de noroi este "caoníma", omofon pentru nemernic, așa cum Netizenii se numesc pe ei înșiși. Crabul de râu este "héxiè", omofon pentru armonie, dorită de cenzură. Cenzura e un fel de caoníma versus héxiè, un joc de cuvinte reușit. Când au loc momente politice intense, în Weibo, vezi întâmplându-se o altă poveste, foarte ciudată. Fraze şi cuvinte ciudate, chiar dacă ai un doctorat în limba chineză, nu le poți înţelege.
But you can't even expand more, no, because Chinese Sina Weibo, when it was founded was exactly one month after the official blocking of Twitter.com. That means from the very beginning, Weibo has already convinced the Chinese government, we will not become the stage for any kind of a threat to the regime. For example, anything you want to post, like "get together" or "meet up" or "walk," it is automatically recorded and data mined and reported to a poll for further political analyzing. Even if you want to have some gathering, before you go there, the police are already waiting for you. Why? Because they have the data. They have everything in their hands. So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident. So the crackdown is very serious.
Dar nu poți extinde mai mult deoarece Sina Weibo a fost fondat la exact o lună după blocarea oficială a Twitter.com. Asta înseamnă că de la bun început, Weibo convinsese guvernul chinez, că nu vor deveni scena pentru orice fel de ameninţare a regimului. De exemplu, dacă postezi cuvintele "a convoca", "a întâlni" sau "a merge", se înregistrează automat, e procesat și reportat într-o bază de date, pentru analiză politică suplimentară. Dacă vrei să ai o adunare, înainte de a ajunge acolo, poliţia deja te așteaptă. De ce? Pentru că ei au datele. Au totul în mâinile lor. Pot folosi scenariul de extracție de date ale disidentului din 1984. Prin urmare, represiunea e gravă.
But I want you to notice a very funny thing during the process of the cat-and-mouse. The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat, but also has local cats. Central cat and local cats.
Dar vreau să observaţi ceva amuzant în jocul de-a șoarecele și pisica. Pisica e cenzura, dar chinezii n-au numai o pisică, ci au și pisici locale. Pisica centrală şi pisici locale.
(Laughter)
(Râsete)
You know, the server is in the [central] cats' hands, so even that -- when the Netizens criticize the local government, the local government has not any access to the data in Beijing. Without bribing the central cats, he can do nothing, only apologize.
Serverul e în mâinile pisicii centrale. Când Netizenii critică guvernul local, guvernul local n-are acces la datele din Beijing. Fără mituirea pisicilor centrale, nu poate face nimic, doar sa ceară scuze.
So these three years, in the past three years, social movements about microblogging really changed local government, became more and more transparent, because they can't access the data. The server is in Beijing. The story about the train crash, maybe the question is not about why 10 million criticisms in five days, but why the Chinese central government allowed the five days of freedom of speech online. It's never happened before. And so it's very simple, because even the top leaders were fed up with this guy, this independent kingdom. So they want an excuse -- public opinion is a very good excuse to punish him.
Ca o consecință, în ultimii trei ani, mişcările sociale din microblogging au schimbat guvernul local, a devenit transparent din ce in ce mai mult, pentru că nu pot accesa datele. Serverul e în Beijing. În povestea despre accidentul de tren, întrebarea nu e de ce 10 milioane de critici au apărut în cinci zile, dar de ce guvernul central chinez a permis cele cinci zile de libertate de exprimare online. Nu s-a mai întâmplat niciodată. E simplu, deoarece chiar și cei mai importanți lideri s-au săturat de acest tip din regatul independent. Așa că ei vor o scuză: opinia publică e o scuză bună pentru a-l pedepsi.
But also, the Bo Xilai case recently, very big news, he's a princeling. But from February to April this year, Weibo really became a marketplace of rumors. You can almost joke everything about these princelings, everything! It's almost like you're living in the United States. But if you dare to retweet or mention any fake coup about Beijing, you definitely will be arrested. So this kind of freedom is a targeted and precise window.
Cazul recent al lui Bo Xilai -- vești foarte mari -- el era ca un prinţişor. Dar din Februarie până în Aprilie, anul acesta, Weibo a devenit ca o piaţă de zvonuri. Poți glumi orice despre acești prințișori, orice! E aproape ca și cum trăiești în Statele Unite. Dar dacă îndrăzneşti să re-tweet sau să menţionezi vreo lovitură falsă de stat despre Beijing, cu siguranţă vei fi arestat. Deci, acest tip de libertate e o fereastră direcţionată şi precisă.
So Chinese in China, censorship is normal. Something you find is, freedom is weird. Something will happen behind it. Because he was a very popular Leftist leader, so the central government wanted to purge him, and he was very cute, he convinced all the Chinese people, why he is so bad. So Weibo, the 300 million public sphere, became a very good, convenient tool for a political fight.
Pentru un chinez în China, cenzura e ceva normal. Descoperi că libertatea e ciudată. Ceva se va întâmpla în spatele ei. Deoarece el era un lider de stânga foarte popular, guvernul central a vrut să scape de el, şi, foarte drăguț, a convins poporul chinez de ce e atât de rău. Deci Weibo, sfera publică de 300 de milioane, a devenit un instrument bun și convenabil pentru lupta politică.
But this technology is very new, but technically is very old. It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong, because he mobilized millions of Chinese people in the Cultural Revolution to destroy every local government. It's very simple, because Chinese central government doesn't need to even lead the public opinion. They just give them a target window to not censor people. Not censoring in China has become a political tool.
Deși această tehnologie e foarte nouă, strategic, e foarte veche. A fost făcută celebră de Preşedintele Mao Zedong, pentru că el a mobilizat milioane de chinezi în Revoluţia Culturală să distrugă fiecare guvern local. E simplu, guvernul chinez central n-are nevoie să conducă opinia publică. Ei doar le dau o direcție să nu cenzureze oamenii. Să nu cenzurezi în China a devenit un instrument politic.
So that's the update about this game, cat-and-mouse. Social media changed Chinese mindset. More and more Chinese intend to embrace freedom of speech and human rights as their birthright, not some imported American privilege. But also, it gave the Chinese a national public sphere for people to, it's like a training of their citizenship, preparing for future democracy. But it didn't change the Chinese political system, and also the Chinese central government utilized this centralized server structure to strengthen its power to counter the local government and the different factions.
Astea sunt năutățile despre acest joc, șoarecele și pisica. Mass-media socială a schimbat mentalitatea chineză. Tot mai mulți chinezi intenţionează să îmbrăţişeze libertatea de exprimare şi drepturile omului ca dreptul lor din naștere, nu ca un privilegiu american importat. Chinanet le-a dat chinezilor o sferă publică națională unde oamenii se pot antrena ca cetățeni în pregătirea pentru democraţia viitoare. Dar nu a schimbat sistemul politic chinez, guvernul central chinez a utilizat acest server centralizat ca să-și consolideze propriile puteri pentru a contracara guvernul local şi alte facţiuni.
So, what's the future? After all, we are the mouse. Whatever the future is, we should fight against the [cat]. There is not only in China, but also in the United States there are some very small, cute but bad cats.
Deci, care-i viitorul? La urma urmei, noi suntem șoarecele. Oricare e viitorul, trebuie să luptăm împotriva pisicii. Există nu numai în China, ci și în SUA, unele pisici mititele, drăguțe dar rele.
(Laughter)
(Râsete)
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU. And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse, but sometimes we see them dating the cats. So my conclusion is very simple. We Chinese fight for our freedom, you just watch your bad cats. Don't let them hook [up] with the Chinese cats. Only in this way, in the future, we will achieve the dreams of the mouse: that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
SOPA, PIPA, ACTA, CET şi ITU. La fel ca Facebook şi Google, pretind că sunt prietenii șoarecelui, dar uneori îi vedem întâlnindu-se cu pisicile. Deci, concluzia mea e foarte simplă. Noi chinezii vom lupta pentru libertate, voi păziți-vă de pisicile voastre rele. Nu le lăsați să se încârlige cu pisicile chineze. Numai în acest fel, în viitor, vom împlini visele șoarecelui: să putem ciripi [tweet] oriunde, oricând, fără teamă.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Vă mulţumesc!
(Applause)
(Aplauze)