In the past several days, I heard people talking about China. And also, I talked to friends about China and Chinese Internet. Something is very challenging to me. I want to make my friends understand: China is complicated. So I always want to tell the story, like, one hand it is that, the other hand is that. You can't just tell a one sided story. I'll give an example. China is a BRIC country. BRIC country means Brazil, Russia, India and China. This emerging economy really is helping the revival of the world economy. But at the same time, on the other hand, China is a SICK country, the terminology coined by Facebook IPO papers -- file. He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea. The four countries have no access to Facebook. So basically, China is a SICK BRIC country.
Beberapa hari terakhir ini, saya mendengar orang membicarakan tentang Cina. Dan saya juga membicarakan bersama teman-teman tentang Cina dan Internet di Cina. Ini sesuatu yang sangat menantang bagi saya. Saya ingin membuat teman-teman saya mengerti bahwa: Cina sangat kompleks. Jadi saya selalu ingin berkata, seperti, di satu sisi begini, di sisi lain berbeda. Anda tidak bisa menceritakan hanya dari satu sisi saja. Saya berikan contohnya. Cina termasuk negara BRIC. BRIC berarti Brazil, Russia, India, dan Cina. Negara-negara dengan kebangkitan ekonomi ini sangat membantu perkembangan ekonomi dunia. Tapi pada saat yang bersamaan, di sisi lain, Cina termasuk ke dalam negara SICK, istilah yang diterbitkan di Facebook IPO (penawaran saham perdana). SICK berarti Suriah, Iran, Cina, dan Korea Utara. Keempat negara tersebut tidak memiliki akses ke Facebook. Jadi pada dasarnya Cina adalah negara SICK BRIC.
(Laughter)
(Tawa)
Another project was built up to watch China and Chinese Internet. And now, today I want to tell you my personal observation in the past several years, from that wall. So, if you are a fan of the Game of Thrones, you definitely know how important a big wall is for an old kingdom. It prevents weird things from the north.
Kemudian sebuah tindakan baru-baru ini dilakukan untuk mengawasi Cina dan Internet-nya. Dan sekarang, hari ini saya ingin menceritakan tentang pengalaman pribadi selama beberapa tahun terakhir, dari dalam tembok tersebut. Jadi, bila Anda penggemar Game of Thrones, Anda mengerti sekali kebutuhan akan tembok besar bagi sebuah kerajaan kuno. Yaitu mencegah hal-hal aneh datang dari utara.
Same was true for China. In the north, there was a great wall, Chang Cheng. It protected China from invaders for 2,000 years. But China also has a great firewall. That's the biggest digital boundary in the whole world. It's not only to defend the Chinese regime from overseas, from the universal values, but also to prevent China's own citizens to access the global free Internet, and even separate themselves into blocks, not united.
Sama halnya dengan Cina. Di sisi utara, terdapat tembok besar, Chang Cheng. Tembok ini melindungi Cina dari penyerangan selama 2.000 tahun. Tapi Cina juga memiliki tembok api (firewall). Inilah pagar digital terbesar di seluruh dunia. Tidak hanya untuk mempertahankan rezim Cina dari kepentingan luar negeri, dari nilai-nilai universal, tapi juga untuk mencegah warga negara Cina sendiri untuk mengakses Internet global, dan memisahkan mereka ke blok tersendiri yang tidak tergabung dengan dunia luar.
So, basically the "Internet" has two Internets. One is the Internet, the other is the Chinanet. But if you think the Chinanet is something like a deadland, wasteland, I think it's wrong. But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game, to describe in the past 15 years the continuing fight between Chinese censorship, government censorship, the cat, and the Chinese Internet users. That means us, the mouse. But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
Jadi, di sini "Internet" memiliki dua Internet. Yang satu adalah Internet, yang lainnya adalah Cinanet. Tapi bila Anda membayangkan Cinanet seperti tanah buangan, tempat tak berpenghuni, Anda salah. Kita bisa gunakan metafora sederhana di sini, yaitu permainan kucing dan tikus, untuk menjelaskan kondisi 15 tahun terakhir perseteruan terus menerus antara pensensoran Cina, pensensoran dari pemerintah, atau si kucing, dan pengguna Internet di Cina. Kami, si tikus. Terkadang perumpamaan pun ini terlalu sederhana.
So today I want to upgrade it to 2.0 version. In China, we have 500 million Internet users. That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world. So even though China's is a totally censored Internet, but still, Chinese Internet society is really booming. How to make it? It's simple. You have Google, we have Baidu. You have Twitter, we have Weibo. You have Facebook, we have Renren. You have YouTube, we have Youku and Tudou. The Chinese government blocked every single international Web 2.0 service, and we Chinese copycat every one.
Jadi hari ini saya ingin mendefinisikannya kembali, ke versi 2.0. Di Cina, kami memiliki 500 juta pengguna Internet. Di sanalah populasi terbesar Netizen, pengguna Internet, di seluruh dunia. Jadi meskipun Internet di Cina sangat disensor, tapi komunitas Internet di sana sangat berkembang. Bagaimana mungkin? Sederhana saja. Anda punya Google, kami punya Baidu. Anda punya Twitter, kami punya Weibo. Anda punya Facebook, kami punya Renren. Anda punya YouTube, kami punya Youku dan Tudou. Pemerintah Cina menutup setiap layanan Web 2.0 internasional, dan kami orang Cina menduplikat semuanya.
(Laughter)
(Tawa)
So, that's the kind of the thing I call smart censorship. That's not only to censor you. Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple: Block and clone. On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network, which is very important; people really love social networking. But on the other hand, they want to keep the server in Beijing so they can access the data any time they want. That's also the reason Google was pulled out from China, because they can't accept the fact that Chinese government wants to keep the server.
Jadi, itulah yang saya sebut pensensoran secara cerdik. Dan ini tidak hanya untuk mensensor Anda. Kadang kebijakan nasional internet di Cina sangat sederhana: Tutup akses, dan buat tiruannya. Di satu sisi, mereka harus memenuhi kebutuhan masyarakat akan jejaring sosial, karena ini sangat penting; orang menyukai jejaring sosial. Tapi di sisi lain, mereka ingin menjaga server-nya tetap berada di Beijing agar mereka dapat mengakses data tersebut kapanpun mereka mau. Ini adalah salah satu alasan Google keluar dari Cina, karena mereka tidak bisa menerima fakta bahwa pemerintah Cina ingin memiliki server-nya.
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands. For example, Mubarak, he shut down the Internet. He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him. But once Netizens can't go online, they go in the street. And now the result is very simple. We all know Mubarak is technically dead. But also, Ben Ali, Tunisian president, didn't follow the second rule. That means keep the server in your hands. He allowed Facebook, a U.S.-based service, to continue to stay on inside of Tunisia. So he can't prevent it, his own citizens to post critical videos against his corruption. The same thing happend. He was the first to topple during the Arab Spring.
Terkadang para diktator Arab tidak mengerti prinsip dua sisi ini. Contohnya, Mubarak, dia menutup akses Internet. Dia ingin mencegah Netizen untuk mengkritiknya. Tetapi sekali Netizen tidak bisa online, mereka turun ke jalan. Dan hasil akhirnya sudah jelas. Kita semua tahu bahwa Mubarak secara teknis sudah jatuh. Kemudian, Ben Ali, presiden Tunisia, justru tidak mengikuti aturan yang kedua. Yaitu menjaga server tetap di tangan Anda. Dia memperbolehkan Facebook, yang berasal dari Amerika Serikat, untuk tetap berjalan di dalam Tunisia. Jadi dia tidak bisa mencegah penduduknya untuk membuat video-video kritik atas korupsinya. Hal yang sama terjadi. Dialah yang pertama jatuh di pergolakan Arab baru-baru ini.
But those two very smart international censorship policies didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere, a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials. Because we have 300 million microbloggers in China. It's the entire population of the United States. So when these 300 million people, microbloggers, even they block the tweet in our censored platform. But itself -- the Chinanet -- but itself can create very powerful energy, which has never happened in the Chinese history.
Anehnya dua kebijakan pensensoran yang cerdik di awal tadi tidak mampu mencegah jejaring sosial di Cina menjadi pergerakan massal, persimpangan antara opini publik dan mimpi buruk pemerintahan Cina. Karena kami memiliki 300 juta mikro-blogger di Cina. Jumlahnya sama dengan keseluruhan populasi Amerika Serikat. Jadi 300 juta orang, mikro-blogger ini, bahkan menulis tweet-nya di media yang disensor ini. Tapi Cinanet itu sendiri dapat menghasilkan energi yang sangat besar, yang tidak pernah terjadi sebelumnya sepanjang sejarah Cina.
2011, in July, two [unclear] trains crashed, in Wenzhou, a southern city. Right after the train crash, authorities literally wanted to cover up the train, bury the train. So it angered the Chinese Netizens. The first five days after the train crash, there were 10 million criticisms of the posting on social media, which never happened in Chinese history. And later this year, the rail minister was sacked and sentenced to jail for 10 years.
2011, bulan Juli, dua buah kereta bertabrakan, di Wenzhou, kota di sisi selatan. Segera setelah kecelakaan tersebut, pihak yang berwenang ingin menutup-nutupi peristiwa tersebut, mengubur fakta. Netizen Cina sangat marah akan hal tersebut. Selama lima hari pertama setelah peristiwa kecelakaan, muncul 10 juta tulisan kritik di jejaring sosial, yang tidak pernah terjadi sebelumnya sepanjang sejarah Cina. Dan tahun ini pada akhirnya, menteri perkereta-apian dilengserkan dan divonis penjara selama 10 tahun.
And also, recently, very funny debate between the Beijing Environment Ministry and the American Embassy in Beijing because the Ministry blamed the American Embassy for intervening in Chinese internal politics by disclosing the air quality data of Beijing. So, the up is the Embassy data, the PM 2.5. He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group. So a suggestion, it's not good to go outside. But that is the Ministry's data. He shows 50. He says it's good. It's good to go outside. But 99 percent of Chinese microbloggers stand firmly on the Embassy's side. I live in Beijing. Every day, I just watch the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
Lalu, baru-baru ini, ada perdebatan lucu antara Kementerian Lingkungan Beijing dengan Kedutaan Amerika Serikat di Beijing karena kementerian menyalahkan kedutaan karena melakukan intervensi terhadap politik internal Cina dengan menyebarkan laporan kualitas udara di Beijing. Jadi, angka dari laporan kadar partikel PM 2.5 versi kedutaan menunjukkan angka 148, yang artinya berbahaya bagi area tertentu. Jadi saran mereka, jangan pergi keluar hari ini. Tapi data dari kementerian menunjukkan angka 50. Yang artinya baik, aman untuk pergi keluar Tapi 99 persen dari mikro-blogger Cina berpihak kepada sisi kedutaan. Saya tinggal di Beijing. Setiap hari, saya harus melihat data dari kedutaan Amerika untuk mengetahui apakah saya bisa membuka jendela hari ini.
Why is Chinese social networking, even within the censorship, so booming? Part of the reason is Chinese languages. You know, Twitter and Twitter clones have a kind of a limitation of 140 characters. But in English it's 20 words or a sentence with a short link. Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
Mengapa jejaring sosial Cina, bahkan di dalam pensensoran sangat berkembang? Alasannya adalah karena Bahasa Cina. Anda tahu, Twitter dan tiruannya memiliki batasan penulisan sebanyak 140 karakter. Di dalam Bahasa Inggris artinya terdapat 20 kata atau kalimat yang berisi tautan pendek. Mungkin di Jerman, dalam Bahasa Jerman, hanya cukup untuk "Aha!"
(Laughter)
(Tawa)
But in Chinese language, it's really about 140 characters, means a paragraph, a story. You can almost have all the journalistic elements there. For example, this is Hamlet, of Shakespeare. It's the same content. One, you can see exactly one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets. Chinese is always cheating, right? So because of this, the Chinese really regard this microblogging as a media, not only a headline to media.
Tapi dengan Bahasa Cina, sebanyak 140 karakter berarti sebuah paragraf, sebuah cerita. Anda dapat menemukan semua elemen jurnalistik di dalam sana. Contohnya, berikut ini adalah Hamlet, dari Shakespeare. Isinya sama persis. Anda bisa lihat bahwa satu tweet dalam Bahasa Cina sepadan dengan 3,5 kali tweet dalam Bahasa Inggris. Orang Cina selalu mencari celah, benar? Jadi karenanya, orang-orang Cina melihat mikro-blogging ini sebagai media, bukan hanya cukup untuk judulnya saja.
And also, the clone, Sina company is the guy who cloned Twitter. It even has its own name, with Weibo. "Weibo" is the Chinese translation for "microblog". It has its own innovation. At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo more like Facebook, rather than the original Twitter. So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging, when it came to China in 2009, it immediately became a media platform itself. It became the media platform of 300 million readers. It became the media. Anything not mentioned in Weibo, it does not appear to exist for the Chinese public.
Dan juga, tiruan ini, Sina company adalah mereka yang membuat tiruan Twitter. Mereka memberinya nama sendiri, yaitu Weibo. "Weibo" adalah terjemahan Bahasa Cina untuk "mikro-blog." Weibo memiliki inovasinya tersendiri. Di bagian penulisan komentar, Weibo di Cina lebih seperti Facebook, dibandingkan dengan Twitter yang asli. Jadi inovasi dan tiruan ini, di dalam Weibo dan mikro-blogging ketika mereka datang ke Cina di tahun 2009, mereka segera menjadi media itu sendiri. Mereka menjadi media bagi 300 juta pembaca. Weibo menjadi media. Apapun yang tidak disebutkan di Weibo, tidak akan muncul di area publik Cina.
But also, Chinese social media is really changing Chinese mindsets and Chinese life. For example, they give the voiceless people a channel to make your voice heard. We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system, because the Chinese central government wants to keep a myth: The emperor is good. The old local officials are thugs. So that's why the petitioner, the victims, the peasants, want to take the train to Beijing to petition to the central government, they want the emperor to settle the problem. But when more and more people go to Beijing, they also cause the risk of a revolution. So they send them back in recent years. And even some of them were put into black jails. But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition. People just use their cell phones to tweet.
Tapi juga, media sosial Cina juga turut mengubah pola pikir orang-orang dan kehidupan di Cina. Contohnya, mereka memberikan orang-orang yang tidak memiliki suara saluran untuk menyuarakan aspirasi mereka. Kami memiliki sistem petisi, yang menjadi alternatif di luar sistem yudisial, karena pemerintah pusat Cina ingin tetap menjaga pencitraan bahwa kekaisaran itu baik. Pejabat-pejabat lama adalah para penjahat. Jadi para pembuat petisi, para korban, rakyat jelata, naik kereta ke Beijing untuk mengajukan permohonan petisi ke pemerintah pusat, mereka ingin kekaisaran untuk menyelesaikan permasalahan mereka. Tapi ketika semakin banyak orang datang ke Beijing, ada risiko terjadi revolusi. Jadi pemerintah mengirim mereka kembali selama beberapa tahun terakhir. Beberapa bahkan dijebloskan ke penjara. Tapi sekarang kami memiliki Weibo, jadi kami menyebutnya petisi Weibo. Orang cukup menggunakan telepon selular mereka untuk menulis tweet.
So your sad stories, by some chance your story will be picked up by reporters, professors or celebrities. One of them is Yao Chen, she is the most popular microblogger in China, who has about 21 million followers. They're almost like a national TV station. If you -- so a sad story will be picked up by her. So this Weibo social media, even in the censorship, still gave the Chinese a real chance for 300 million people every day chatting together, talking together. It's like a big TED, right? But also, it is like the first time a public sphere happened in China. Chinese people start to learn how to negotiate and talk to people.
Jadi cerita kemalangan Anda, ada kemungkinan akan dibaca oleh reporter, profesor, atau selebritas. Salah satunya adalah Yao Chen, ia adalah salah satu mikro-blogger terpopuler di Cina, yang memiliki sekitar 21 juta pengikut. Ini hampir seperti stasiun TV nasional. Bila Anda -- jadi cerita Anda akan dibaca olehnya. Jadi media sosial Weibo ini, bahkan di dalam pensensoran, tetap memberikan penduduk Cina kesempatan yang sebenar-benarnya bagi 300 juta orang untuk setiap hari berkomunikasi, mengobrol bersama. Mirip seperti TED yang sangat besar bukan? Dan juga, inilah pertama kalinya pergolakan publik terjadi di Cina. Orang-orang Cina mulai belajar bagaimana bernegosiasi dan berbicara kepada orang.
But also, the cat, the censorship, is not sleeping. It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo. For example, you can't post the name of the president, Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name, and until recently, you can't search the surname of top leaders. So, the Chinese are very good at these puns and alternative wording and even memes. They even name themselves -- you know, use the name of this world-changing battle between the grass-mud horse and the river crab. The grass-mud horse is caoníma, is the phonogram for motherfucker, the Netizens call themselves. River crab is héxiè, is the phonogram for harmonization, for censorship. So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good. So, when some very political, exciting moments happened, you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened. Weird phrases and words, even if you have a PhD of Chinese language, you can't understand them.
Tapi juga, si kucing, pensensoran, tidak berdiam diri. Sangatlah sulit untuk menulis kata-kata sensitif di Weibo di Cina. Contohnya, Anda tidak bisa menulis nama presiden, Hu Jintao, dan Anda juga tidak bisa menulis nama kota Chongqing, dan sampai baru-baru ini, Anda tidak bisa mencari nama marga para pejabat utama di sana. Jadi, orang-orang Cina sangat ahli dalam permainan kata, alternatif kalimat dan bahkan meme. Mereka bahkan menggunakan nama -- Anda tahu, memberikan nama untuk peperangan yang mengubah dunia ini di antara "kuda padang rumput" dan "kepiting sungai". Kuda padang rumput adalah caonima, persamaan bunyi untuk bedebah (motherfucker), istilah yang para Netizen gunakan untuk menyebut diri mereka sendiri. Kepiting sungai adalah héxiè, persamaan bunyi untuk harmoni, atau pensensoran. Jadi kuda padang rumput melawan kepiting sungai. Jadi, ketika peristiwa politis, atau peristiwa menarik lainnya terjadi, ketika Anda melihat Weibo, Anda akan melihat hal-hal aneh terjadi. Kata-kata dan frase aneh, bahkan bila Anda memiliki PhD untuk studi Bahasa Cina, Anda tak akan dapat mengerti.
But you can't even expand more, no, because Chinese Sina Weibo, when it was founded was exactly one month after the official blocking of Twitter.com. That means from the very beginning, Weibo has already convinced the Chinese government, we will not become the stage for any kind of a threat to the regime. For example, anything you want to post, like "get together" or "meet up" or "walk," it is automatically recorded and data mined and reported to a poll for further political analyzing. Even if you want to have some gathering, before you go there, the police are already waiting for you. Why? Because they have the data. They have everything in their hands. So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident. So the crackdown is very serious.
Tapi Anda tidak bisa berangkat lebih jauh, tidak, karena Sina Weibo di Cina, pertama kali diluncurkan persis satu bulan setelah akses ke Twitter.com secara resmi ditutup. Ini berarti sejak permulaannya, Weibo telah berhasil meyakinkan pemerintahan Cina, bahwa mereka tidak akan menjadi ancaman dalam bentuk apapun terhadap rezim yang memimpin. Contohnya, apapun yang Anda tulis seperti "berserikat" atau "bertemu" atau "berjalan bersama", akan secara otomatis direkam dan dianalisis dan dilaporkan untuk analisis politik lebih jauh. Bila Anda mencoba untuk membuat suatu perkumpulan, bisa-bisa polisi sudah menunggu di sana sebelum Anda tiba. Mengapa bisa begitu? Karena mereka memiliki data. Mereka memiliki apapun di tangan mereka. Jadi mereka bisa menggunakan skenario seperti di tahun 1984 terhadap pada pemrotes. Jadi ini sangatlah serius.
But I want you to notice a very funny thing during the process of the cat-and-mouse. The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat, but also has local cats. Central cat and local cats.
Saya ingin memberi tahu Anda satu hal lucu lagi selama permainan kucing dan tikus ini. Si kucing adalah pensensoran, tapi di Cina tidak hanya terdapat seekor kucing, tapi juga terdapat kucing-kucing lokal. Kucing pusat dan kucing-kucing lokal.
(Laughter)
(Tawa)
You know, the server is in the [central] cats' hands, so even that -- when the Netizens criticize the local government, the local government has not any access to the data in Beijing. Without bribing the central cats, he can do nothing, only apologize.
Anda tahu, server berada di tangan para kucing lokal, jadi bahkan -- ketika para Netizen mengkritisi pemerintahan lokal, pemerintahan lokal tidak dapat mengakses data di Beijing. Tanpa menyuap kucing-kucing di pusat, mereka tidak bisa berbuat apa-apa, hanya dapat memberikan permohonan maaf.
So these three years, in the past three years, social movements about microblogging really changed local government, became more and more transparent, because they can't access the data. The server is in Beijing. The story about the train crash, maybe the question is not about why 10 million criticisms in five days, but why the Chinese central government allowed the five days of freedom of speech online. It's never happened before. And so it's very simple, because even the top leaders were fed up with this guy, this independent kingdom. So they want an excuse -- public opinion is a very good excuse to punish him.
Jadi selama tiga tahun terakhir ini, pergerakan sosial mengenai mikro-blogging ini sangat mengubah pemerintahan lokal, mereka menjadi lebih menjaga transparansi karena mereka tidak dapat mengakses data-nya. Server-nya ada di Beijing. Cerita tentang kecelakaan tabrakan kereta, mungkin pertanyaannya bukanlah mengapa 10 juta kritik terjadi dalam lima hari, tapi mengapa pemerintah pusat Cina membiarkan selama lima hari tersebut terjadi kebebasan berpendapat. Ini belum pernah terjadi sebelumnya. Dan ini sangat sederhana, karena bahkan para pemimpin teratas sudah cukup muak dengan orang ini, mereka-mereka yang tidak tunduk pada kepentingan pusat. Jadi mereka membutuhkan alasan -- opini publik adalah alasan bagus untuk menghukum mereka.
But also, the Bo Xilai case recently, very big news, he's a princeling. But from February to April this year, Weibo really became a marketplace of rumors. You can almost joke everything about these princelings, everything! It's almost like you're living in the United States. But if you dare to retweet or mention any fake coup about Beijing, you definitely will be arrested. So this kind of freedom is a targeted and precise window.
Tapi juga, kasus Bo Xilai ini yang menghebohkan ini, dia adalah pangeran muda. Tapi sejak Februari hingga April tahun ini, Weibo benar-benar menjadi tempat untuk menyebarkan rumor. Anda juga bisa menemukan berbagai candaan dan sindiran untuk si pangeran ini, hampir seperti hidup di Amerika Serikat saja. Tapi bila Anda berani menulis atau menyebutkan misalnya kudeta palsu terhadap Beijing, Anda sudah pasti akan ditahan. Jadi kebebasan seperti ini sangat spesifik hanya di hal-hal tertentu saja.
So Chinese in China, censorship is normal. Something you find is, freedom is weird. Something will happen behind it. Because he was a very popular Leftist leader, so the central government wanted to purge him, and he was very cute, he convinced all the Chinese people, why he is so bad. So Weibo, the 300 million public sphere, became a very good, convenient tool for a political fight.
Jadi bagi orang-orang Cina, pensensoran adalah hal yang normal. Malah di sana Anda akan temukan, kebebasan adalah hal yang aneh. Pasti ada sesuatu di baliknya. Karena dia adalah pemimpin sayap kiri yang populer, maka pemerintah pusat ingin menyingkirkannya, dan mereka seakan-akan sangat baik, meyakinkan seluruh penduduk Cina bahwa orang ini sangat jahat. Jadi Weibo, rumah bagi 300 juta orang, menjadi alat yang sangat efektif bagi peperangan politik.
But this technology is very new, but technically is very old. It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong, because he mobilized millions of Chinese people in the Cultural Revolution to destroy every local government. It's very simple, because Chinese central government doesn't need to even lead the public opinion. They just give them a target window to not censor people. Not censoring in China has become a political tool.
Teknologi ini sangat baru, tapi secara teknis sebenarnya sangat kuno. Teknik ini dipopulerkan oleh Sang Pendiri, Mao Zedong, dulu ia menggerakkan jutaan penduduk Cina dalam Revolusi Kultural untuk menghancurkan setiap pemerintahan lokal. Sederhana sekali, karena pemerintah pusat Cina bahkan tidak perlu membentuk opini publik. Mereka cukup membuat sebuah target dimana pensensoran dihentikan sementara. Di Cina, tidak melakukan pensensoran telah menjadi alat politik.
So that's the update about this game, cat-and-mouse. Social media changed Chinese mindset. More and more Chinese intend to embrace freedom of speech and human rights as their birthright, not some imported American privilege. But also, it gave the Chinese a national public sphere for people to, it's like a training of their citizenship, preparing for future democracy. But it didn't change the Chinese political system, and also the Chinese central government utilized this centralized server structure to strengthen its power to counter the local government and the different factions.
Jadi seperti itulah kabar terbaru mengenai permainan kucing dan tikus ini. Media sosial telah mengubah pola pikir orang-orang Cina. Semakin banyak orang Cina mendukung dan menginginkan kebebasan berbicara sebagai hak asasi manusia, bukan sebagai produk ekslusif yang diimpor dari Amerika. Dan juga berperan sebagai forum nasional untuk berpendapat bagi warga Cina, seperti latihan kependudukan, untuk mempersiapkan demokrasi yang akan hadir di masa depan. Sayangnya hal ini belum mampu mengubah sistem politik di Cina, justru pemerintah pusat Cina menggunakan struktur server terpusat ini untuk memperkuat posisinya untuk melawan pemerintah-pemerintah lokal dan faksi-faksi yang berseberangan.
So, what's the future? After all, we are the mouse. Whatever the future is, we should fight against the [cat]. There is not only in China, but also in the United States there are some very small, cute but bad cats.
Jadi, seperti apa masa depan kami? Biar bagaimanapun, kami tetaplah para tikus. Seperti apapun masa depan terbentuk, kami akan terus berjuang atas nama para tikus. Tidak hanya di Cina, tapi juga di Amerika Serikat terdapat beberapa kucing kecil lucu, tapi tetaplah jahat.
(Laughter)
(Tawa)
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU. And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse, but sometimes we see them dating the cats. So my conclusion is very simple. We Chinese fight for our freedom, you just watch your bad cats. Don't let them hook [up] with the Chinese cats. Only in this way, in the future, we will achieve the dreams of the mouse: that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
SOPA, PIPA, ACTA, TPP, dan ITU. Kita juga bisa lihat seperti Facebook dan Google, yang mengklaim diri mereka sebagai sahabat para tikus, terkadang terlihat berjalan berdampingan bersama para kucing. Jadi kesimpulan saya sangat sederhana. Kami warga Cina akan berjuang untuk kebebasan kami, dan Anda silahkan mengawasi kucing-kucing nakal Anda. Jangan biarkan mereka bergaul dengan kucing-kucing Cina. Hanya dengan jalan inilah di masa depan, kami akan bisa mencapai mimpi para tikus: bahwa kami bisa menulis tweet kapanpun, dimanapun, tanpa rasa takut.
(Applause)
(Tepuk tangan)
Thank you.
Terima kasih.
(Applause)
(Tepuk tangan)