Τις τελευταίες μέρες, άκουσα πολύ κόσμο να μιλά για την Κίνα. Επίσης, μίλησα σε φίλους για την Κίνα και το κινεζικό Διαδίκτυο. Είναι μεγάλη πρόκληση για μένα. Θέλω να κάνω τους φίλους μου να καταλάβουν ότι η Κίνα είναι περίπλοκη. Πάντα θέλω να διηγούμαι την ιστορία λέγοντας ότι από τη μία είναι έτσι κι από την άλλη είναι έτσι. Δεν μπορείς να διηγηθείς μια μονόπλευρη ιστορία. Θα σας δώσω ένα παράδειγμα. Η Κίνα ανήκει στην ομάδα χωρών ΒΡΙΚ. ΒΡΙΚ σημαίνει: Βραζιλία, Ρωσία, Ινδία και Κίνα. Αυτή η αναδυόμενη οικονομία βοηθά να αναζωογονηθεί η παγκόσμια οικονομία. Αλλά ταυτόχρονα, από την άλλη, η Κίνα είναι μια χώρα ΣΙΚΚ, ορολογία που επινοήθηκε από το Facebook. Είπαν ότι οι χώρες ΣΙΚΚ είναι η Συρία, το Ιράν, η Κίνα και η Βόρεια Κορέα. Οι τέσσερις χώρες που δεν έχουν πρόσβαση στο Facebook. Οπότε η Κίνα είναι μια χώρα ΣΙΚΚ ΒΡΙΚ.
In the past several days, I heard people talking about China. And also, I talked to friends about China and Chinese Internet. Something is very challenging to me. I want to make my friends understand: China is complicated. So I always want to tell the story, like, one hand it is that, the other hand is that. You can't just tell a one sided story. I'll give an example. China is a BRIC country. BRIC country means Brazil, Russia, India and China. This emerging economy really is helping the revival of the world economy. But at the same time, on the other hand, China is a SICK country, the terminology coined by Facebook IPO papers -- file. He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea. The four countries have no access to Facebook. So basically, China is a SICK BRIC country.
(Γέλια)
(Laughter)
Ξεκίνησε άλλο ένα έργο που παρακολουθούσε την Κίνα και το κινέζικο Διαδίκτυο. Και τώρα, σήμερα, θέλω να σας πω την προσωπική μου παρατήρηση τα περασμένα χρόνια, από αυτό το τείχος. Αν είστε θαυμαστές της σειράς Το Παιχνίδι του Στέμματος, σίγουρα θα ξέρετε πόσο σημαντικό είναι ένα μεγάλο τείχος για ένα παλιό βασίλειο. Εμποδίζει περίεργα πράγματα από τον Βορρά.
Another project was built up to watch China and Chinese Internet. And now, today I want to tell you my personal observation in the past several years, from that wall. So, if you are a fan of the Game of Thrones, you definitely know how important a big wall is for an old kingdom. It prevents weird things from the north.
Το ίδιο ίσχυε και για την Κίνα. Στα βόρεια, υπήρχε ένα μεγάλο τείχος, το Τσανγκ Τσενγκ. Προστάτευσε την Κίνα από τους εισβολείς για 2.000 χρόνια. Αλλά η Κίνα έχει κι ένα μεγάλο τείχος προστασίας. Είναι το μεγαλύτερο ψηφιακό όριο σε ολόκληρο τον κόσμο. Όχι μόνο υπερασπίζεται το κινέζικο καθεστώς από το εξωτερικό, από τις καθολικές αρχές, αλλά και εμποδίζει τους πολίτες της Κίνας από το να έχουν πρόσβαση στο παγκόσμιο ελεύθερο Διαδίκτυο, και τους κρατάει απομονωμένους, χωριστά.
Same was true for China. In the north, there was a great wall, Chang Cheng. It protected China from invaders for 2,000 years. But China also has a great firewall. That's the biggest digital boundary in the whole world. It's not only to defend the Chinese regime from overseas, from the universal values, but also to prevent China's own citizens to access the global free Internet, and even separate themselves into blocks, not united.
Οπότε το «Διαδίκτυο» έχει δύο Διαδίκτυα. Το ένα είναι το Διαδίκτυο, το άλλο είναι το κινέζικο δίκτυο. Αλλά αν πιστεύετε ότι το κινέζικο δίκτυο είναι κάτι σαν ένα έρημο και άγονο τοπίο, νομίζω ότι κάνετε λάθος. Αλλά χρησιμοποιούμε και μια πολύ απλή παρομοίωση, το παιχνίδι με τη γάτα και το ποντίκι, για να περιγράψουμε τα προηγούμενα 15 χρόνια της συνεχιζόμενης πάλης μεταξύ της κινέζικης κυβερνητικής λογοκρισίας, στη θέση της γάτας, και των Κινέζων χρηστών του Διαδικτύου, δηλαδή εμάς, ως ποντίκι. Αλλά καμιά φορά αυτές οι παρομοιώσεις παραείναι απλές.
So, basically the "Internet" has two Internets. One is the Internet, the other is the Chinanet. But if you think the Chinanet is something like a deadland, wasteland, I think it's wrong. But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game, to describe in the past 15 years the continuing fight between Chinese censorship, government censorship, the cat, and the Chinese Internet users. That means us, the mouse. But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
Οπότε σήμερα θέλω να την αναβαθμίσω στην έκδοση 2.0. Στην Κίνα έχουμε 500 εκατομμύρια χρήστες στο Διαδίκτυο. Είναι ο μεγαλύτερος πληθυσμός διαδικτυακών πολιτών σε ολόκληρο τον κόσμο. Αν και η Κίνα έχει ένα τελείως λογοκριμένο Διαδίκτυο, η κινέζικη Διαδικτυακή κοινότητα πραγματικά ανθεί. Πώς γίνεται; Είναι απλό. Έχετε το Google, έχουμε το Baidu. Έχετε το Twitter, έχουμε το Weibo. Έχετε το Facebook, έχουμε το Renren. Έχετε το YouTube, έχουμε το Youku και το Tudou. Η κυβέρνηση της Κίνας μπλόκαρε όλες τις παγκόσμιες υπηρεσίες Web 2.0, έτσι κι εμείς οι Κινέζοι αντιγράφουμε τους πάντες.
So today I want to upgrade it to 2.0 version. In China, we have 500 million Internet users. That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world. So even though China's is a totally censored Internet, but still, Chinese Internet society is really booming. How to make it? It's simple. You have Google, we have Baidu. You have Twitter, we have Weibo. You have Facebook, we have Renren. You have YouTube, we have Youku and Tudou. The Chinese government blocked every single international Web 2.0 service, and we Chinese copycat every one.
(Γέλια)
(Laughter)
Αυτό είναι που αποκαλώ έξυπνη λογοκρισία. Δεν είναι μόνο για σας λογοκρίνουν. Καμιά φορά η εθνική πολιτική της Κίνας περί Διαδικτύου είναι πολύ απλή: Μπλόκαρε και κλωνοποίησε. Από τη μία, θέλει να ικανοποιήσει την ανάγκη του κόσμου για ένα κοινωνικό δίκτυο, που είναι πολύ σημαντικό, ο κοσμός αγαπά την κοινωνική δικτύωση. Αλλά από την άλλη, θέλουν να κρατήσουν τον διακομιστή στο Πεκίνο ώστε να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα όποτε θέλουν. Αυτός είναι και ο λόγος που έδιωξαν την Google από την Κίνα, επειδή δεν μπορούν να αποδεχτούν το γεγονός ότι η κινεζική κυβέρνηση θέλει να κρατήσει τον διακομιστή.
So, that's the kind of the thing I call smart censorship. That's not only to censor you. Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple: Block and clone. On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network, which is very important; people really love social networking. But on the other hand, they want to keep the server in Beijing so they can access the data any time they want. That's also the reason Google was pulled out from China, because they can't accept the fact that Chinese government wants to keep the server.
Μερικές φορές οι Άραβες δικτάτορες δεν καταλάβαιναν αυτές τις δύο πλευρές. Για παράδειγμα, ο Μουμπάρακ έκλεισε το Διαδίκτυο. Ήθελε να αποφύγει την κριτική του Διαδικτύου. Αλλά όταν οι πολίτες του Διαδικτύου δεν μπορούν να συνδεθούν, βγαίνουν στους δρόμους. Και τώρα το αποτέλεσμα είναι πολύ απλό. Όλοι γνωρίζουμε ότι ο Μουμπάρακ είναι τεχνικά νεκρός. Αλλά και ο Μπεν Άλι, ο Τυνήσιος πρόεδρος, δεν ακολούθησε τον δεύτερο κανόνα, δηλαδή να κρατήσει τον διακομιστή στα χέρια του. Επέτρεψε το Facebook, μια υπηρεσία με έδρα τις ΗΠΑ, να συνεχίσει να υπάρχει μέσα στην Τυνησία. Οπότε δεν μπορεί να αποτρέψει τους ίδιους τους πολίτες του από το να δημοσιεύσουν κρίσιμα βίντεο ενάντια στη διαφθορά του. Ξαναέγινε το ίδιο πράγμα. Ήταν ο πρώτος που έπεσε κατά τη διάρκεια της Αραβικής Άνοιξης.
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands. For example, Mubarak, he shut down the Internet. He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him. But once Netizens can't go online, they go in the street. And now the result is very simple. We all know Mubarak is technically dead. But also, Ben Ali, Tunisian president, didn't follow the second rule. That means keep the server in your hands. He allowed Facebook, a U.S.-based service, to continue to stay on inside of Tunisia. So he can't prevent it, his own citizens to post critical videos against his corruption. The same thing happend. He was the first to topple during the Arab Spring.
Αλλά αυτές οι δύο πολύ έξυπνες παγκόσμιες πολιτικές λογοκρισίες δεν εμπόδισαν τα κινέζικα κοινωνικά μέσα από το να γίνουν μια δημόσια σφαίρα, ένα μονοπάτι δημόσιας γνώμης και ο εφιάλτης των κινέζων αξιωματούχων. Επειδή έχουμε 300 εκατομμύρια μικροϊστολόγια στην Κίνα. Είναι ολόκληρος ο πληθυσμός των Ηνωμένων Πολιτειών. Έτσι όταν αυτά τα 300 εκατομμύρια άτομα, οι συγγραφείς των μικροϊστολογίων, ακόμη και όταν μπλοκάρουν τα τιτιβίσματα στη λογοκριμένη μας πλατφόρμα. Αλλά το ίδιο το κινέζικο Διαδίκτυο δημιουργεί μια τεράστια ενέργεια, πρωτόγνωρη στην ιστορία της Κίνας.
But those two very smart international censorship policies didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere, a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials. Because we have 300 million microbloggers in China. It's the entire population of the United States. So when these 300 million people, microbloggers, even they block the tweet in our censored platform. But itself -- the Chinanet -- but itself can create very powerful energy, which has never happened in the Chinese history.
Τον Ιούλιο του 2011, συγκρούστηκαν δύο τρένα, στο Ουένζο, μια πόλη στα νότια. Αμέσως μετά τη σύγκρουση, οι αρχές ήθελαν κυριολεκτικά να θάψουν το τρένο. Αυτό εξόργισε τους διαδικτυακούς πολίτες της Κίνας. Τις πέντε πρώτες μέρες μετά τη σύγκρουση των τρένων, δημοσιεύθηκαν 10 εκατομμύρια επικριτικά σχόλια στα κοινωνικά μέσα, κάτι που δεν είχε συμβεί ποτέ στην ιστορία της Κίνας. Αργότερα το ίδιο έτος, ο υπουργός σιδηροδρόμων απολύθηκε και του επεβλήθη ποινή φυλάκισης 10 ετών.
2011, in July, two [unclear] trains crashed, in Wenzhou, a southern city. Right after the train crash, authorities literally wanted to cover up the train, bury the train. So it angered the Chinese Netizens. The first five days after the train crash, there were 10 million criticisms of the posting on social media, which never happened in Chinese history. And later this year, the rail minister was sacked and sentenced to jail for 10 years.
Επίσης, πρόσφατα είχαμε μια πολύ αστεία συζήτηση στο Πεκίνο μεταξύ του Υπουργείου Περιβάλλοντος και της Αμερικανικής Πρεσβείας, επειδή το Υπουργείο κατηγόρησε την Αμερικανική Πρεσβεία ότι παρενέβη στην εσωτερική πολιτική της Κίνας αποκαλύπτοντας δεδομένα της ποιότητας του αέρα στο Πεκίνο. Έτσι πάνω είναι τα δεδομένα της Πρεσβείας, αιωρούμενα σωματίδια 2,5. Έδειξαν 148, ότι είναι επικίνδυνο για τις ευαίσθητες ομάδες. Η εισήγησή τους ήταν ότι δεν ήταν καλό να βγει κανείς έξω. Αλλά αυτά είναι τα δεδομένα του Υπουργείου. Δείχνουν 50. Λέει ότι είναι καλό. Είναι καλό να βγεις έξω. Αλλά το 99% των μικροϊστολογίων στην Κίνα στέκονται σταθερά στο πλευρό της Πρεσβείας. Ζω στο Πεκίνο. Κάθε μέρα απλώς κοιτώ τα δεδομένα της Αμερικανικής Πρεσβείας για να αποφασίσω αν θα ανοίξω το παράθυρό μου.
And also, recently, very funny debate between the Beijing Environment Ministry and the American Embassy in Beijing because the Ministry blamed the American Embassy for intervening in Chinese internal politics by disclosing the air quality data of Beijing. So, the up is the Embassy data, the PM 2.5. He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group. So a suggestion, it's not good to go outside. But that is the Ministry's data. He shows 50. He says it's good. It's good to go outside. But 99 percent of Chinese microbloggers stand firmly on the Embassy's side. I live in Beijing. Every day, I just watch the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
Γιατί έχουν τόσο μεγάλη άνθιση, ακόμη και με τη λογοκρισία, τα κινέζικα κοινωνικά δίκτυα; Εν μέρει είναι οι Κινέζικες γλώσσες. Ξέρετε το Twitter και οι κλώνοι του έχουν περιορισμό 140 χαρακτήρων. Αλλά στα Αγγλικά αυτό είναι 20 λέξεις ή μια πρόταση με έναν σύντομο σύνδεσμο. Ίσως στη Γερμανία, στα Γερμανικά, μπορεί να είναι απλώς «Αχά!».
Why is Chinese social networking, even within the censorship, so booming? Part of the reason is Chinese languages. You know, Twitter and Twitter clones have a kind of a limitation of 140 characters. But in English it's 20 words or a sentence with a short link. Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
(Γέλια)
(Laughter)
Αλλά στην κινέζικη γλώσσα, οι 140 χαρακτήρες είναι μια παράγραφος, μια ολόκληρη ιστορία. Μπορείτε να έχετε εκεί σχεδόν όλα τα δημοσιογραφικά στοιχεία. Για παράδειγμα, αυτός είναι ο Άμλετ του Σαίξπηρ. Είναι το ίδιο περιεχόμενο. Ένα, μπορείτε να δείτε ακριβώς ότι ένα τιτίβισμα στα Κινέζικα αντιστοιχεί με 3,5 στα Αγγλικά. Οι Κινέζοι πάντα κλέβουν, σωστά; Λόγω αυτού λοιπόν, οι Κινέζοι βλέπουν πραγματικά αυτά τα μικροϊστολόγια ως μέσα, όχι απλώς σαν έναν τίτλο στα μέσα.
But in Chinese language, it's really about 140 characters, means a paragraph, a story. You can almost have all the journalistic elements there. For example, this is Hamlet, of Shakespeare. It's the same content. One, you can see exactly one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets. Chinese is always cheating, right? So because of this, the Chinese really regard this microblogging as a media, not only a headline to media.
Κι επίσης ο κλώνος, η εταιρία Sina, είναι αυτή που κλωνοποίησε το Twitter. Έχει και το δικό της όνομα, με το Weibo, που είναι η κινέζικη μετάφραση για τα μικροϊστολόγια. Έχει τη δική του καινοτομία. Στο σημείο των σχολίων, το κινέζικο Weibo είναι περισσότερο σαν το Facebook, παρά σαν το αρχικό Twitter. Αυτές οι καινοτομίες και οι κλώνοι, όπως το Weibo και τα μικροϊστολόγια, όταν ήρθαν στην Κίνα το 2009, έγιναν αμέσως από μόνα τους μια πλατφόρμα μέσων. Έγινε η πλατφόρμα μέσων για 300 εκατομμύρια αναγνώστες. Έγινε το βασικό μέσο. Οτιδήποτε δεν αναφέρεται στο Weibo, φαίνεται να μην υπάρχει για το κοινό της Κίνας.
And also, the clone, Sina company is the guy who cloned Twitter. It even has its own name, with Weibo. "Weibo" is the Chinese translation for "microblog". It has its own innovation. At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo more like Facebook, rather than the original Twitter. So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging, when it came to China in 2009, it immediately became a media platform itself. It became the media platform of 300 million readers. It became the media. Anything not mentioned in Weibo, it does not appear to exist for the Chinese public.
Επίσης, τα κινέζικα κοινωνικά μέσα αλλάζουν πραγματικά τον τρόπο σκέψης και τη ζωή των Κινέζων. Για πράδειγμα, δίνουν στα άτομα χωρίς φωνή ένα κανάλι για να ακουστεί η φωνή τους. Είχαμε ένα σύστημα συλλογής υπογραφών. Είναι μια θεραπεία εκτός δικαστικού συστήματος, επειδή η κεντρική κυβέρνηση της Κίνας θέλει να διατηρήσει έναν μύθο: Ο αυτοκράτορας είναι καλός. Οι παλιοί τοπικοί αξιωματούχοι είναι κλέφτες. Γι' αυτό οι αιτούντες, τα θύματα, οι χωρικοί, θέλουν να πάρουν το τρένο για το Πεκίνο και να αιτηθούν στην κεντρική κυβέρνηση, θέλουν να διευθετήσει το ζήτημα ο αυτοκράτορας. Αλλά όταν όλο και περισσότερα άτομα πάνε στο Πεκίνο, υπάρχει επίσης ο κίνδυνος επανάστασης. Έτσι τα τελευταία χρόνια τους έστελναν πίσω. Ακόμη και μερικοί από αυτούς μπήκαν σε μαύρες φυλακές. Αλλά τώρα έχουμε το Weibo, οπότε το λέω αίτημα Weibo. Ο κόσμος χρησιμοποιεί απλώς το κινητό του για να τιτιβίσει.
But also, Chinese social media is really changing Chinese mindsets and Chinese life. For example, they give the voiceless people a channel to make your voice heard. We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system, because the Chinese central government wants to keep a myth: The emperor is good. The old local officials are thugs. So that's why the petitioner, the victims, the peasants, want to take the train to Beijing to petition to the central government, they want the emperor to settle the problem. But when more and more people go to Beijing, they also cause the risk of a revolution. So they send them back in recent years. And even some of them were put into black jails. But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition. People just use their cell phones to tweet. So your sad stories, by some chance your story
Οπότε οι λυπητερές σας ιστορίες, ίσως κατά τύχη τις ιστορίες σας να τις πάρουν δημοσιογράφοι, καθηγητές ή διάσημες προσωπικότητες. Μία από αυτές είναι η Γιάο Τσεν, είναι από τις πιο δημοφιλείς συγγραφείς μικροϊστολογίου στην Κίνα, που έχει περίπου 21 εκατομμύρια ακόλουθους. Είναι σχεδόν σαν ένας εθνικός τηλεοπτικός σταθμός. Έτσι μπορεί αυτή να αναδημοσιεύσει μια λυπητερή ιστορία. Αυτά τα κοινωνικά μέσα της Weibo, ακόμη και μέσα στη λογοκρισία, έδωσαν σε 300 εκατομμύρια Κινέζους μια πραγματική ευκαιρία για καθημερινή συζήτηση, συνομιλία. Είναι σαν ένα μεγάλο TED, σωστά; Αλλά είναι και πρώτη φορά που συνέβη μια δημόσια σφαίρα στην Κίνα. Οι Κινέζοι άρχισαν να μαθαίνουν πώς να διαπραγματεύονται και να μιλούν στους ανθρώπους.
will be picked up by reporters, professors or celebrities. One of them is Yao Chen, she is the most popular microblogger in China, who has about 21 million followers. They're almost like a national TV station. If you -- so a sad story will be picked up by her. So this Weibo social media, even in the censorship, still gave the Chinese a real chance for 300 million people every day chatting together, talking together. It's like a big TED, right? But also, it is like the first time a public sphere happened in China. Chinese people start to learn how to negotiate and talk to people.
Αλλά και η γάτα, η λογοκρισία, δεν κοιμάται. Είναι πολύ δύσκολο να δημοσιεύσετε κάποιες ευαίσθητες λέξεις στο κινέζικο Weibo. Για παράδειγμα, δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε το όνομα του προέδρου, Χου Ζιντάο, καθώς και το όνομα της πόλης Τσονγκτσίνγκ, και μέχρι πρόσφατα, δεν μπορούσατε να κάνετε αναζήτηση με το επώνυμο των κορυφαίων ηγετών. Αλλά οι Κινέζοι είναι πολύ καλοί στα λογοπαίγνια και στην εναλλακτική διατύπωση ακόμη και στα μιμίδια. Δίνουν και ονόματα στους εαυτούς τους, ξέρετε, χρησιμοποιούν το όνομα αυτής της μάχης που έχει αλλάξει τον κόσμο ανάμεσα στο αλπάκα και στο καβούρι του ποταμιού. Το αλπάκα είναι caonima, ακούγεται όπως ο γαμιόλης, έτσι αποκαλούν τους εαυτούς τους οι διαδικτυακοί πολίτες. (Γέλια) Το καβούρι του ποταμιού είναι héxiè, και ακούγεται όπως η εναρμόνιση, η λογοκρισία. Σαν να λέμε caonima εναντίον héxiè, είναι πολύ καλό. Έτσι, όταν συμβαίνουν κάποια πολύ συναρπαστικά πολιτικά γεγονότα, μπορείτε να δείτε πολλές περίεργες ιστορίες στο Weibo. Περίεργες φράσεις και λέξεις, ακόμη και με διδακτορικό στα Κινέζικα δεν μπορείτε να τα καταλάβετε.
But also, the cat, the censorship, is not sleeping. It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo. For example, you can't post the name of the president, Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name, and until recently, you can't search the surname of top leaders. So, the Chinese are very good at these puns and alternative wording and even memes. They even name themselves -- you know, use the name of this world-changing battle between the grass-mud horse and the river crab. The grass-mud horse is caoníma, is the phonogram for motherfucker, the Netizens call themselves. River crab is héxiè, is the phonogram for harmonization, for censorship. So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good. So, when some very political, exciting moments happened, you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened. Weird phrases and words, even if you have a PhD of Chinese language, you can't understand them.
Αλλά δεν μπορείτε να το επεκτείνετε άλλο, επειδή όταν ιδρύθηκε η κινέζικη Sina Weibo ήταν ακριβώς έναν μήνα μετά από το επίσημο μπλοκάρισμα του Twitter.com. Δηλαδή από την αρχή, η Weibo έχει ήδη πείσει την κυβέρνηση της Κίνας, ότι δεν θα γίνουμε σκηνή για οποιουδήποτε είδους απειλής για το καθεστώς. Για παράδειγμα, οτιδήποτε δημοσιεύετε, όπως «συνάντηση», «ραντεβού» ή «βόλτα», καταγράφεται αυτόματα και γίνεται εξόρυξη δεδομένων και αναφορά για ψηφοφορία για περαιτέρω πολιτική ανάλυση. Ακόμη κι αν θέλετε να κάνετε κάποια συνάντηση, πριν πάτε εκεί, θα σας περιμένει ήδη η αστυνομία. Γιατί; Επειδή έχουν τα δεδομένα. Έχουν τα πάντα στα χέρια τους. Έτσι, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το σενάριο εξόρυξης δεδομένων του διαφωνούντα από το βιβλίο 1984. Η καταστολή είναι πολύ σοβαρή.
But you can't even expand more, no, because Chinese Sina Weibo, when it was founded was exactly one month after the official blocking of Twitter.com. That means from the very beginning, Weibo has already convinced the Chinese government, we will not become the stage for any kind of a threat to the regime. For example, anything you want to post, like "get together" or "meet up" or "walk," it is automatically recorded and data mined and reported to a poll for further political analyzing. Even if you want to have some gathering, before you go there, the police are already waiting for you. Why? Because they have the data. They have everything in their hands. So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident. So the crackdown is very serious. But I want you to notice a very funny thing
Αλλά θέλω να προσέξετε κάτι πολύ αστείο κατά τη διάρκεια του κυνηγιού της γάτας με το ποντίκι. Η γάτα είναι η λογοκρισία, αλλά οι Κινέζοι δεν έχουν μόνο μία γάτα, έχουν και τοπικές γάτες - την κεντρική γάτα και τις τοπικές γάτες.
during the process of the cat-and-mouse. The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat, but also has local cats. Central cat and local cats. (Laughter)
(Γέλια)
You know, the server is in the [central] cats' hands,
Ξέρετε, ο διακομιστής είναι στα χέρια της [κεντρικής] γάτας, αλλά ακόμη κι έτσι - όταν οι πολίτες της Κίνας κριτικάρουν διαδικτυακώς την τοπική κυβέρνηση, η τοπική κυβέρνηση δεν έχει καμία πρόσβαση στα δεδομένα στο Πεκίνο. Χωρίς να δωροδοκήσουν τις κεντρικές γάτες, δεν μπορεί να κάνει τίποτα, μόνο να απολογηθεί.
so even that -- when the Netizens criticize the local government, the local government has not any access to the data in Beijing. Without bribing the central cats, he can do nothing, only apologize. So these three years, in the past three years,
Έτσι αυτά τα τελευταία τρία χρόνια, τα κοινωνικά κινήματα για τα μικροϊστολόγια άλλαξαν πραγματικά την τοπική κυβέρνηση, έγινε όλο και πιο διαφανής, επειδή δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα. Ο διακομιστής είναι στο Πεκίνο. Η ιστορία για τη σύγκρουση του τρένου, ίσως το ερώτημα δεν είναι γιατί υπήρξαν 10 εκατομμύρια επικρίσεις σε πέντε μέρες, αλλά γιατί η κεντρική κυβέρνηση της Κίνας επέτρεψε πέντε ημέρες διαδικτυακής ελευθερίας του λόγου. Δεν έχει ξαναγίνει αυτό. Και είναι πολύ απλό, επειδή ακόμη και οι κορυφαίοι ηγέτες είχαν αγανακτήσει με αυτόν τον τύπο, αυτό το ανεξάρτητο βασίλειο. Έτσι ήθελαν μια δικαιολογία, και η κοινή γνώμη είναι μια πολύ καλή δικαιολογία για να τον τιμωρήσουν.
social movements about microblogging really changed local government, became more and more transparent, because they can't access the data. The server is in Beijing. The story about the train crash, maybe the question is not about why 10 million criticisms in five days, but why the Chinese central government allowed the five days of freedom of speech online. It's never happened before. And so it's very simple, because even the top leaders were fed up with this guy, this independent kingdom. So they want an excuse -- public opinion is a very good excuse to punish him.
Αλλά κι η πρόσφατη περίπτωση του Μπο Ξιλάι που είναι και κομματικό στέλεχος. Αλλά φέτος, από τον Φεβρουάριο έως τον Απρίλιο η Weibo έγινε μια αγορά για φήμες. Μπορείτε να πείτε οποιοδήποτε αστείο γι' αυτά τα κομματικά στελέχη, οτιδήποτε! Είναι σχεδόν σαν να ζείτε στις Ηνωμένες Πολιτείες. Αλλά αν τολμήσετε να αναδημοσιεύσετε ή να αναφέρετε ένα ψεύτικο πραξικόπημα στο Πεκίνο, σίγουρα θα σας συλλάβουν. Αυτού του είδους η ελευθερία λοιπόν, είναι ένα στοχευμένο και ακριβές παράθυρο.
But also, the Bo Xilai case recently, very big news, he's a princeling. But from February to April this year, Weibo really became a marketplace of rumors. You can almost joke everything about these princelings, everything! It's almost like you're living in the United States. But if you dare to retweet or mention any fake coup about Beijing, you definitely will be arrested. So this kind of freedom is a targeted and precise window. So Chinese in China, censorship is normal.
Για τους Κινέζους στην Κίνα, η λογοκρισία είναι κάτι το κανονικό. Βρίσκουν ότι η ελευθερία είναι περίεργη. Κάτι θα συμβεί πίσω της. Επειδή ήταν ένας πολύ δημοφιλής αριστερός ηγέτης, έτσι η κεντρική κυβέρνηση ήθελε να τον ξεφορτωθεί, και ήταν πολύ χαριτωμένος, έπεισε όλους τους Κινέζους, γιατί ήταν τόσο κακός. Έτσι η Weibo, η δημόσια σφαίρα των 300 εκατομμυρίων, έγινε ένα πολύ καλό και βολικό εργαλείο για έναν πολιτικό αγώνα.
Something you find is, freedom is weird. Something will happen behind it. Because he was a very popular Leftist leader, so the central government wanted to purge him, and he was very cute, he convinced all the Chinese people, why he is so bad. So Weibo, the 300 million public sphere, became a very good, convenient tool for a political fight. But this technology is very new,
Αλλά αυτή η τεχνολογία είναι πολύ καινούργια, αλλά τεχνικά είναι πολύ παλιά. Έγινε διάσημη από τον Πρόεδρο Μάο, Μάο Τσετούνγκ, επειδή κινητοποίησε εκατομμύρια Κινέζους στην Πολιτιστική Επανάσταση να καταστρέψουν κάθε τοπική κυβέρνηση. Είναι πολύ απλό, επειδή η κεντρική κυβέρνηση στην Κίνα δεν χρειάζεται καν να να οδηγεί την κοινή γνώμη. Απλώς τους δίνουν ένα παράθυρο στόχο για να μην λογοκρίνουν τον κόσμο. Η μη λογοκρισία στην Κίνα έχει γίνει πολιτικό εργαλείο.
but technically is very old. It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong, because he mobilized millions of Chinese people in the Cultural Revolution to destroy every local government. It's very simple, because Chinese central government doesn't need to even lead the public opinion. They just give them a target window to not censor people. Not censoring in China has become a political tool.
Αυτή είναι η ενημέρωση για το παιχνίδι αυτό, η γάτα και ο ποντικός. Τα κοινωνικά μέσα άλλαξαν τον τρόπο σκέψης των Κινέζων. Όλο και περισσότεροι σκοπεύουν να ασπαστούν την ελευθερία του λόγου και τα ανθρώπινα δικαιώματα ως δικαιώματά τους, όχι σαν κάποιο εισαγόμενο προνόμιο από την Αμερική. Αλλά έδωσε επίσης στους Κινέζους μια εθνική δημόσια σφαίρα έτσι ο κόσμος είναι σαν να εκπαιδεύεται για την υπηκοότητα, να προετοιμάζεται για τη μελλοντική δημοκρατία. Αλλά δεν άλλαξε το πολιτικό σύστημα της Κίνας, και επίσης η κεντρική κυβέρνηση της Κίνας χρησιμοποίησε αυτή την επικεντρωμένη δομή διακομιστών για να μεγαλώσει τη δύναμή της για να αντιμετωπίσει την τοπική κυβέρνηση και διάφορες φατρίες.
So that's the update about this game, cat-and-mouse. Social media changed Chinese mindset. More and more Chinese intend to embrace freedom of speech and human rights as their birthright, not some imported American privilege. But also, it gave the Chinese a national public sphere for people to, it's like a training of their citizenship, preparing for future democracy. But it didn't change the Chinese political system, and also the Chinese central government utilized this centralized server structure to strengthen its power to counter the local government and the different factions.
Ποιο είναι το μέλλον λοιπόν; Στο κάτω κάτω, είμαστε το ποντίκι. Όποιο και να είναι το μέλλον, θα πρέπει να παλέψουμε ενάντια στη [γάτα]. Αλλά όχι μόνο στην Κίνα, αλλά και στις ΗΠΑ, υπάρχουν μερικές μικρές, χαριτωμένες αλλά κακές γάτες.
So, what's the future? After all, we are the mouse. Whatever the future is, we should fight against the [cat]. There is not only in China, but also in the United States there are some very small, cute but bad cats.
(Γέλια)
(Laughter)
Τις λένε SOPA, PIPA, ACTA, TPP και ITU. Και επίσης όπως το Facebook και η Google, υποστηρίζουν ότι είναι φίλοι του ποντικιού αλλά καμιά φορά τους βλέπουμε να βγαίνουν ραντεβού με τις γάτες. Το συμπέρασμά μου είναι πολύ απλό. Εμείς οι Κινέζοι πολεμούμε για την ελευθερία μας, εσείς απλώς να έχετε το νου σας για τις κακές σας γάτες. Μην τις αφήσετε να κάνουν παρέα με τις Κινέζες γάτες. Μόνο έτσι, στο μέλλον, θα επιτεύξουμε τα όνειρα του ποντικιού: να μπορούμε να τιτιβίσουμε όποτε και οπουδήπουτε θέλουμε, χωρίς φόβο.
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU. And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse, but sometimes we see them dating the cats. So my conclusion is very simple. We Chinese fight for our freedom, you just watch your bad cats. Don't let them hook [up] with the Chinese cats. Only in this way, in the future, we will achieve the dreams of the mouse: that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Σας ευχαριστώ.
Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)